Translation of "enforce policy" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Enforce - translation : Enforce policy - translation : Policy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This has been lacking in the past, as the IMF had insufficient instruments to enforce policy action.
كان صندوق النقد الدولي يفتقر إلى هذا في الماضي، وذلك نظرا لعدم كفاية الأدوات اللازمة لفرض العمل السياسي.
This inadequate legal harmonization and policy coordination has resulted in a limited capacity to enforce existing measures.
وقد أدى عدم كفاية توافق التشريعات وتناسق السياسات هذا إلى الحد من القدرة على إنفاذ التدابير الحالية.
Indeed, East Asian countries may find it difficult to conduct candid surveillance of one another s policies and enforce firm policy conditionality.
ان من الممكن ان تجد بلدان شرق اسيا ان من الصعوبة بمكان اجراء مراقبة خفية لسياسات البلد الاخر وفرض شروط صارمة تتعلق بالسياسات .
Do you enforce Prohibition?
هل فرضت الحظر
UNMIL will continue to vigorously enforce my zero tolerance policy and ensure that all sexual exploitation and abuse allegations are thoroughly investigated.
وستواصل البعثة الإنفاذ القوي لسياستي المتعلقة بعدم التسامح المطلق وكفالة التحقيق الدقيق في جميع الادعاءات بوقوع الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
4. The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third party contributions donations.
٤ يجب أن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن ملكية الممتلكات التي يتم اقتناؤها من أجل المشاريع عن طريق تبرعات هبات مقدمة من أطراف ثالثة
You only make the rules. I have to enforce them. Maybe it's the way you enforce them.
ـ أنت فقط تضع القواعد ، وأنا أفرضها عليهم ـ ربما ذلك بسبب طريقتك في تنفيذها
And who will enforce the laws?
و من سيطبق القانون عندما نحصل عليه
(d) The Agency should establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired for projects through third party contributions donations (para. 78)
)د( يجب أن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة بشأن ملكية الممتلكات التي يتم اقتناؤها من أجل المشاريع عن طريق تبرعات هبات مقدمة من أطراف ثالثة )الفقرة ٨(
78. The Board therefore recommends that the Agency establish and enforce a clear policy on the ownership of property acquired through third party donations contributions.
٧٨ وبناء على ذلك، يوصي المجلس بأن تقوم الوكالة بوضع وتنفيذ سياسة واضحة ﻻمتﻻك الممتلكات التي تقتنى عن طريق هبات مساهمات مقدمة من أطراف ثالثة.
However, within the mining sector, word appears to have spread that the Government lacks the capacity, and UNMIL lacks the mandate, to enforce such a policy.
لكن يبدو أن الكلام قد شاع في قطاع التعدين بأن الحكومة تفتقر إلى القدرة وبأن البعثة تعوزها الولاية اللازمة لإنفاذ مثل هذه السياسة.
International peacekeepers should enforce such a truce.
يتعين على قوات حفظ السلام الدولية أن تعزز هذه الهدنة.
A policy analysis advisory committee was established by the Republic of Korea in 2002 to enforce the legislated mandatory gender impact analysis by national and local governments.
9 وأنشأت جمهورية كوريا لجنة استشارية لتحليل السياسات في عام 2002 بهدف إنفاذ التحليل الإلزامي للأثر الجنساني الذي صدر له تشريع، من قبل الحكومة الوطنية والحكومات المحلية.
Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
ويتعين على المشرعين أن يفرضوا عقوبات جنائية ضد هذه الممارسات.
Such shutdowns will be increasingly difficult to enforce.
ومن الواضح أن فرض إغلاق شبكة الإنترنت على هذا النحو سوف يصبح صعبا على نحو متزايد.
Governments can, of course, enforce public sector wage cuts.
تستطيع الحكومات بطبيعة الحال أن تفرض خفض الأجور على القطاع العام.
Japan s nuclear regulator did not enforce stricter security rules.
ولم تفرض الجهات التنظيمية النووية في اليابان قواعد مالية أكثر صرامة.
As moral creatures, we are driven to enforce justice.
فنحن مدفوعون إلى فرض العدالة باعتبارنا مخلوقات تتحلى بالأخلاق.
He supports international involvement to enforce post conflict peace.
وهو يؤيد التدخل الدولي لفرض السلام في فترات ما بعد الصراع.
Of measures to enforce the rules, after the event
2 تدابير إنفاذ الأحكام بعد الحدث
And so we have to enforce, but without force.
ولذا يجب أن نفرض، بلا قوة.
(c) The accountability mechanisms envisaged to enforce the proposed regulations
(ج) آليات المساءلة المتوخاة لإنفاذ النظام الأساسي المقترح
We will not forgo the need to enforce that responsibility.
ولن نتخلى عن ضرورة اتخاذ تلك المسؤولية.
We have contributed Canadian vessels to enforce United Nations sanctions.
ولقد أسهمنا بسفن كندية ﻹنفاذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة.
To enforce the statute, regulators periodically examine banks for CRA compliance.
ولإنفاذ القانون، فإن الجهات التنظيمية تقوم دوريا باختبار امتثال البنوك بقانون إعادة الاستثمار المجتمعي.
Why don t they enforce full face cover and kill the issue?
لماذا لايطبقوا تغطية الوجه بأكمله لننتهي من هذه القضية.
Of these, only 10 countries (and one Swiss canton) enforce it.
من بينها، عشر دول فقط (ومقاطعة سويسرية واحدة) تقوم بتفعيل هذه القوانين.
(a) Enforce and closely monitor the Law on Protection from Violence
(أ) تعزيز قانون الحماية من العنف ومراقبة تطبيقه عن كثب
Local courts are primarily authorized to apply and enforce customary law.
وتخو ل المحاكم المحلية، بصفة رئيسية، تطبيق القانون العرفي وإعماله.
May I add that I intend to enforce this fairly rigidly.
أود أن أضيف بأنني أنوي أن انفذ هذا الحكم بصرامة.
It is therefore necessary to take steps to enforce these provisions.
ولذا، يلزم اتخاذ خطوات ﻹنفاذ هذه اﻷحكام.
He actually did enforce a lot of disciplines amongst his troops.
في الواقع يوجد انضباط بين جميع قو اته
The majority of jurisdictions are generally able to effectively enforce their competition legislation within these confines, which often imply a blurring of the competition authority and sector regulator jurisdictions or a policy vacuum.
وغالبا ما يفهم ذلك على أنه هو الحال حتى في الحالات التي لا تتضمن التشريعات الوطنية للمنافسة فيها أي استبعاد محدد لهذا الغرض أو تتطرق للتطبيق دون استبعاد في كل الاقتصاد.
Nowadays, the West does not have the leverage to enforce these conditions.
ولكن في أيامنا هذه لم يعد الغرب قادرا على فرض هذه الشروط.
We need to re enforce political commitment and involve major world players.
يتعين علينا القيام بتعزيز التزامنا السياسي وإشراك الجهات الفاعلة العالمية الرئيسية.
However, there is a lack of ability and readiness to enforce legislation.
غير أنه يعوزهما القدرة والاستعداد لإنفاذ التشريعات.
d) MACHINARY TO ENFORCE THE RIGHTS RECOGNIZED BY CONSTITUTION AND CLAIM REMEDIES.
(د) أجهزة إعمال الحقوق التي يعترف بها الدستور ووسائل الانتصاف المتعلقة بالمطالبات
(c) The capacity to enact and enforce appropriate legislation and regulatory measures
)ج( القدرة على استنان وإنفاذ التشريعات المناسبة والتدابير التنظيمية
No. In any free country, a policeman is to enforce the law,
لا ، فى أى بلد حر ، على الشرطى أن يطبق القانون
But the CCP s role is to set the direction of policy executing the Party s decisions is the government s job. And the Plenum did establish a top level group to coordinate and enforce implementation of its decisions.
وعلاوة على ذلك فإن حملة مكافحة الفساد التي تشنها الحكومة تستهدف بعضا من أقوى المجموعات الصناعية، مثل صناعة النفط، فتضعف بالتالي مقاومتها للإصلاح.
Several policy barriers were identified, including the need to simplify or remove harvest and transport rules simplify forest management plans and certification promote strategic partnerships develop and enforce contract standards and provide market and credit information.
وتم تحديد عدة عقبات تتعلق بالسياسات، منها الحاجة إلى تبسيط قواعد قطع الأشجار ونقلها أو إلغاء تلك القواعد وتبسيط خطط إدارة الغابات ونظم منح الشهادات وتعزيز الشراكات الاستراتيجية ووضع وإنفاذ معايير للعقود وتوفير معلومات عن الأسواق والائتمانات.
In paragraph 157, the Board recommended that UNRWA develop, approve, implement and update on a regular basis an information and communication technology security policy to enforce and regulate access to sensitive and confidential data and information.
309 وفي الفقرة 157، أوصى المجلس الأونروا بوضع وإقرار وتنفيذ سياسة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستكمالها على نحو منتظم، وذلك من أجل إنفاذ وتنظيم إمكانيات الحصول على البيانات والمعلومات الحساسة والسر ية.
We must write and enforce laws that restore credibility to our financial markets.
ويتعين علينا الآن أن نستن القوانين القادرة على استعادة مصداقية أسواقنا المالية.
In the absence of reliable courts, they cannot sue to enforce their rules.
فهي في غياب محاكم فع الة ويمكن الاعتماد عليها غير قادرة على إقامة الدعاوى القضائية لفرض قواعدها.
They rely on courts, legal frameworks, and regulators to set and enforce rules.
فهي تعتمد على المحاكم، والأطر القانونية، والأجهزة التنظيمية لوضع القواعد وفرضها.

 

Related searches : Enforce This Policy - Enforce Against - Enforce Payment - Enforce Security - Enforce Claims - Enforce Agreement - Enforce Change - Enforce Penalties - Enforce Constraints - Enforce Judgment - Enforce Management - Enforce Limits