Translation of "end and over" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

End and over - translation : Over - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

End the Silence Over Chechnya
أنهوا الصمت المضروب على الشيشان
The March against Monsanto is a call to end the dictatorship over seed, over life, over our food and over our freedom.
لذلك فإن التظاهرة ضد مونسانتو هي دعوة لإنهاء الدكتاتورية المفروضة على البذور، على الحياة، على غذائنا، وعلى حريتنا
So we'll end up right over there.
وينتهي حتى هنا
You don't land on it, because these things are tumbling end over end.
لا تجعله يهبط عليه، لأن هذه الأشياء
We'll phone Metcalf and let them take over at that end.
سوف نخابر ميتكاف وسندعهم يتولون الأمر من هناك
In the end, diplomacy has triumphed over confrontation.
فلقد انتصرت الدبلوماسية في نهاية اﻷمر على المجابهة.
And that's the way you're gonna end up. Over a cliff, burning.
وهكذا سينتهي أمركما ستتدهوران من فوق جرف وتحترقان
So the decimal will end up right over here.
بذلك تصبح الفاصلة هنا
It's all over at the end of this week
أنتهى, فى نهاية هذا الاسبوع
At Ballygar, over the other end of the country.
في باليجار على الجانب الأخر من البلاد
And you can kind of see that it just flipped over that end.
ويمكنك ان ترى انه ينقلب على هذه النهاية
In the end, 300 people were gravely wounded and over 172 men, women and children
في النهاية، أصيب 300 شخص بإصابات بالغة وما يزيد على 172 من الرجال والنساء والأطفال
Instead of starting over here at one at this end, you'd want to start one that end.
بدلا من البدء من هنا في هذه نهاية، كنت تريد البدء بواحد من هذه النهاية
like that, it's going to end up right over here.
بهذا الشكل فإنه سينتهي به المطاف هاهنا.
I didn't want to end it, but I lived here and you over there...
لكني عشت هنا, وانت عشت هناك
But in the end, the point isn t a battle over strategies.
ولكن في النهاية، يتعين علينا أن ندرك أن الأمر ليس معركة بين استراتيجيات مختلفة.
The Charter had over 800 signatures by the end of 1977, including workers and youth.
كان الميثاق أكثر من 800 توقيعا بحلول نهاية عام 1977، بما في ذلك العمال والشباب.
This discussion's at an end. The house is at sixes and sevens over the child.
هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب رأسا على عقب دائما بسبب هذه الفتاة
You don't land on it, because these things are tumbling end over end. It's very hard to land on them.
لا تجعله يهبط عليه، لأن هذه الأشياء تنزلق بسهولة. من الصعب الهبوط عليها.
The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence.
وقد ألهم الفيديو أكثر من 26،000 دولار من التبرعات لإنهاء العنف المنزلي.
Over at the parking lot at the other end of the midway.
عند موقف السيارات على الجهة الاخرى من الطريق الاوسط
The sun end was about four inches in diameter, and then it tapered over about 35 feet to about a millimeter at the Earth end.
وكان الق طر في جانب الشمس حوالي أربع بوصات ، وبعد ذلك ينقص تدريجيا لحوالي 35 قدما إلى حوالي ملليمتر في نهاية جانب الأرض.
It s time to end the vicious cycle of new drug lords emerging and being scapegoated over and again.
حان الوقت للقضاء على الدورة الفاسدة لتجار المخدرات الجدد الذين يظهرون ويصبحون كبش فداء وتتكرر العملية مرار ا وتكرار ا.
But in the end, these very different circumstances produced a common and inherently simple problem over indebtedness.
ولكن في النهاية أدت هذه الظروف المختلفة إلى نشوء مشكلة مشتركة وبسيطة في طبيعتها الإفراط في الاستدانة.
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
وجعل البحر الى الجانب الايمن الى الشرق من جهة الجنوب
And then these end points, right over here, these are the medians for each of those sections.
و بعد ذلك سوف تكون هذه نهاية النقاط هنا من أعلى اليمين هذا هو المتوسط لكل قسم
The end result would have its imaginary parts swapped, and that's exactly what we have over here.
ستكون معكوس الاجزاء الوهمية، وهذا ما سنحصل عليه هنا. لدينا الاجزاء الوهمية
By the end of the war, the Einsatzgruppen had murdered over one million people, including over 700,000 in Russia alone.
بحلول نهاية الحرب، كانت وحدات القتل المتنقلة بقتل أكثر من مليون شخص، من بينهم أكثر من 700،000 في روسيا وحدها.
External debt was estimated at over 280 billion at the end of 1992.
فوفقا للتقديرات، بلغت الديون الخارجية في نهاية عام ١٩٩٢ ما يربو على ٢٨٠ بليون دوﻻر.
Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end.
وعبر السنوات، يﻻحظ أن حكومة الصين وشعبها قد بذﻻ جهودا ﻻ تعرف الكلل، وأحرزا تقدما إيجابيا في سبيل بلوغ هذا الهدف.
In the end, they are a gift to the regime and give them more control over the population.
في النهاية، إنها هدية للنظام وتعطيه تحكما أكثر في السكان.
and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.
ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
And all over India, at the end of about two years, children were beginning to Google their homework.
وفي جميع أنحاء الهند، في غضون عامين تقريبا، بدأ الأطفال باستعمال جوجل للقيام بواجباتهم المدرسية.
And he shall reign over the house of Jacob for ever and of his kingdom there shall be no end.
ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations
ومن يغلب ويحفظ اعمالي الى النهاية فسأعطيه سلطانا على الامم
Unpaid peacekeeping assessments at the end of 2004, at over 2.5 billion, were also more than double the level at the end of 2003.
16 كذلك فإن مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام زاد عن ضعف مستواها في نهاية 2003 فبلغ أكثر من 2.5 بليون دولار.
So I think that's all my time, I'm over it, and I'm going to end my talk right there.
أظن أن هذا نهاية وقتي, و تعديته, و سأنهي حديثي هنا.
So you have one whole with 3 4 left over, so you end up with 1 and 3 4.
اذا لدينا هنا 1 مع 3 4، في النهاية اذا نحن نملك 1 و 3 4
And in the end, the hero triumphs over evil in an idyilic way, but at great personal, emotional sacrifice.
وفي النهاية، يفوز البطل على الشرير بطريقة مثالية، لكن بخسارة شخصية وعاطفية فادحة.
(a) Put an end to the violence without delay, arrest the perpetrators and hand them over to Congolese and international justice
(أ) وضع حد لأعمال العنف دون إبطاء وإلقاء القبض على مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة الكونغولية والعدالة الدولية
So, as I came to the end of my journey, I found over 50 spaces.
ومع نهاية رحلتي كنت قد وجدت أكثر من 50 فسحة.
By the end of World War II, there were over 850,000 Japanese settlers in Korea.
وبنهاية الحرب العالمية الثانية كان هناك ما يقارب 850 ألف ياباني مستوطن في كوريا أعيدوا إلى اليابان بعد نهاية الحرب.
To that end it had earnestly joined in the peace negotiations for over a decade.
ومن أجل تحقيق هذه الغاية، انضمت بجدية إلى مفاوضات السلام خلال فترة تزيد عن العقد من الزمن.
However, this announcement did not bring the debate over the Syrian presence to an end.
غير أن هذا الإعلان لم يضع حدا للجدل حول الوجود السوري.
To that end, we need to promote a culture of tolerance all over the world.
ولتحقيق ذلك ينبغي أن ننهض بثقافة التسامح في جميع أنحاء العالم.

 

Related searches : Over And Over - Over And Over Again - Begin And End - Beginning And End - Start And End - End And Means - Over And All - Done And Over - Around And Over - Under And Over - Over And Gone - Over And Short - Over And Beyond - Up And Over