Translation of "except otherwise provided" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Except - translation : Except otherwise provided - translation : Otherwise - translation : Provided - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Each Ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein.
يمارس كل من أمناء المظالم مهامه بصورة منفردة إﻻ في الحاﻻت المنصوص عليها في هذه اﻷحكام.
Except as otherwise provided herein, the rules covering elections in the Board as appropriate, shall apply.
1 ت طب ق القواعد المت بعة في انتخابات المجلس، حسب الاقتضاء، ما لم ين ص هنا على خلاف ذلك.
Except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers.
ما لم ي نص على خﻻف ذلك في المادة ٦، تنتخب كل من اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة أعضاء مكاتبها الخاصة بها.
Except as otherwise provided in this section, only the French version of a firm name may be used in Quebec.
quot ٦٨ ما لم ينص على خﻻل ذلك في هذه المادة، ﻻ يجوز أن يستخدم في كيبك إﻻ النص الفرنسي ﻻسم الشركة.
Officers Rule 50 Except as otherwise provided in rule 6, each committee, subcommittee and working group shall elect its own officers. Rule 51
ينتخب كل لجنة ولجنة فرعية وفريق عامل أعضاء مكتبه، باستثناء مانص عليه خﻻف ذلك في المادة ٦.
All links lead to Portuguese language pages except when otherwise noted.
اقرأ المقال الثاني هنا
5.2.1.6 Except as provided in 5.2.1.6.1
5 2 1 6 باستثناء ما هو منصوص عليه في 5 2 1 6 1
Except as otherwise provided in the Covenant or elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present.
ت تخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في العهد أو في مواضع أخرى من هذا النظام.
Except as otherwise provided in the Convention and elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present.
تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية الأعضاء الحاضرين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلافا لذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام.
(1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings.
(1) باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خلافا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو الإنشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق إجراءات المناقصة.
(1) Except as otherwise provided by this chapter, a procuring entity engaging in procurement of goods or construction shall do so by means of tendering proceedings.
)١( باستثناء ما ينص عليه هذا الفصل خﻻفا لذلك، على الجهة المشترية التي تزاول اشتراء السلع أو اﻻنشاءات أن تقوم بذلك العمل عن طريق اجراءات المناقصة.
Except as otherwise provided in the Convention and elsewhere in these rules, decisions of the Committee shall be made by a majority of the members present and voting.
تتخذ مقررات اللجنة بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، باستثناء ما هو منصوص عليه خلاف ذلك في الاتفاقية وفي مواضع أخرى من هذا النظام.
a Protocols I, II and III have been accepted except where noted otherwise.
يوغوسﻻفيا اليونان )أ( ب. أ.
Following the preliminary examination of questions of implementation, the procedures set out in this section shall apply to the Committee, except where otherwise provided in these procedures and mechanisms.
1 عقب البحث الأولي لمسائل التنفيذ، تطبق الإجراءات المبينة في هذا القسم على اللجنة، ما لم ي نص على خلاف ذلك في هذه الإجراءات والآليات.
2. Except as otherwise provided in these rules, decisions of the Conference on all matters of procedure shall be taken by a majority of the representatives present and voting.
٢ تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل اﻹجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم ينص على خﻻف ذلك في هذا النظام.
2. Except as otherwise provided in these rules, decisions of the Conference on all matters of procedure shall be taken by a majority of the representatives present and voting.
٢ تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل اﻻجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين، ما لم يتقرر خﻻف ذلك في هذا النظام.
2. Except as otherwise provided in these rules, decisions of the Conference on all matters of procedure shall be taken by a majority of the representatives present and voting.
٢ ـ ما لم ينص على خﻻف ذلك في هذا النظام، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل اﻹجرائية بأغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
quot (b) Except as otherwise provided in this agreement or in the General Convention, the federal, state and local law of the United States shall apply within the Headquarters district.
quot )ب( تسري القوانين اﻻتحادية وقوانين الوﻻية والقوانين المحلية للوﻻيات المتحدة داخل منطقة المقر باستثناء ما نص عليه خﻻف ذلك في هذا اﻻتفاق أو في اﻻتفاقية العامة.
(d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts.
(د) عقود الحجم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 3.
(d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts.
(د) عقود الحجم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 3.
They shall govern all the financial management activities of the Tribunal except as may otherwise explicitly be provided by the Meeting of States Parties or unless specifically exempted therefrom by the Registrar.
وهي تنظم جميع شــؤون الإدارة المالية للمحكمة، عدا ما يصـدره صراحة اجتماع الدول الأطراف أو الاستثناءات المحددة منها من جانب المسجل.
1. This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of
1 تنطبق هذه الاتفاقية، باستثناء ما تنص عليه خلافا لذلك، على منع الجرائم التالية والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها
Unless otherwise decided by the Conference, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that
ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم مع تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء مايلي
Unless otherwise decided by the Conference, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that
ينطبق هذا النظام الداخلي، مع ما يلزم من تعديل، على الهيئات الفرعية باستثناء ما يلي
1. Except as otherwise provided in this Convention, an assignment does not, without the consent of the debtor, affect the rights and obligations of the debtor, including the payment terms contained in the original contract.
1 باستثناء ما ي نص عليه خلافا لذلك في هذه الاتفاقية، ليس من شأن الإحالة أن تمس حقوق والتزامات المدين، بما فيها شروط السداد الواردة في العقد الأصلي، دون موافقة المدين.
These rules apply unless otherwise provided for in a treaty to which Bulgaria is a party.
وتنطبق هذه القواعد، ما لم ينص على خلاف ذلك في معاهدة تعد بلغاريا طرفا فيها.
(a) Except as otherwise provided in this law, an assignment does not, without the consent of the account debtor, affect the rights and obligations of the account debtor, including the payment terms contained in the original contract
(أ) ما لم ينص هذا القانون على خلاف ذلك، لا تؤثر الإحالة على حقوق والتزامات صاحب الحساب المدين، بما فيها شروط السداد الواردة في العقد الأصلي، إلا بموافقة صاحب الحساب المدين
Except when the Committee requests otherwise, such reports shall not be submitted in substitution for an initial or periodic report.
ولا تقدم هذه التقارير بدلا من تقرير أولي أو دوري، ما لم تطلب اللجنة خلاف ذلك.
2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein.
2 تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم ينص فيه على خلاف ذلك.
2. The provisions of the Convention shall apply, mutatis mutandis, to this Protocol unless otherwise provided herein.
2 تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، ما لم ي نص فيه على خلاف ذلك.
Except for the funding provided UNODC, Burkina Faso was unable to cover its costs.
والواقع، أنه باستثناء ما قدمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لم تتمكن بوركينا فاسو من تغطية التكاليف الخاصة بها.
(c) Except as provided in paragraph 2, other contracts in non liner transportation and
(ج) العقود الأخرى في النقل الملاحي غير المنتظم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2
(c) Except as provided in paragraph 2, other contracts in non liner transportation and
(ج) العقود الأخرى في النقل الملاحي غير المنتظم، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2
The rules contained in chapters II, III, IV, V and X shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary bodies, except as these may otherwise provide and except that
تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والثالث والرابع والخامس والعاشر، مع تطويعها حسب مقتضى الحال، على سير الأعمال في الهيئات الفرعية، ما لم تنص تلك المواد على غير ذلك، باستثناء ما يلي
Except where otherwise specified, this Treaty and its Protocols shall apply to the territory within the African Nuclear Weapon Free Zone.
ما لم يحدد على نحو آخر، فإن هذه المعاهدة وبروتوكوﻻتها تنطبق على اﻹقليم المحدد في إطار المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
(a) The expenditures provided for in the budget shall, except to the extent that other revenues are available or as otherwise specified in a law adopted by the Union Parliament, be covered in equal part by each of the Constituent Republics.
)أ( ت غطﱠى النفقات المنصوص عليها في الميزانية بالتساوي من قبل كل من الجمهوريات المؤسﱢسة، إﻻ بقدر توفر ايرادات أخرى أو في حالة النص على غير ذلك في أحد القوانين المعتمدة من برلمان اﻻتحاد.
Unless otherwise decided by the meeting, these rules shall apply mutatis mutandis to the proceedings of committees and working groups, except that
(أ) أنه يجوز لرئيس اللجنة أو الفريق العامل ممارسة حق التصويت
1. Except where otherwise specified, this Treaty and its Protocols shall apply to the territory within the African nuclear weapon free zone.
١ ما لم يحدد على نحو آخر، فإن هذه المعاهدة وبروتوكوﻻتها تنطبق على اﻹقليم المحدد في إطار المنطقة اﻻفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية.
Except as otherwise noted or where apparent from the context, this report covers the period from 1 May 2004 to 30 April 2005.
ويغطي هذا التقرير، ما لم يكن غير ذلك وما لم يظهر في السياق، الفترة من 1 أيار مايو 2004 إلى 30 نيسان أبريل 2005.
In Estonia, only members of the Estonian Bar Association may provide legal services as advocates, unless otherwise provided by law.
وفي إستونيا لا يجوز إلا لأعضاء نقابة المحامين الإستونيين توفير خدمات قانونية، ما لم ينص القانون على غير ذلك.
Otherwise...
فعدا عن ذلك...
Otherwise
اظهره وإلا
Otherwise...
على خلاف ذلك...
1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote.
١ يكون لكل طرف في اﻻتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢.
1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote.
١ يكون لكل طرف في اﻻتفاقية صوت واحد، باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢.

 

Related searches : Except Otherwise - Otherwise Provided - Provided Otherwise - Except As Otherwise - Except Otherwise Stated - Except Where Otherwise - Except Otherwise Agreed - Except Stated Otherwise - Except As Provided - Not Otherwise Provided - Otherwise Provided Herein - As Otherwise Provided - Otherwise Expressly Provided