Translation of "foster mutual understanding" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We believe that sincere and sustained dialogue will foster mutual understanding, appreciation and respect among nations and civilizations.
ونؤمن بأن الحوار الصادق والمستمر سيؤدي إلى تعزيز التفاهم المتبادل والتقدير والاحترام بين الدول والحضارات.
The way forward is to foster mutual understanding and concentrate resources on human development, poverty alleviation, education and social justice.
والطريق المؤدي إلى الأمام هو تعزيز التفاهم المتبادل وتركيز الموارد على التنمية البشرية، وتخفيض حدة الفقر، والتعليم والعدالة الاجتماعية.
Relevant information intended to foster mutual understanding and recognition among and within nations has been disseminated widely in national academic circles.
وجرى توزيع المعلومات ذات الصلة والرامية إلى تعزيز التفاهم والاعتراف المتبادلين داخل الدول وفيما بينها على نطاق واسع في الدوائر الأكاديمية الوطنية.
Purpose To contribute to legal education, to foster mutual understanding and to promote social responsibility of law students and young lawyers.
الغرض المساهمة في التثقيف القانوني، وتعزيز التفاهم المتبادل، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية لطلاب القانون والمحامين الشباب.
We believe that constructive dialogue can foster mutual trust and understanding, as well as engender harmony and peaceful coexistence between nations.
ونعتقد أن الحوار البناء يمكنه أن يعزز الثقة المتبادلة والتفاهم وأن يولد أيضا الانسجام والتعايش السلمي بين الأمم.
Appropriate confidence and security building measures which foster mutual trust and understanding, as well as transparency and openness, can defuse tensions and promote friendly relations among States.
٣٢ إن التدابير المناسبة لبناء الثقة واﻷمن، التي تعزز الثقة والتفاهم المتبادلين فضﻻ عن الوضوح واﻻنفتاح، يمكن أن تنزع فتيل التوترات وتعزز العﻻقات الودية بين الدول.
It should foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, enhance mutual trust through dialogue and promote common security through cooperation.
وينبغي أن يرعى مفهوما جديدا للأمن يقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتنسيق، ويعزز الثقة المتبادلة عن طريق الحوار، ويشجع الأمن المشترك من خلال التعاون.
Thus, the constructive and peaceful coexistence of peoples depends on mutual respect and mutual understanding.
وبالتالي، فإن التعايش البناء والسلمي للشعوب يتوقف على الاحترام والفهم المتبادلين.
The other is to promote mutual understanding and trust.
والثانية تتصل بتعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
I wish to reaffirm that Latvia will do its utmost to foster peaceful cooperation and the spirit of understanding, mutual trust and tolerance on the shores of the Baltic Sea.
وأود أن أؤكد أن ﻻتفيا ستفعل أقصى ما في وسعها لتشجيع التعاون السلمي وروح التفاهم والثقة المتبادلة والتسامح على شواطئ بحر البلطيق.
Enhancement of mutual understanding and respect through interaction among civilizations
النهوض بالتفاهم والاحترام المتبادلين من خلال التفاعل بين الحضارات
Mutual understanding is the only way to moderate the consequences.
والتفاهم المتبادل هو السبيل الوحيد الآن لتخفيف ح دة العواقب.
Partnerships with the donor community require mutual trust and understanding.
كما تتطلب الشراكة مع الأوساط المانحة ثقة وتفاهما متبادلين.
These visits have resulted in mutual understanding on important issues.
وقد أسفرت هذه الزيارات عن التوصل الى تفاهم متبادل حــول المسائل الهامة.
We need bridges of mutual understanding, not new enemy images.
وما نحتاج إليه هو جسور من التفاهم المتبادل، ﻻ أشكال جديدة للعدو.
That helps mutual understanding and tolerance and promotes dialogue among civilizations.
وذلك يساعد في تحقيق التفاهم المتبادل والتسامح ويعزز الحوار بين الحضارات.
We are in favour of dialogue on the basis of equality and mutual respect so as to increase mutual understanding.
ونحن نحبذ الحوار على أساس المساواة واﻻحترام المتبادل من أجل زيادة الفهم المتبادل.
That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding.
وهذا هو ما تقصده عندما تدعو إلى التسامح والتفاهم المتبادل.
Such dialogue contains seeds of reconciliation, mutual understanding, peace and sustainable development.
وينطوي أي حوار من هذا النوع على بذور المصالحة، والتفاهم المشترك، والسلام والتنمية المستدامة.
Surmounting that crisis required a partnership built on mutual trust and understanding.
وإن حل هذه اﻷزمة يتطلب إرساء شراكة تقوم على الثقة والتفاهم المتبادلين.
(e) To increase international understanding and appreciation of UNIDO and foster debate on UNIDO's activities.
تقديم احاطات في مقر اليونيدو.
Mutual understanding among cultures is indispensable for the peaceful coexistence of different civilizations.
لا غنى عن التفاهم ما بين الثقافات من أجل التعايش السلمي لحضارات مختلفة.
The meeting took place in an atmosphere of friendship, mutual understanding and cooperation.
وجرى اﻻجتماع في جو من الصداقة والتفاهم المتبادل والتعاون.
These new relationships must be equitable and based on mutual respect and understanding.
ويجب أن تكون هاتان العﻻقتان الجديدتان منصفتين وقائمتين على اﻻحترام المتبادل والتفاهم.
We must improve understanding amongst faiths and cultures, and we must foster stronger respect between communities.
ويجب أن نحسن التفاهم بين الديانات والثقافات، كما يجب أن نعزز علاقات احترام أقوى بين المجتمعات.
Olympism will continue to use its conciliatory influence and humanism to foster peace and international understanding .
quot الفكـــرة اﻷولمبيـــة ستواصــل ... استخــدام قدرتهــا التوفيقيـــة ونزعتهـــا اﻹنسانية لصالح السلم والتفاهم الدوليين quot .
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy.
وهذا من شأنه أن يقودنا إلى تعزيز التفاهم المتبادل ودعم السياسات الخارجية العقلانية المسؤولة.
Sponsorship of conferences, symposiums and workshops to enhance mutual understanding, tolerance and dialogue among civilizations
رعاية عقد مؤتمرات وندوات وحلقات عمل لزيادة التفاهم المتبادل والتسامح والحوار بين الحضارات
The culture of dialogue and mutual understanding should be adopted in school curricula and textbooks.
وينبغي أن تعتمد ثقافة الحوار والتفاهم المتبادل في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
The talks took place in an atmosphere of friendship, good neighbourly cooperation and mutual understanding.
ودارت المحادثات في جو من الصداقة، والتعاون القائم على حسن الجوار والتفاهم المتبادل.
In such cases, we always seek peaceful solutions based on mutual goodwill, respect and understanding.
وفي هذه الحاﻻت، نلتمس دوما الحلول السلمية القائمة على أساس تبادل حسن النية واﻻحترام والتفاهم.
5. The Commission is of the view that the Summit should foster a greater understanding of the following
٥ وترتئي لجنة التنمية اﻻجتماعية أن يعمل مؤتمر القمة على زيادة تفهم المسائل التالية
This process, long and strenuous as it might be, should and must finally lead to peace, mutual respect and mutual understanding in a multi ethnic community.
وينبغي أن تفضي هذه العملية، وهي عملية طويلة شاقة، بل ﻻبد أن تفضي إلى السلم واﻻحترام المتبادل والتفاهم المتبادل في مجتمع متعدد اﻷعراق.
We must play a fundamental role in educating future generations on mutual understanding, respect and tolerance.
يجب علينا أن نؤدي دورا أساسيا في تعليم اﻷجيال المقبلة التسامح واﻻحترام والتفاهم المتبادل.
and one century of use has proven that these differences do not impair perfect, mutual understanding.
وقرن واحد من الاستخدام برهن ان هذه الاختلافات لا تضعف الكمال، او التفاهم المشترك
Having the Manual made more widely available would also foster better cooperation and understanding between mandate holders and States.
كما أن شأن إتاحة الدليل على نطاق أوسع أن تعزز التعاون والتفاهم بين المكلفين بولاية والدول.
Such standardization will foster better understanding and acceptance of space based information by civil protection and disaster relief communities.
وهذه المعايير بدورها من شأنها أن تسهم في تحسين فهم وقبول المعلومات الفضائية من ق ب ل أوساط الحماية المدنية وأوساط الإغاثة من الكوارث.
Such standardization would foster better understanding and acceptance of space based information by civil protection and disaster relief communities.
وأفيد بأن وضع المعايير هذا سيحس ن من فهم وقبول المعلومات الفضائية من جانب أوساط الحماية المدنية والإغاثة من الكوارث.
Promoting greater mutual understanding among all religions and cultures is now a political and a moral imperative.
وبالتالي، فإن النهوض بالتفاهم المتبادل بين الأديان والثقافات يمثل الآن ضرورة سياسية وأخلاقية.
It also provides a framework for collective action on the basis of consensus partnership and mutual understanding.
كما أنها تمنح إطارا للعمل الجماعي عل أساس الشراكة بتوافق الآراء والتفاهم المتبادل.
In our view, these discussions are very useful for increasing mutual understanding and reaching consensus among nations.
ونرى أن هذه المناقشات مفيدة جدا لزيادة التفاهم المتبادل وللتوصل إلى توافق لﻵراء فيما بين اﻷمم.
Ospina also says Colombia's history is the product of two different worlds coming together without any mutual understanding
يضيف إن تاريخ كولومبيا هو نتاج عالمين مختلفين بدون أي فهم مشترك بينهما
Skills, knowledge, resources and motivation, mutual respect and understanding between levels and partners are all prerequisites to success.
ولا بد للنجاح في هذا المجال من توافر المهارات والمعارف والموارد والحوافز والاحترام والتفاهم بين العاملين على مختلف المستويات والشركاء.
Our long and bitter experience of war comes through human error, stupidity and a mutual lack of understanding.
إن تجربتنا الطويلة والمؤلمة مع الحرب سببها خطأ بشري، وغباء، والافتقار إلى الفهم المتبادل.
The path towards mutual understanding and national reconciliation chosen by the Government of Nicaragua has our full support.
إن السبيل الذي اختارتــه حكومـة نيكاراغوا صوب التفاهم المتبادل والمصالحة الوطنيــة يحظـى بدعمنا الكامل.

 

Related searches : Foster Understanding - Mutual Understanding - Fostering Mutual Understanding - Enhance Mutual Understanding - In Mutual Understanding - Mutual Understanding Between - Promote Mutual Understanding - Mutual Understanding With - Establish Mutual Understanding - Gain Mutual Understanding - Foster Innovation