Translation of "ensure legal compliance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Compliance - translation : Ensure - translation : Ensure legal compliance - translation : Legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal and compliance | ثانيا القانون والامتثال |
We need to govern globalization with democratically agreed legal norms and bodies that, through their inherent legitimacy, would have the authority to ensure compliance with their regulations. | وعلينا أن نحكم العولمة بمعايير قانونية متفق عليها ديمقراطيا ، ومن خلال هيئات ذات مشروعية تملك السلطة لكفالة الامتثال للوائحها. |
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance. | وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل. |
In this capacity, the Compliance Officer will serve as an adviser on legal issues to the Chief of the Risk and Compliance Section. | وبهذه الصفة، سوف يخدم موظف مراقبة الامتثال كمستشار بشأن القضايا القانونية لرئيس قسم المخاطر والامتثال. |
(c) Examine the single audit principle so as to ensure full compliance therewith | (ج) فحص مبدأ مراجعة الحسابات الموحد ضمانا للتقيد الكامل به |
The Security Council must devise new mechanisms to ensure compliance with arms embargoes. | يتعين على مجلس الأمن استحداث آليات جديدة لضمان الامتثال لعمليات حظر توريد الأسلحة. |
Patrolling by the United Nations implementation force to ensure compliance by all parties. | قيام قوة التنفيذ التابعة لﻷمم المتحدة بأعمال الدورية لكفالة اﻻلتزام من جانب جميع اﻷطراف. |
As the Legal Counsel, I assisted the Central Bank in ensuring compliance with legal aspects of its operations covering International Finance and Trade, vetted all agreements entered into, ensuring compliance with the relevant laws. | و ساعدت، بصفتي المستشارة القانونية، المصرف المركزي على ضمان امتثال عملياته التي تشمل الشؤون المالية والتجارية الدولية الجوانب القانونية وفحصت جميع الاتفاقات التي أبرمها، من أجل ضمان امتثال القوانين ذات الصلة. |
Furthermore, government legal notice No. 752 published in the Malta Government Gazette on 5 November 1993 amended the Export (Control) Regulations to ensure compliance with the above mentioned Security Council resolution. | وعﻻوة على ذلك، فقد عدل باﻹشعار القانوني رقم ٧٥٢ الصادر عن الحكومة والمنشور في الجريدة الرسمية لمالطة في ٥ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣ نظام )مراقبة( الصادرات لكفالة اﻻمتثال لقرارات مجلس اﻷمن المذكورة أعﻻه. |
The Convention contains clear, legally binding commitments, as well as provisions to ensure compliance. | وتتضمن تلك الاتفاقية التزامات واضحة وملزمة قانونا، وكذلك أحكاما لضمان الامتثال لها. |
We will take care to ensure full compliance with that principle in the future. | وسوف نكفل الامتثال التام لذلك المبدأ في المستقبل. |
UNICEF agrees to ensure compliance with the requirements of Financial Circular 15, revision 3. | 148 وتوافق اليونيسيف على كفالة الامتثال لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3. |
It is no less important that compliance with those legal instruments should be fully assured. | 3 ولا يقل عن ذلك أهمية، ضمان الامتثال لهذه الصكوك القانونية بشكل كامل. |
The Conference calls on all NPT parties to ensure that their national legal systems reflect both the broad goals of the NPT and the specific requirements of Resolution 1540, and are adequate to ensure compliance by persons and entities within their jurisdiction. | ويطلب المؤتمر إلى جميع الأطراف في المعاهدة ضمان إدراج الأهداف العريضة للمعاهدة والمتطلبات المحددة الواردة في القرار 1540 في أنظمتها القانونية الوطنية والتأكد من أنها ملائمة لضمان امتثال الأشخاص والكيانات في إطار الولاية الوطنية للدول الأطراف في المعاهدة. |
The Department agreed with the Board's recommendation that it implement measures to ensure that the technical compliance and inspection performance evaluations are performed at all missions to ensure the carriers' compliance with aviation and safety requirements. | 241 وأحاطت الإدارة المجلس بأن مسودة السياسات والإجراءات في مجال المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع تنتظر موافقة فريق كبار المديرين الموسع. |
This balance guarantees the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. | وهذا التوازن يضمن بقاء النظام القانوني من خلال تقديم حوافز للانضمام للمعاهدة والالتزام بها. |
UNICEF will ensure compliance with the provisions regarding the role of the headquarters Property Survey Board. | وستكفل اليونيسيف الامتثال للأحكام المتعلقة بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر. |
UNHCR will take the following steps to ensure greater compliance with the UNHCR Manual (Chapter 4). | 50 ستتخذ المفوضية الخطوات التالية لضمان زيادة الامتثال لدليل المفوضية (الفصل الرابع). |
Ensure compliance with international standards for airport and airline security and other modes of transportation security. | تأكيد الالتزام بالمعايير الدولية أمنيا بالنسبة للمطارات وحركة النقل الجوي إضافة إلى أمن وسائل النقل الأخرى. |
quot Determined to ensure full compliance with resolution 687 (1991), and in particular its section C, | quot وقد عقد العزم على ضمان اﻻمتثال التام للقرار ٦٨٧ )١٩٩١( وبصفة خاصة الجزء جيم منه، |
The process will continue to be monitored, as part of normal operations, to ensure ongoing compliance. | سيتواصل رصد التقدم المحرز، كجزء من العمليات اﻻعتياديــة، لكفالــة التقيــد المستمر. |
Some organizations expressed the need for adequate and timely legal support to enable procurement services to cope with any breach of contract on the part of vendors suppliers and ensure timely compliance with contract terms. | وأعربت بعض المنظمات عن الحاجة إلى دعم قانوني مناسب في حينه لتمكين خدمات الشراء من معالجة أي خرق للعقد من جانب البائعين الموردين وضمان الامتثال لشروط العقد في الوقت المناسب. ولم يكن أي تدريب |
Each of these legal acts ensures compliance with the principle equal pay for work of equal value. | 147 وكل هذه النصوص القانونية تضمن احترام مبدأ تساوي الأجر عند تساوي العمل. |
Under the Montreal Protocol, States parties in non compliance are requested to provide an explanation for non compliance, as well as a plan of action with time specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. | 104 وبموجب بروتوكول مونتريال، ي طلب من الدول الأطراف في حالة عدم الامتثال بتقديم تفسير لعدم امتثالها، فضلا عن خطة عمل ذات نقاط مرجعية محدد زمنيا لضمان رجوع سريع إلى الامتثال. |
Appropriate and sufficient care is given by the supervisory bodies in the Judiciary to ensure that verdicts issued by courts of law are in compliance with the legal procedures and provisions of international human rights covenants. | واﻷجهزة اﻹشرافية في السلطة القضائية تولي العناية المناسبة والكافية لضمان اﻻلتزام في اﻷحكام التي تصدرها المحاكم باﻹجراءات القانونية واﻷحكام المنصوص عليها في العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان. |
(b) The words quot to ensure that their nationals and fishing vessels comply quot were replaced with the words quot to ensure full compliance quot | )ب( است عيض عن عبارة quot لكفالة امتثال رعاياهم ومراكب صيد اﻷسماك التابعة لهم quot بعبارة quot لكفالة اﻻمتثال التام quot |
The Tribunal wishes to emphasize that systems are in place to ensure compliance with the administrative instructions. | 461 وتود المحكمة أن تؤكد أن هناك نظما منفذة لكفالة الامتثال للأوامر الإدارية. |
Additional work was required by many offices however to ensure full Minimum Operating Security Standards (MOSS) compliance. | بيد أن الأمر كان يقتضي قيام مكاتب عديدة بأعمال إضافية لضمان الامتثال الكامل لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا. |
Furthermore, many missions had insufficient resources to organize the security function to ensure compliance with security requirements. | وعلاوة على ذلك، لا توجـد لدى العديد من البعثات الموارد الكافية لتنظيم مهمـة الأمـن لضمان الامتثال لمتطلبات الأمن. |
IV. How to ensure compliance with regional conservation and management measures? The following matters may be considered | رابعا كيف يكفل امتثال التدابير اﻻقليمية واﻻدارة يمكن النظر في التدابير التالية |
Various actions are being taken to ensure compliance with Recommendations Nos. 5 and 21, which deal with capacity building for legal professionals and for the public in general with respect to the Convention and its Optional Protocol. | ويجري اتخاذ مختلف الإجراءات لضمان الامتثال للتوصيتين رقمي 5 و 21، اللتين تتناولان بناء القدرات للمهنيين القانونيين وللجمهور بشكل عام فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Such efforts should include the provision of practical measures to ensure compliance by Israel with its legal obligations under international law, including those contained in the findings of the advisory opinion of the International Court of Justice. | وينبغي أن تشمل هذه الجهود اتخاذ تدابير عملية لضمان امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ما ورد منها في فتوى محكمة العدل الدولية. |
To change course, global agreements that impinge on growth would be needed, along with systems that ensure compliance. | ولتغيير هذا المسار الكئيب فإن الأمر سوف يتطلب اتفاقيات عالمية قادرة على التأثير على النمو، إلى جانب الآليات التي تضمن الالتزام بهذه الاتفاقيات. |
Likewise, we fully support the recommended firmness to ensure compliance with the embargoes adopted by the Security Council. | وبالمثل، نحن نؤيد تماما الصرامة الموصى بها لضمان الامتثال لعمليات الحظر التي يعتمدها مجلس الأمن. |
In fact, we should make renewed efforts that can help ensure compliance and verification by all Member States. | والواقع، أنـه يتعين علينا أن نجدد جهودنا التي يمكن أن تساعد على كفالة الامتثال والتحقق من جانب جميع الدول. |
The Mission would ensure strict compliance with the rules relating to staff hired on a short term basis. | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
35. In 1994, the administration will monitor compliance with the instructions and ensure follow up action where necessary. | ٣٥ في عام ١٩٩٤، سترصد اﻹدارة التقيد بهذه التعليمات وستكفل اتخاذ إجراءات المتابعة حسب اﻻقتضاء. |
UNHCR will, however, have to keep following up on the issue to ensure compliance by all field offices. | غير أنه سيتعين على المفوضية اﻻستمرار في متابعة المسألة للتأكد من التزام جميع المكاتب الميدانية. |
quot (c) It must ensure that there is an effective mechanism for compliance and enforcement of those measures | quot )ج( ويجب أن يضمن وجود آلية فعالة لكفالة التقيد بتلك التدابير وإعمالها |
36. In 1994, the Administration will monitor compliance with the instructions and ensure follow up action where necessary. | ٦٣ في عام ١٩٩٤، سترصد اﻹدارة مدى التقيد بهذه التعليمات وستكفل اتخاذ إجراءات المتابعة حسب اﻻقتضاء. |
Any sound legal instrument should strike a balance between rights and obligations this can guarantee the longevity of the legal regime by providing incentives for membership and compliance. | إن أي صك قانوني صالح ينبغي أن يقيم توازنا بين الحقوق والواجبات ومن شأن ذلك أن يكفل إطالة عمر النظام القانوني من خلال توفير حوافز العضوية والامتثال. |
Please describe the legal and administrative provisions in place to ensure this protection. | ي رجى وصف الأحكام القانونية والإدارية النافذة التي تكفل هذه الحماية. |
Mexico emphasized that the Treaty must be universal and that full compliance was a legal obligation for States parties. | 30 وأكدت المكسيك أنه يجب أن تكون المعاهدة عالمية وأن يكون الامتثال لها هو التزام قانوني بالنسبة للدول الأعضاء. |
IAEA had been recognized by previous Review Conferences as the competent authority to verify and ensure compliance with the safeguards agreements and to consider and investigate concerns regarding non compliance. | 12 وقد أقرت مؤتمرات الاستعراض السابقة بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المخولة بالتحقيق، وكفالة الامتثال لاتفاقات الضمانات، والنظر في الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال والتحقيق فيها. |
The continuing OIOS review of compliance with the UNHCR security policy showed that additional work was required by many field offices to ensure full compliance with the Minimum Operating Security Standards. | وقد بي ن الاستعراض المستمر الذي يضطلع به المكتب لمدى امتثال السياسة الأمنية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن المطلوب من العديد من المكاتب الميدانية القيام بمزيد من العمل لضمان امتثال معايير العمل الأمنية الدنيا امتثالا كاملا. |
Related searches : Ensure Compliance - Legal Compliance - Shall Ensure Compliance - Ensure Compliance With - Ensure Full Compliance - Ensure Regulatory Compliance - Please Ensure Compliance - Legal Compliance Issue - Environmental Legal Compliance - Legal Non-compliance - Legal Compliance Check - Compliance With Legal - Legal And Compliance