Translation of "especially those" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Especially - translation : Especially those - translation : Those - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those elements, as a whole, make women especially vulnerable.
وتلك العناصر، بمجموعها، تجعل المرأة ضعيفة بصورة خاصة.
Especially those who have proven their ability to win.
خاصة أولئك الذين أثبتوا قدرتهم على الفوز
Yeah, especially after we knocked off those other two.
نعم ، خاصة بعد ان اعدمنا اؤلائك المغفلين .
But those voices, especially in revolutionary times, are rarely moderate.
ولكن هذه الأصوات، وخاصة في الأوقات الثورية، نادرا ما تكون معتدلة.
It was painful at times, especially for those around me.
وقد كانت مؤلمة في بعض الاحيان خاصة لمن هم من حولي
And those especially out all night Kyu Ho, Soo Kyung,
وبلأخص من هم فى الخارج طوال الليل كيو هو , سو كيونج
And especially trees. Look at those things up on top there.
وخصوصا الأشجار. نظرة على تلك الامور على رأس هناك.
I recommend this, especially if those strangers are drunk German people.
انا أوصى بهذا، لا سيما إذا كان هؤلاء الغرباء هم الشعب الألماني في حالة سكر.
And especially if we start to walk like those people did, right?
و خاصة إذا بدأنا المشي كما فعل هؤلاء الناس، أليس كذالك
All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household.
يسلم عليكم جميع القديسين ولا سيما الذين من بيت قيصر.
In those areas, the very survival of especially vulnerable communities was threatened.
وقال إن بقاء الجماعات المحلية الضعيفة ذاته معرض للخطر في تلك المناطق.
And it's especially nice when those shapes happen to be pizza slices.
وانه لطيف خصوصا عندما تكون تلك الأشكال شرائح البيتزا.
I object to you prying into Laura's letters... especially those from me.
... (أعترض على تطفلك على رسائل (لورا خصوصا تلك الم رسلة مني
Most young journalists, especially those in radio, have been shocked by the censorship.
لقد أصيب أغلب الصحفيين الشباب، وعلى الأخص العاملين منهم في الإذاعة، بالصدمة حين علموا بفرض الرقابة.
The delegation urged UNFPA to strengthen its country offices, especially those in Africa.
وحثت الوفود برنامج الأمم المتحدة للسكان على تعزيز المكاتب القطرية، وخاصة تلك التي في أفريقيا.
Cloning also exposed women, especially those from developing countries, to exploitation and dehumanization.
ويعرض الاستنساخ المرأة أيضا للاستغلال والحط من إنسانيتها، لا سيما نساء البلدان النامية.
creating a favourable environment for women entrepreneurs, especially those starting small scale businesses
خلق بيئة مؤاتية من أجل منظمات المشاريع، لا سيما اللواتي يشرعن في أعمال تجارية على نطاق صغير
Sex education and information should be provided to both those infected and those not infected, and especially to adolescents (para.
وينبغي تهيئة السبل لإتاحة التثقيف والإعلام حول المسائل الجنسانية، سواء بالنسبة للمصابين أو غير المصابين، ولا سيما المراهقين (الفقرة 8 31).
The up front cost is a factor, too, especially for those on low budgets.
وتشكل التكاليف الأولية المباشرة عاملا آخر أيضا، وخاصة بالنسبة لهؤلاء من ذوي الميزانيات المنخفضة.
This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations.
إن وقتنا هذا ليس بالوقت الطيب بالنسبة للأحزاب السياسية، وبصورة خاصة تلك الأحزاب ذات التوجهات التقليدية.
Racist stereotyping harms the prospects of many non whites, especially those of African descent.
ذلك أن الآراء العنصرية المقولبة تلحق الضرر بالتوقعات الخاصة بالعديد من البشر من غير البيض، وخاصة أولئك المنحدرين من أصول إفريقية.
Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake.
وكل من يتجاهل هذه الرسالة، وخاصة بإعاقة أو حجب قوى السوق، فإنه يرتكب بذلك خطأ مأساويا فادحا .
Sullivan Bay is especially fascinating for those who are interested in geology and volcanology.
خليج سوليفان هي منظر رائع وخاصة لأولئك الذين يرغبون في الجيولوجيا والبراكين.
Cities all around the world were hit hard, especially those dependent on heavy industry.
تأثرت كل المدن حول العالم بشكل قاسي وبخاصة تلك الدول المعتمدة على الصناعات الثقيلة.
Instead the majority, especially those of younger generations, speak Spanish as a first language.
عكس الأغلبية خاصة الأجيال الأصغر سنا، و التي تتكلم الإسبانية كلغة أولى.
But to achieve greatness, they must be mindful of others, especially those in need.
ولكن يجب عليهم، لبلوغ العظمة، أن يهتموا بالآخرين، لا سيما لذوي الحاجة.
The issue of cost to cities, especially those in developing countries, was also discussed.
كما تم أيضا مناقشة قضية التكلفة بالنسبة للمدن، خاصة تلك المدن المنتمية إلى البلدان النامية.
The disparities are especially marked between those in the developed and the developing countries.
وتﻻحظ الفوارق بشكل خاص بين الناس في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
572. An additional question was asked concerning working mothers, especially those working part time.
٢٧٥ وطرح سؤال اضافي عن اﻷمهات العامﻻت، وﻻ سيما العامﻻت غير المتفرغات.
Earnings gains have been especially strong for those with tertiary degrees, while the real wages of high school educated workers, especially men, have fallen sharply.
لقد كانت الدخول عالية على وجه الخصوص عند اولئك الحاصلين على شهادات جامعية بينما انخفضت الاجور الحقيقية للعمال من خريجي المدارس الثانوية بشكل كبير وخاصة عند الرجال.
Women's groups, especially those in the vicinity of conflict areas, have an important role to play, especially during the reconciliation, disarmament, demobilization and reintegration processes.
ويقع على عاتق الجماعات النسائية، وخاصة الجماعات التي تعمل في المناطق المجاورة لمناطق الصراع، القيام بدور هام، وخاصة أثناء عمليات المصالحة، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج.
(g) Case studies on children in especially difficult circumstances, especially those in conflict situations, as well as children who are refugees or have been displaced
)ز( دراسات حالة افرادية عن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة للغاية، وﻻ سيما اﻷطفال الذين يعيشون في حاﻻت النزاع وكذلك اﻷطفال الﻻجئون أو الذين شردوا
Recognizing the widespread abuse of those drugs, especially among young people, and diversion of those drugs and precursors into illicit channels,
وإذ تدرك أيضا مدى انتشار تعاطي تلك المواد، خصوصا في أوساط الشباب، وتسريب تلك العقاقير والسلائف إلى قنوات غير مشروعة،
The cartoon has created intense discussion among Iranian bloggers, especially those living in North America.
وأثار هذا الموضوع الكثير من المناقشات بين المدونين الايرانيين ، وخصوصا اولئك الذين يعيشون فى امريكا الشمالية.
Languages adapt and borrow words from each other, especially those that live in close proximity.
اللغتان تتكيفان وتستعيران مفردات إحداها من الأخرى، وبالدرجة الأولى تلك المتشابهة منها.
Many of those marriages, especially in rural areas, involve girls below the age of 15.
وتطال العديد من هذه الزيجات، التي تعقد غالبا في المناطق الريفية، فتيات تقل أعمارهن عن 15 عاما.
It also involved bringing decision making closer to the people, especially those who are excluded.
كما يقتضي هذا تقريب عملية صنع القرار من الناس، وﻻسيما المستبعدون منهم.
Those who participated in economic productivity or economic production were numerous, especially the ordinary people.
العديد منهم كانوا يشاركون بالعملية الانتاجية خاصة البشر العاديون
Cognitive biases have been identified in those with the diagnosis or those at risk, especially when under stress or in confusing situations.
لقد تم تعريف التحيز الإدراكيلدى الذين تم تشخيصهم أو لدى المعرضين للخطر، خاصة عند وجود حالات التوتر أو في مواقف م رب كة.
The failure to meet those commitments was a source of great disappointment to all developing countries, especially those in sub Saharan Africa.
ويشكل الفشل في الوفاء بتلك اﻻلتزامات مصدرا لخيبة أمل كبيرة في جميع البلدان النامية، ﻻ سيما البلدان النامية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
You see it's especially in families, especially with spouses, especially with children, especially with parents.
ترون، خاصة في العائلات، خاصة مع الأزواج، خاصة مع الأطفال، خاصة مع الأباء.
So the fate of Belgium should interest all Europeans, especially those who wish the Union well.
كل ما سبق يعني أن مصير البلجيكيين لابد وأن يهم كل الأوروبيين، وبصورة خاصة هؤلاء الذين يرجون الخير للاتحاد الأوروبي.
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
فانه يوجد كثيرون متمردين يتكلمون بالباطل ويخدعون العقول ولا سيما الذين من الختان
The Chairperson welcomed the large number of non governmental organizations in attendance, especially those from Tashkent.
7 الرئيسة رحبت بالعدد الكبير من المنظمات غير الحكومية الحاضرة، ولا سيما تلك القادمة من طشقند.
Many women and children suffered from this state of affairs, especially those injured by antipersonnel mines.
ويعاني العديد من النساء والأطفال من هذا الوضع، لا سيما من أصيب منهم بالألغام المضادة للأفراد.

 

Related searches : Especially Those Who - Especially For Those - Especially With - Especially Designed - Especially Not - But Especially - Especially Concerning - And Especially - Especially Regarding - Especially Useful - Especially Given - Especially That