Translation of "fear of abandonment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Abandonment - translation : Fear - translation : Fear of abandonment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Abandonment. | لتكوين انتاج في ا لدول ا لفقيرة . و هذا |
(c) The date of abandonment | (ج) تاريخ التخلي عنها |
C. Abandonment of Managed Lands | جيم هجر اﻷراضي المدارة |
Abandonment of ships (decision VII 27) | تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع التخلي عن السفن (المقرر 7 27) |
Termination (disability, agreed, disciplinary, abandonment of post) | إنهاء الخدمة )العجز، بالتراضي، لسبب تأديبي، هجر المنصب( |
Abandonment of ships on land or in ports | التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ |
Item 5 (f) Abandonment of ships (decision VII 27) | البند 5 (و) ن ب ذ السفن (المقرر 7 27) |
(c) A mechanism for financing rehabilitation and abandonment | )ج( آلية لتمويل إعادة التأهيل والتخلي عن الموقع |
The exact reasons for the abandonment of the ram (, ) are unclear. | أما الأسباب الدقيقة للتخلي عن المناقير (, ) فهي غير واضحة. |
Questionnaire regarding the abandonment of ships on land or in ports | 3 يطلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة منظمة العمل الدولية بشأن هذه القضية. |
(a) Abandonment of land, where degradation has reached a severe degree | )أ( هجر اﻷراضي التي يكون التدهور قد بلغ فيها درجة شديدة |
This led to an abandonment of the field for more than a century. | وقد شكل هذا التحدي ابتعادا وهجرا لهذا التخصص طال أكثر من قرن تقريبا. |
fear of today, fear of tomorrow... fear of our neighbors... and fear of ourselves. | الخوف من الحاضر والخوف من المستقبل.. والخوف من جيراننا... والخوف من أنفسنا |
(a) In the seventh preambular paragraph, the words quot abandonment and kidnapping for commercial purposes quot were replaced by quot abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes quot | )أ( في الفقرة السابعة من الديباجة استبدلت عبارة quot هجرهم وخطفهم ﻷغراض تجارية quot بعبارة quot هجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية quot |
However, denuclearization cannot be achieved solely through our unilateral abandonment of our nuclear weapon programme. | بيد أنه لا يمكن تحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بتخلينا من جانب واحد فقط عن برنامجنا للأسلحة النووية. |
Accordingly, the Government believes there is a very strong case for abandonment of the procedure. | وتبعا لذلك، فإن الحكومة تعتقد أن هناك مبررا قويا ﻹلغاء هذا اﻹجراء. |
UNICEF is working with partners to promote its abandonment in 23 countries. | وتعمل اليونيسيف مع شركاء لتعزيز التخلي عن هذه الممارسة في 23 بلدا. |
(Travis) Well, the choices are abandonment, adultery, or cruel and barbarous treatment. | حسنا... الأختيارات هى الأخلاء... الزنا |
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered. | ويتعين أيضا تغطية قضية الإهمال ومنع عمالة الأطفال والتخلي عنهم والمشردين داخليا. |
Exposure on a mountain was in fact a common method of child abandonment in Ancient Greece. | تعرض على جبل كان في الواقع طريقة شائعة التخلي عن الأطفال في اليونان القديمة. |
It covers abandonment, death of the parents, alcoholic parents, childhood sexual abuse, physical abuse, emotional abuse. | هي تغطي الهجران، وفاة الوالدين، الأباء مدمني الكحول، التحرش الجنسي بالأطفال، الأذى الجسدي، |
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them . | واصبر على ما يقولون أي كفار مكة من أذاهم واهجرهم هجرا جميلا لا جزع فيه وهذا قبل الأمر بقتالهم . |
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them . | واصبر على ما يقوله المشركون فيك وفي دينك ، وخالفهم في أفعالهم الباطلة ، مع الإعراض عنهم ، وترك الانتقام منهم . |
Saudi Arabia feels a deep fear of abandonment by the US, and is acting accordingly. The political transition at home, it seems, is being matched for better or worse by a diplomatic transition in the Kingdom s stance toward the region. | الواقع أن المملكة العربية السعودية تشعر بخوف عميق من خذلان الولايات المتحدة لها، وهي تتصرف وفقا لذلك. ويبدو أن التحول السياسي في الداخل يقابله ــ سواء كان ذلك للأفضل أو الأسوأ ــ تحول دبلوماسي في موقف المملكة تجاه المنطقة. |
(b) The relevant instruments or declarations of the International Labour Organization, and other entities, concerning the abandonment of seafarers | (ب) الصكوك أو الإعلانات ذات الصلة التابعة لمنظمة العمل الدولية، وكيانات أخرى، فيما يتعلق بترك الملاحين في البحار والتخلي عنهم |
For women living with HIV, violence and threats of abandonment are frequently the response to a positive diagnosis. | وبالنسبة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن العنف والتهديد بالهجران كثيرا ما يشكلان ردا على ما كشفه التشخيص من إصابتهن بالفيروس. |
Recognizing the many legal and practical issues raised by the abandonment of ships on land or in ports, | وإدراكا منه للقضايا القانونية والعملية العديدة التي تثيرها قضية التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ، |
(e) Crisis conditions in traditional agriculture with associated land abandonment and deterioration of soil and water conservation structures | )ﻫ( اﻷوضاع المتأزمة في الزراعة التقليدية وما يرتبط بها من هجر اﻷراضي وتردي التربة وهياكل حفظ المياه |
(e) crisis conditions in traditional agriculture with associated land abandonment and deterioration of soil and water conservation structures | )ﻫ( اﻷوضاع المتأزمة في الزراعة التقليدية وما يرتبط بها من هجر اﻷراضي وتردي التربة وهياكل حفظ المياه |
Recognizing the concern expressed by a number of Parties related to the abandonment of ships on land or in ports, | وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ، |
9. In the particular case of abandonment of land as a result of armed conflict, the Government undertakes to revise and promote legal provisions to ensure that such an act is not considered to be voluntary abandonment, and to ratify the inalienable nature of landholding rights. | ٩ وفي الحالة الخاصة بترك اﻷرض نتيجة للنزاع المسلح، تتعهد الحكومة بتنقيح وتعزيز اﻷحكام القانونية لكي تضمن عدم اعتبار هذا العمل تركا طوعيا، وﻹقرار الطابع غير القابل للتصرف الذي تتسم به حقوق حيازة اﻷرض. |
Fear of children, fear of infants or fear of childhood is alternatively called pedophobia (American English), paedophobia or pediaphobia. | الخوف من الأطفال أو الخوف من الرضع أو الخوف من الطفولة يسمى أيض ا رهاب الأطفال (pedophobia) or pediaphobia. |
The Committee is concerned about the problem of the sale of women and girl children and of the abandonment of elderly women. | 19 ويساور اللجنة القلق إزاء مشكلة بيع النساء والفتيات وهجر النساء المسن ات. |
This does not, of course, mean the abandonment of vigour in police activity or the adoption of a complacent attitude towards crime. | ومن المؤكد أن هــذا ﻻ يمثل عقبة تحمل الشرطة على أن تتخلى عما لديها من طاقة وتطرحها جانبا في ممارسة أعمالها وﻻ أن تتخذ موقفا يرضي بالجريمة. |
I really think that inauthenticity is a fear of rejection, a fear being ostracized, and a fear of death. | أنني اعتقد أن التصنع هو خوف من الرفض، خوف من النبذ، خوف من الموت . |
While consent was needed, it was difficult to see how wives could object when faced with the possibility of abandonment. | ومع وجود حاجة إلى توفر الموافقة، فإنه يصعب على المرء أن يرى كيف يمكن للزوجات أن يعترضن حين ي واج هن بإمكانية هجرهن. |
Concerned that the abandonment of ships on land or in ports could have effects on human health and the environment, | وإذ يساوره القلق من أن التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ قد يكون له آثاره على صحة البشر وعلى البيئة، |
Fear of Finance | الخوف من استخدام الموارد المالية |
Fear of Heights | الخوف من المرتفعات |
The overall situation was favourable to such a project, and public opinion would not countenance its abandonment. | وبصورة كلية، تعتبر الحالة مواتية لمثل هذا المشروع وإن الرأي العام ﻻ يدرك بسهولة أسباب أي تنازل عن هذا المشروع. |
The lack of consensus in the Group of Experts should not result in the abandonment of that important tool for the promotion of transparency. | واﻻفتقار الى توافق في اﻵراء في فريق الخبراء يجب أﻻ يؤدي الى التخلي عن تلك اﻷداة الهامة لتعزيز الشفافية. |
Inadequate and inconsistent technical support was also identified as an obstacle to cooperation that had led to the abandonment of projects. | كما أشير إلى نقص الدعم التقني وعدم اتساقه باعتبارهما عائقا أمام التعاون أدى إلى التخلي عن بعض المشاريع. |
The fear is no longer fear. | الخوف لم يعد موجودا |
That's a German fear, this fear. | هذا خزف ألمانى , هذا الخوف |
In addition, pursuant to paragraph 3 of decision VII 27, the Secretariat has consulted the IMO secretariat on the issue of abandonment of ships. | 3 وبالإضافة إلى ذلك وعملا بالفقرة 3 من المقرر 7 27 أجرت الأمانة مشاورات مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن قضية التخلي عن السفن. |
Related searches : Of Fear - Fear Of - Abandonment Of Domicile - Abandonment Of Contract - Notice Of Abandonment - Abandonment Of Action - Abandonment Of Children - Feelings Of Abandonment - Abandonment Of Property - Abandonment Of Seafarers - Abandonment Of Patent - Abandonment Of Position - Sense Of Abandonment