Translation of "form and substance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Form - translation : Form and substance - translation : Substance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(ii) Substance over form Transactions and other events should be accounted for and presented in accordance with their substance and financial reality and not merely with their legal form. | ٢ غلبة المضمون على الشكل ينبغي تسجيل المعامﻻت وغيرها من اﻷحداث وعرضها وفقا لمضمونها وحقيقتها المالية ﻻ وفقا لشكلها القانوني وحده. |
It should also take account of the disjunction between the form and the substance of a unilateral act, since the form did not always faithfully reflect the substance. | ويجب أن تأخذ الدراسة أيضا في الحسبان الانفصال ما بين شكل العمل الانفرادي وبين مضمونه، وذلك بالنظر إلى أن الشكل لا يعكس المضمون بأمانة على الدوام. |
Validity was a broad enough term to cover both form and substance. | وقال إن الصجة مصطلح عام بما فيه الكفاية لشمول الشكل والمضمون كليهما. |
Form of a substance dependant on form stability and whether it takes up a definite volume solid, liquid or gaseous. | استمارة من a يعمل استمارة و الإيطالية أعلى a شدة الصوت صلب أو. |
Articles 21 (establishment), 19 (substance), 20 (opposition) and 23 (form) of the Vienna Convention. | المادة 21(1) (الإنشاء) و19 (الموضوع)، و20 (المعارضة) و23 (الشكل) من اتفاقية فيينا. |
The disclosure should be clear, concise, precise and governed by the substance over form principle. | وينبغي أن يكون الكشف عن هذه القضايا واضحا ومحددا ودقيقا وأن يخضع لمبدأ المضمون قبل الشكل . |
As a result, the form and the substance of our contemporary world have drastically changed. | ونتيجة لهذه التطورات تغير على نحــو كبير شكل ومضمون عالمنا المعاصر. |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies | 2 ينبغي أن تكون عمليات اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية محكومة بعناصر الاحتراز، والاهتمام بالمضمون لا الشكل، والأهمية المادية |
(ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies | '2 ينبغي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحصافة وتغليب الجوهر على الشكل وأهمية المعلومات |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies | apos ٢ apos ينبغي أن يخضع اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها للحكمة ولتغليب الجوهر على الشكل وللحقيقة المادية |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies | apos ٢ apos ينبغي أن يخضع اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها للحكمــة ولتغليب الجوهــر علــى الشكل واﻻتصال الوثيق بالموضوع |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies. | apos ٢ apos ينبغي أن يحكم اختيار وتطبيق السياسات المحاسبية اﻻقتصاد في المصروفات وغلبة المضمون على الشكل والمادية. |
It is an approach that values substance over form and promotes tolerance and understanding, moderation and peace, and certainly, enlightenment. | وهو نهج يقدر المضمون فوق الشكل ويعزز التسامح والتفاهم والاعتدال والسلام، والاستنارة على وجه التأكيد. |
5. Prudence, substance over form and materiality, as described below, should govern the selection and application of accounting policies. | ٥ وما ينبغي أن يحكم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها هو الحرص وغلبة المضمون على الشكل واﻷهمية المادية. |
Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance. | فقد حصل تأخير جسيم في التحقيق أسفر عن وجود تعاون في الشكل أكثر منه في المضمون. |
In our deliberations, we must constantly ensure that form follows substance, rather than vice versa. | وﻻ بد لنا في مداوﻻتنا أن نكفل باستمرار بأن يتبع الشكل الجوهر وليس العكس. |
c. 350 BC Aristotle, expanding on Empedocles, proposes idea of a substance as a combination of matter and form . | c. 350 قبل الميلاد أرسطو ، والتوسع في إمبيدوكليس ،الذى يقترح فكرة أن المادة هى مزيج من 'المادة' و 'الشكل'. |
It gives legal form and substance to the defensive and pacific functions of the oceans, not to their offensive and bellicose functions. | وهـــي تعطي شكﻻ ومضمونا قانونيين للوظائف الدفاعيـــة والسلمية للمحيطات، ﻻ للوظائف الهجومية وذات النزعة الحربية. |
It had been suggested that draft articles would be the counterpart, in both form and substance, to the draft articles on prevention. | وقد ورد اقتراح بأن مشاريع المواد ستكون نظيرا، سواء من حيث الشكل أو المضمون، لمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
For that reason, they suggest the inclusion of a sentence to the effect that in this case, substance overrules form. | ولأجل هذا يقترحان بدلا من ذلك إدراج جملة تفيد أرجحية الجوهر في هذه الحالة على الشكل. |
Women and substance use | المرأة وتعاطي مواد الإدمان |
14. Mr. GONZALEZ (Chile) was convinced of the need to rationalize the work of the Second Committee, in terms of both form and substance. | ١٤ السيد غونزاليس )شيلي( قال إنه مقتنع من وجوب ترشيد عمل اللجنة الثانية، سواء من حيث الشكل أو الموضوع. |
Achondroplasia is the most common form of dwarfism, and mice who have been given that substance and who have the achondroplasia gene, grow to full size. | هذه المورثة هي أكثر أشكال القزمية شيوع ا، والفئران التي أ عطيت تلك المادة والتي تمتلك هذه المورثة، قد كبرت للحجم الكامل. |
(m) Paragraph 41.1 of the OECD Commentary should clarify the fact that cases of obvious abuse shall be evaluated and that substance shall override form | (م) ينبغي أن يوضح في الفقرة 41 1 من شرح منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن حالات الشطط الجلية تخضع للتقييم وأن الجوهر م قد م على الشكل |
All shine and no substance. | كان شيئا متألقا بدون جوهر |
According to the international financial reporting standards conceptual framework, the substance of any economic transaction should take precedence over its legal form. | ووفقا للإطار النظري للمعايير الدولية للمحاسبة، ينبغي أن تكون الأسبقية لموضوع أي معاملة اقتصادية على شكلها القانوني. |
The draft resolution submitted this year under agenda item 65 constitutes a dramatic departure from the texts of previous years, both in form and in substance. | إن مشروع القرار المقدم هذا العام في إطار البند ٦٥ من جدول اﻷعمال يختلف اختﻻفا كبيرا عن النصوص المقدمة في السنوات السابقة شكﻻ ومضمونا. |
Substance abuse | تعاطي العقاقير |
Substance abuse | سوء استعمال مواد الإدمان |
C. Substance | جيم المضمون |
A gentleman without money. A man of substance without substance. | رجل دون أموال رجل صاحب مركز دون مركز |
In his view, a discussion on their final form should preferably be held once the substance has been more or less agreed upon. | ويرى أن المناقشة بشأن شكلها النهائي من الأفضل أن تجرى بعد الاتفاق على الجوهر إلى حد كبير. |
With regard to the form of the final instrument, his delegation fully agreed with the Special Rapporteur that the Commission should focus on substance rather than form at the current early stage, and that the existing form should not be considered as prejudging the final outcome. | 50 وفيما يتعلق بشكل الوثيقة النهائية قال إن وفده يتفق بشكل كامل مع رأي المقر ر الخاص بأن ترك ز اللجنة على الموضوع وليس على الشكل في المرحلة الحالية وأن الشكل الحالي لا يجب أن يكون حكما مسبقا على المحصلة النهائية. |
In both form and substance, the International Conference on Population and Development set standards of excellence which will be the yardstick against which future international meetings will be measured. | إن المؤتمـــر الدولـــــي للسكان والتنمية، شكﻻ ومضمونا، قد أرسى معايير لﻻمتياز لتقاس بها المؤتمرات الدولية اﻷخرى في المستقبل. |
Royal openly claims Mitterand s legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy s rejection of Chirac s legacy has more to do with form than substance. | فنرىرويال وقد تبنت تراثميتران على نحو صريح في ظل بحثها عن المشروعية، بينما ندرك بوضوح أن رفضساركوزي لتراثشيراك يرتبط بالشكل أكثر من ارتباطه بالجوهر. |
The transfer of energy can be by substance, field, or substance field. | ويمكن نقل الطاقة عن طريق مادة أو مجال أو مجال التصميم. |
Rajoy was roundly rebuked for the form of his announcement, but its substance was proven right Spain s adjustment program is now being made more lenient. | ولقد تعرض راخوي للتوبيخ الشديد عن الجانب الشكلي من إعلانه، ولكن مضمون الإعلان ثبتت صحته والآن أصبح برنامج تكيف أسبانيا أكثر تساهلا. |
However, several draconian security laws remained in effect, meaning that the substance (if not the form) of the state of siege was still in place. | بالرغم من ذلك، ظلت العديد من القوانين الأمنية الوحشية سارية، بمعنى أن جوهر حالة الحصار (إن لم يكن الشكل العام لها) ظل مطبق ا. |
Finally, he stressed that corporations' duty to obey the law in this field was not merely a duty of form but a duty of substance. | وأخيرا ، شدد على أن واجب امتثال الشركات للقوانين المتعلقة بهذا المجال هو واجب من حيث الموضوع وليس مجرد واجب شكلي. |
In the opinion of the authors, this position should be accepted but the Commentary should include the possibility that, in this case, substance overrides form. | ويرى المؤلفان أنه يتعين قبول هذا الموقف، إلا أن الشرح ينبغي أن ينطوي في هذه الحالة على إمكانية بطلان الجوهر للشكل. |
Alwar Balasubramaniam Art of substance and absence | ألوار بالاسوبرامانيام فن الجوهر و المستتر |
Ensuring a focus on substance and implementation | 3 كفالة التركيز على الجوهر والتنفيذ |
Provide advice on specific hazards that may arise from the chemical, such as hazardous combustion products that form when the substance or mixture burns. For example | تتمثل المعايير المتعلقة بالتأثيرات المخدرة التي تندرج في الفئة 3 فيما يلي |
We do not agree as to the form, the manner or the substance in which the information was presented in the report of the Secretary General. | ولا نوافق على الشكل أو الأسلوب الذي عرضت به المعلومات في تقرير الأمين العام أو فحواها. |
Explosive Substance Act, 1884 | قانون المواد المتفجرة، لعام 1884 |
Related searches : Substance Over Form - Sum And Substance - Style And Substance - Form And Method - Form And Format - Form And Void - Form And Time - Form And Nature - Form And Detail - Form And Style - Form And Notice