Translation of "end and over" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
End the Silence Over Chechnya | أنهوا الصمت المضروب على الشيشان |
The March against Monsanto is a call to end the dictatorship over seed, over life, over our food and over our freedom. | لذلك فإن التظاهرة ضد مونسانتو هي دعوة لإنهاء الدكتاتورية المفروضة على البذور، على الحياة، على غذائنا، وعلى حريتنا |
So we'll end up right over there. | وينتهي حتى هنا |
You don't land on it, because these things are tumbling end over end. | لا تجعله يهبط عليه، لأن هذه الأشياء |
We'll phone Metcalf and let them take over at that end. | سوف نخابر ميتكاف وسندعهم يتولون الأمر من هناك |
In the end, diplomacy has triumphed over confrontation. | فلقد انتصرت الدبلوماسية في نهاية اﻷمر على المجابهة. |
And that's the way you're gonna end up. Over a cliff, burning. | وهكذا سينتهي أمركما ستتدهوران من فوق جرف وتحترقان |
So the decimal will end up right over here. | بذلك تصبح الفاصلة هنا |
It's all over at the end of this week | أنتهى, فى نهاية هذا الاسبوع |
At Ballygar, over the other end of the country. | في باليجار على الجانب الأخر من البلاد |
And you can kind of see that it just flipped over that end. | ويمكنك ان ترى انه ينقلب على هذه النهاية |
In the end, 300 people were gravely wounded and over 172 men, women and children | في النهاية، أصيب 300 شخص بإصابات بالغة وما يزيد على 172 من الرجال والنساء والأطفال |
Instead of starting over here at one at this end, you'd want to start one that end. | بدلا من البدء من هنا في هذه نهاية، كنت تريد البدء بواحد من هذه النهاية |
like that, it's going to end up right over here. | بهذا الشكل فإنه سينتهي به المطاف هاهنا. |
I didn't want to end it, but I lived here and you over there... | لكني عشت هنا, وانت عشت هناك |
But in the end, the point isn t a battle over strategies. | ولكن في النهاية، يتعين علينا أن ندرك أن الأمر ليس معركة بين استراتيجيات مختلفة. |
The Charter had over 800 signatures by the end of 1977, including workers and youth. | كان الميثاق أكثر من 800 توقيعا بحلول نهاية عام 1977، بما في ذلك العمال والشباب. |
This discussion's at an end. The house is at sixes and sevens over the child. | هذا النقاش انتهى، البيت ينقلب رأسا على عقب دائما بسبب هذه الفتاة |
You don't land on it, because these things are tumbling end over end. It's very hard to land on them. | لا تجعله يهبط عليه، لأن هذه الأشياء تنزلق بسهولة. من الصعب الهبوط عليها. |
The video's inspired over 26,000 dollars in donations to end domestic violence. | وقد ألهم الفيديو أكثر من 26،000 دولار من التبرعات لإنهاء العنف المنزلي. |
Over at the parking lot at the other end of the midway. | عند موقف السيارات على الجهة الاخرى من الطريق الاوسط |
The sun end was about four inches in diameter, and then it tapered over about 35 feet to about a millimeter at the Earth end. | وكان الق طر في جانب الشمس حوالي أربع بوصات ، وبعد ذلك ينقص تدريجيا لحوالي 35 قدما إلى حوالي ملليمتر في نهاية جانب الأرض. |
It s time to end the vicious cycle of new drug lords emerging and being scapegoated over and again. | حان الوقت للقضاء على الدورة الفاسدة لتجار المخدرات الجدد الذين يظهرون ويصبحون كبش فداء وتتكرر العملية مرار ا وتكرار ا. |
But in the end, these very different circumstances produced a common and inherently simple problem over indebtedness. | ولكن في النهاية أدت هذه الظروف المختلفة إلى نشوء مشكلة مشتركة وبسيطة في طبيعتها الإفراط في الاستدانة. |
And he set the sea on the right side of the east end, over against the south. | وجعل البحر الى الجانب الايمن الى الشرق من جهة الجنوب |
And then these end points, right over here, these are the medians for each of those sections. | و بعد ذلك سوف تكون هذه نهاية النقاط هنا من أعلى اليمين هذا هو المتوسط لكل قسم |
The end result would have its imaginary parts swapped, and that's exactly what we have over here. | ستكون معكوس الاجزاء الوهمية، وهذا ما سنحصل عليه هنا. لدينا الاجزاء الوهمية |
By the end of the war, the Einsatzgruppen had murdered over one million people, including over 700,000 in Russia alone. | بحلول نهاية الحرب، كانت وحدات القتل المتنقلة بقتل أكثر من مليون شخص، من بينهم أكثر من 700،000 في روسيا وحدها. |
External debt was estimated at over 280 billion at the end of 1992. | فوفقا للتقديرات، بلغت الديون الخارجية في نهاية عام ١٩٩٢ ما يربو على ٢٨٠ بليون دوﻻر. |
Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end. | وعبر السنوات، يﻻحظ أن حكومة الصين وشعبها قد بذﻻ جهودا ﻻ تعرف الكلل، وأحرزا تقدما إيجابيا في سبيل بلوغ هذا الهدف. |
In the end, they are a gift to the regime and give them more control over the population. | في النهاية، إنها هدية للنظام وتعطيه تحكما أكثر في السكان. |
and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom. | ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية |
And all over India, at the end of about two years, children were beginning to Google their homework. | وفي جميع أنحاء الهند، في غضون عامين تقريبا، بدأ الأطفال باستعمال جوجل للقيام بواجباتهم المدرسية. |
And he shall reign over the house of Jacob for ever and of his kingdom there shall be no end. | ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية |
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations | ومن يغلب ويحفظ اعمالي الى النهاية فسأعطيه سلطانا على الامم |
Unpaid peacekeeping assessments at the end of 2004, at over 2.5 billion, were also more than double the level at the end of 2003. | 16 كذلك فإن مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة لعمليات حفظ السلام زاد عن ضعف مستواها في نهاية 2003 فبلغ أكثر من 2.5 بليون دولار. |
So I think that's all my time, I'm over it, and I'm going to end my talk right there. | أظن أن هذا نهاية وقتي, و تعديته, و سأنهي حديثي هنا. |
So you have one whole with 3 4 left over, so you end up with 1 and 3 4. | اذا لدينا هنا 1 مع 3 4، في النهاية اذا نحن نملك 1 و 3 4 |
And in the end, the hero triumphs over evil in an idyilic way, but at great personal, emotional sacrifice. | وفي النهاية، يفوز البطل على الشرير بطريقة مثالية، لكن بخسارة شخصية وعاطفية فادحة. |
(a) Put an end to the violence without delay, arrest the perpetrators and hand them over to Congolese and international justice | (أ) وضع حد لأعمال العنف دون إبطاء وإلقاء القبض على مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة الكونغولية والعدالة الدولية |
So, as I came to the end of my journey, I found over 50 spaces. | ومع نهاية رحلتي كنت قد وجدت أكثر من 50 فسحة. |
By the end of World War II, there were over 850,000 Japanese settlers in Korea. | وبنهاية الحرب العالمية الثانية كان هناك ما يقارب 850 ألف ياباني مستوطن في كوريا أعيدوا إلى اليابان بعد نهاية الحرب. |
To that end it had earnestly joined in the peace negotiations for over a decade. | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، انضمت بجدية إلى مفاوضات السلام خلال فترة تزيد عن العقد من الزمن. |
However, this announcement did not bring the debate over the Syrian presence to an end. | غير أن هذا الإعلان لم يضع حدا للجدل حول الوجود السوري. |
To that end, we need to promote a culture of tolerance all over the world. | ولتحقيق ذلك ينبغي أن ننهض بثقافة التسامح في جميع أنحاء العالم. |
Related searches : Over And Over - Over And Over Again - Begin And End - Beginning And End - Start And End - End And Means - Over And All - Done And Over - Around And Over - Under And Over - Over And Gone - Over And Short - Over And Beyond - Up And Over