Translation of "for all aspects" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

English Page Special audit of all aspects of procurement for
إجراء مراجعة حسابات خاصة لجميع جوانب المشتريات
IN ALL THEIR ASPECTS
جميع نواحي هذه العمليات
IN ALL THEIR ASPECTS
حفـظ السلـم مـن جميـع نواحـي
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
السلم من جميع نواحـي هذه العمليـات
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
عمليات حفظ السلم من جميع نواحي هذه العمليات
DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
من جميع جوانبه
OPERATIONS IN ALL THEIR ASPECTS
نواحي هذه العمليات مجلس اﻷمن
It affects all aspects of society, and all aspects of society contribute to or detract from development.
وهي تؤثر على جميع جوانب المجتمع، كما أن جميع جوانب المجتمع تسهم في التنمية أو تنتقص منها.
All these aspects merit keen attention.
وكل هذه الجوانب تستحق الاهتمام الشديد.
THEIR DELIVERY IN ALL ITS ASPECTS
جميع جوانبه
keeping operations in all their aspects
جميع نواحي هذه العمليات
However, a final provision covering all aspects may be adequate for that purpose.
غير أن وضع حكم نهائي يشمل كافة الجوانب قد يكون ملائما لهذا الغرض.
92. For those reasons, the question required close study in all its aspects.
٩٢ ومن المهم من أجل كل هذه اﻷسباب، أن تدرس بعناية جميع جوانب هذه المسألة.
peace keeping operations in all their aspects
السلم من جميع نواحي هذه العمليات
They do all aspects of the work.
(تصفيق)
There is need for concerted international cooperation to combat desertification in all its aspects.
وثمة حاجة الى تعاون دولي متضافر لمكافحة التصحر من جميع جوانبه.
The third is terrorism in all its aspects.
والتحدي الثالث هو الإرهاب بجميع جوانبه.
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS, INCLUDING THE ROLE
التحقق من جميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS, INCLUDING THE ROLE
التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة
Everything's valid in all aspects of the struggle.
كل شيء صالح في جميع جوانب النضال.
I wanted to incorporate all of these aspects of life for Dadaab s children into this project.
رغبت بتدعيم كل مظاهر الحياة تلك لأطفال داداب في هذا المشروع.
We have now established a mechanism for coordinating action against illicit drugs in all their aspects.
ولقد أنشأنا اﻵن آلية لتنسيق العمل ضد العقاقير غير المشروعة من جميع جوانبها.
They can contribute to all aspects of society's development.
وبإمكانهم أن يساهموا في جميع مظاهر تطوير المجتمع.
VERIFICATION IN ALL ITS ASPECTS, INCLUDING THE ROLE OF
التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور
Rather, it too needs further strengthening in all aspects.
فهي بدورها في حاجة الى مزيد من التعزيز من كل الجوانب.
Around me, I saw all aspects of a civilization.
وبدأت أرى حولي كل مظاهرالحضارة.
The new draft retains all aspects of the current Civil Code, with certain improvements relating to the following aspects
وقد احتفظ مشروع القانون المدني المنقح هذا بجميع جوانب القانون المدني الساري مع بعض التحسينات التي تتعلق بما يلي
It will take time for all aspects of the requirements and demands it poses to be realized.
وتحقيق جميع جوانب احتياجات ثقافة السلام والمطالب التي تمثلها يستغرق وقتا.
The Conference secretariat publishes a periodic newsletter covering all aspects of the preparatory process for the Conference.
وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر.
Migration policies needed to embrace all aspects of the phenomenon.
ويجب أن تشمل سياسات الهجرة كل جوانب هذه الظاهرة.
(f) Eradication of poverty among women in all its aspects
)و( القضاء على الفقر في أوساط النساء بجميع جوانبه
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence
)تغطي جميع جوانب ظروف الخدمة، وبالتحديد بدل اﻹقامة المخصص للبعثة،
These are all aspects of critical importance to every State.
هذه كلها جوانب ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكل دولة.
The Committee apos s efforts should address all those aspects.
كما أن الجهود التي تبذلها اللجنة ينبغي أن تتناول جميع هذه الجوانب.
You can enjoy all aspects of action with our game.
تستطيع الإستمتاع بكل متطلبات العبة من الإثارة مع لعبتنا
It happens to us in all the aspects of our life, all the time.
ان يحدث لنا في كل جوانب حياتنا، كل الوقت.
The process should have the mandate to review and report on all aspects of international support for Africa.
وينبغي أن تناط بالعملية ولاية استعراض جميع جوانب الدعم الدولي المقدم لأفريقيا وتقديم التقارير عنه.
(c) A specific and expanded role for women in all aspects of shelter policies, production, management and monitoring.
)ج( تحديد وتوسيع دور المرأة في جميع أوجه سياسات وانتاج وإدارة ورصد المأوى.
(c) Non proliferation of weapons of mass destruction and of vehicles for their delivery in all its aspects
)ج( عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقﻻت هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
(c) Non proliferation of weapons of mass destruction and of vehicles for their delivery in all its aspects
)ج( عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقﻻت هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه
(c) Non proliferation of weapons of mass destruction and of vehicles for their delivery in all its aspects
)ج( عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل إيصالها من جميع جوانبه
(c) Non proliferation of weapons of mass destruction and of vehicles for their delivery in all its aspects
)ج( عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ووسائل ايصالها من جميع جوانبه
(c) Non proliferation of weapons of mass destruction and of vehicles for their delivery in all its aspects
)ج( عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل وناقﻻت هذه اﻷسلحة من جميع جوانبه تقرير اﻷمين العام
Assists the Claims Survey officer in all aspects of his duties.
يقدم المساعدة لموظف المطالبات عمليات المسح، في جميع النواحي المتعلقة بواجباته.
Oman's Ministry of Social Development handled all aspects of women's affairs.
62 وتعالج وزارة التنمية الاجتماعية بعمان جميع الجوانب المتعلقة بشؤون المرأة.

 

Related searches : All Aspects - Aspects For - With All Aspects - Oversee All Aspects - All Operational Aspects - Address All Aspects - Across All Aspects - All Other Aspects - Manage All Aspects - On All Aspects - Covering All Aspects - Considering All Aspects - Covers All Aspects - Cover All Aspects