Translation of "abandonment of domicile" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Abandonment - translation : Abandonment of domicile - translation : Domicile - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Abandonment.
لتكوين انتاج في ا لدول ا لفقيرة . و هذا
(b) Principal place of business domicile
(ب) ومكان العمل السكن.
(b) Principal place of business domicile
(ب) ومكان العمل الرئيسي السكن
(c) The date of abandonment
(ج) تاريخ التخلي عنها
C. Abandonment of Managed Lands
جيم هجر اﻷراضي المدارة
(a) The domicile of the defendant or
(أ) مكان إقامة المد عى عليه أو
Abandonment of ships (decision VII 27)
تنفيذ المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع التخلي عن السفن (المقرر 7 27)
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile
المادة 15 الأهلية القانونية والأحوال الشخصية
ARTICLE 15 Legal Capacity and Domicile
المادة15 الأهلية القانونية ومحل الإقامة
Termination (disability, agreed, disciplinary, abandonment of post)
إنهاء الخدمة )العجز، بالتراضي، لسبب تأديبي، هجر المنصب(
Now we looking over our new domicile
الآن نحن ف ح ص مسكننا الجديد
quot erased district of Mirkovci erased domicile and address quot
quot ممحو مقاطعة ميركوفتشي ممحو محل اﻻقامة والعنوان quot
Abandonment of ships on land or in ports
التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ
The issue of domicile was related to protection of the family.
أما مسألة مكان الإقامة فإنها تتعلق بحماية الأسرة.
Item 5 (f) Abandonment of ships (decision VII 27)
البند 5 (و) ن ب ذ السفن (المقرر 7 27)
Consequently, the court's notifications were sent to the domicile of the former attorney instead of the author's domicile, so that she was not aware that the proceedings had been initiated.
وعليه، أ رسلت الإشعارات الصادرة عن المحكمة إلى منزل المحامي السابق بدلا من إرسالها إلى منزل صاحبة البلاغ، ولذلك فلم ت ب ل غ صاحبة البلاغ بإقامة الدعوى.
He pointed out that the Cayman Islands was the second largest captive domicile in the world and the leading domicile for medical malpractice risk insurance. 26
وأشار إلى أن جزر كايمان هي ثاني أكبر موطن في العالم للشركات المملوكة لمؤسسات أخرى تديرها والموطن اﻷول في العالم لتأمينات سوء الممارسة الطبية)٢٦(.
(c) A mechanism for financing rehabilitation and abandonment
)ج( آلية لتمويل إعادة التأهيل والتخلي عن الموقع
The exact reasons for the abandonment of the ram (, ) are unclear.
أما الأسباب الدقيقة للتخلي عن المناقير (, ) فهي غير واضحة.
Questionnaire regarding the abandonment of ships on land or in ports
3 يطلب إلى الأمانة التشاور مع أمانة منظمة العمل الدولية بشأن هذه القضية.
(a) Abandonment of land, where degradation has reached a severe degree
)أ( هجر اﻷراضي التي يكون التدهور قد بلغ فيها درجة شديدة
All citizens of Pakistan, regardless of gender, have the right to choose their residence and domicile.
ولجميع مواطني باكستان الحق في اختيار محل سكناهم وإقامتهم، بصرف النظر عن نوع جنسهم.
Bermuda remains the world's leading domicile for captive insurance and reinsurance companies.
ولا تزال برمودا أهم مركز عالمي لشركات التأمين الأسيرة وشركات إعادة التأمين.
This led to an abandonment of the field for more than a century.
وقد شكل هذا التحدي ابتعادا وهجرا لهذا التخصص طال أكثر من قرن تقريبا.
(a) In the seventh preambular paragraph, the words quot abandonment and kidnapping for commercial purposes quot were replaced by quot abandonment, kidnapping and abductions for commercial purposes quot
)أ( في الفقرة السابعة من الديباجة استبدلت عبارة quot هجرهم وخطفهم ﻷغراض تجارية quot بعبارة quot هجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية quot
However, denuclearization cannot be achieved solely through our unilateral abandonment of our nuclear weapon programme.
بيد أنه لا يمكن تحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بتخلينا من جانب واحد فقط عن برنامجنا للأسلحة النووية.
Accordingly, the Government believes there is a very strong case for abandonment of the procedure.
وتبعا لذلك، فإن الحكومة تعتقد أن هناك مبررا قويا ﻹلغاء هذا اﻹجراء.
UNICEF is working with partners to promote its abandonment in 23 countries.
وتعمل اليونيسيف مع شركاء لتعزيز التخلي عن هذه الممارسة في 23 بلدا.
(Travis) Well, the choices are abandonment, adultery, or cruel and barbarous treatment.
حسنا... الأختيارات هى الأخلاء... الزنا
The NGO programs include single mothers, the unemployed, the returnees, but also the domicile population.
وتشمل برامج المنظمات غير الحكومية الأمهات الوحيدات والعاطلين والعائدين وكذلك السكان المقيمين في المنازل.
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered.
ويتعين أيضا تغطية قضية الإهمال ومنع عمالة الأطفال والتخلي عنهم والمشردين داخليا.
Exposure on a mountain was in fact a common method of child abandonment in Ancient Greece.
تعرض على جبل كان في الواقع طريقة شائعة التخلي عن الأطفال في اليونان القديمة.
It covers abandonment, death of the parents, alcoholic parents, childhood sexual abuse, physical abuse, emotional abuse.
هي تغطي الهجران، وفاة الوالدين، الأباء مدمني الكحول، التحرش الجنسي بالأطفال، الأذى الجسدي،
(a) The principal place of business or, in the absence thereof, the habitual residence of the defendant or domicile or
(أ) مكان العمل الرئيسي للمد عى عليه أو، إن لم يكن له مكان عمل رئيسي، فمكان إقامته المعتاد أو مقر ه أو
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them .
واصبر على ما يقولون أي كفار مكة من أذاهم واهجرهم هجرا جميلا لا جزع فيه وهذا قبل الأمر بقتالهم .
Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them .
واصبر على ما يقوله المشركون فيك وفي دينك ، وخالفهم في أفعالهم الباطلة ، مع الإعراض عنهم ، وترك الانتقام منهم .
After divorce, the woman was entitled to reside for three more years in the marital domicile.
ويحق للمطلقة أن تقيم في بيت الزوجية لمدة ثﻻث سنوات أخري.
Equality before the law, legal capacity in concluding contracts and administration of property equal right to mobility and choice of domicile.
التطورات الجديدة الحاصلة من بعد تقديم التقرير الأولي
(b) The relevant instruments or declarations of the International Labour Organization, and other entities, concerning the abandonment of seafarers
(ب) الصكوك أو الإعلانات ذات الصلة التابعة لمنظمة العمل الدولية، وكيانات أخرى، فيما يتعلق بترك الملاحين في البحار والتخلي عنهم
For women living with HIV, violence and threats of abandonment are frequently the response to a positive diagnosis.
وبالنسبة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن العنف والتهديد بالهجران كثيرا ما يشكلان ردا على ما كشفه التشخيص من إصابتهن بالفيروس.
Recognizing the many legal and practical issues raised by the abandonment of ships on land or in ports,
وإدراكا منه للقضايا القانونية والعملية العديدة التي تثيرها قضية التخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،
(e) Crisis conditions in traditional agriculture with associated land abandonment and deterioration of soil and water conservation structures
)ﻫ( اﻷوضاع المتأزمة في الزراعة التقليدية وما يرتبط بها من هجر اﻷراضي وتردي التربة وهياكل حفظ المياه
(e) crisis conditions in traditional agriculture with associated land abandonment and deterioration of soil and water conservation structures
)ﻫ( اﻷوضاع المتأزمة في الزراعة التقليدية وما يرتبط بها من هجر اﻷراضي وتردي التربة وهياكل حفظ المياه
However, such concepts present great risks in that they would make it difficult to identify the domicile of an international operator.
(4) غير أن هذه المفاهيم تنطوي على مخاطر كبيرة، من حيث أنها ستجعل من الصعب التعرف على مكان إقامة المتعهد الدولي.
Recognizing the concern expressed by a number of Parties related to the abandonment of ships on land or in ports,
وإذ يقر بالقلق الذي أعرب عنه عدد من الأطراف فيما يتعلق بالتخلي عن السفن على الأرض أو في الموانئ،

 

Related searches : Abandonment Of Contract - Notice Of Abandonment - Abandonment Of Action - Abandonment Of Children - Feelings Of Abandonment - Abandonment Of Property - Fear Of Abandonment - Abandonment Of Seafarers - Abandonment Of Patent - Abandonment Of Position - Sense Of Abandonment - Abandonment Of Recovery