Translation of "encouraged through" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Encouraged - translation : Encouraged through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

NGOs are encouraged to make use of joint statements, through the rules on time allocation.
لذا ت شجع المنظمات غير الحكومية على استخدام البيانات المشتركة لتجاوز القواعد المتعلقة بتخصيص الفترة الزمنية للمتحدثين.
My Special Representative firmly encouraged them to articulate their views through peaceful participation and dialogue.
وقد شجعهم ممثلي الخاص بثبات على الإفصاح عن آرائهم من خلال المشاركة السلمية والحوار.
Delegations were encouraged to make such submissions by the end of May through the Secretariat.
وجرى تشجيع الوفود على تقديم مثل هذه التقارير بحلول نهاية أيار مايو عن طريق اﻷمانة العامة.
The organization's assistance through nationally focused action plans was multidisciplinary and encouraged dialogue among all stakeholders.
والمساعدة التي تقدمها المنظمة في سياق الخطط الوطنية الهادفة تتسم بتعدد الأنظمة، كما أنها تشجع على إجراء الحوار فيما بين كافة الأطراف المشاركة.
Activities are also being encouraged and funded through Dutch embassies in conflict and post conflict countries.
ويجري أيضا تشجيع وتمويل الأنشطة ذات الصلة من خلال السفارات الهولندية بالبلدان التي تمر بمرحلة من مراحل الصراع أو بمرحلة لاحقة له.
The Security Council, through the Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), has encouraged this engagement.
وقد شجع مجلس الأمن هذا العمل من خلال اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
Women were encouraged to join the programme through targeted promotional activities, including seminars and print advertisements.
وجرى تشجيع المرأة على الالتحاق بالبرنامج من خلال أنشطة دعائية موجهة، بما في ذلك حلقات دراسية وإعلانات مطبوعة.
Dialogue and exchange among countries should be encouraged through the establishment of appropriate working methods and mechanisms.
ومن الخليق بالتشجيع، في هذا الصدد، الحوار والتبادل فيما بين البلدان، وذلك عن طريق إنشاء طرق وآليات مناسبة للعمل.
In the interim, aggrieved parties were being encouraged to seek redress directly through the courts where possible.
وفي غضون ذلك، ت دعى الأطراف المتضررة إلى التماس الانتصاف مباشرة من المحاكم إن أمكن.
Girls were encouraged to attend school through awareness raising campaigns which involved the participation of many NGOs.
والبنات ي ش ج عن على الذهاب إلى المدارس عن طريق حملات توعية تشارك فيها منظمات غير حكومية عديدة.
Foreign affairs Following the South African example, Mandela encouraged other nations to resolve conflicts through diplomacy and reconciliation.
للاقتداء بجنوب أفريقيا، شجع مانديلا الأمم الأخرى على حل النزاعات عن طريق الدبلوماسية والمصالحة.
Through sensationalism, he claims, the audience was further educated and encouraged to take more interest in the news.
ومن خلال الإثارة، يد عي ستيفنز أن الجمهور كان أكثر تثقيف ا وشجاعة في تولية المزيد من الاهتمام للأخبار.
When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece.
ولما كان قد اجتاز في تلك النواحي ووعظهم بكلام كثير جاء الى هلاس
Several countries encouraged women to acquire or enhance information and communications technology skills through formal and informal education.
13 وقامت عدة بلدان بتشجيع النساء على اكتساب أو تعزيز المهارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي.
Charitable and voluntary services are encouraged through the establishment of charitable associations throughout the Kingdom of Saudi Arabia.
إنشاء المشروعات والمرافق التعليمية وتحسين القائم منها وتفعيل مشاركة القطاع الخاص في التمويل.
They also encouraged the role of UNDP in supporting government aid coordination efforts through the round table mechanism.
وشجعت أيضا دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم الجهود الحكومية في مجال تنسيق المعونة عن طريق آلية اجتماعات المائدة المستديرة.
Settlers are encouraged to settle in the occupied Arab territories through financial and tax incentives offered by the Government.
٥ يجري تشجيع المستوطنين على اﻻستيطان في اﻷراضي العربية المحتلة بواسطة حوافز مالية وضرائبية تقدمها الحكومة.
74. Teachers are being encouraged to upgrade their professional and academic skills through correspondence courses and in service training.
٧٤ ويجري حاليا تشجيع المدرسين على تنمية مهاراتهم المهنية واﻷكاديمية عن طريق دورات دراسية بالمراسلة والتدريب في أثناء الخدمة.
Encouraged by
وإذ تجد ما يشجعها في
Their continued market penetration needs to be encouraged through appropriate economic incentive programmes and ongoing research, development, and deployment efforts.
ويحتاج استمرار نفاذها إلى الأسواق إلى تشجيع عبر برامج ملائمة للتحفيز الاقتصادي، ومواصلة البحث والتطوير وبذل الجهود.
Egypt encouraged women to take the International Computer Driving Licence, and supported women entrepreneurs through business online and e marketing projects.
وشجعت مصر النساء على الحصول على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب، ودعمت منظ مات المشاريع من خلال مشاريع الأعمال التجارية بالاتصال المباشر و التسويق الإلكتروني .
The country apos s overall situation is taken into account through sectoral consultations, and long term planning and support are encouraged.
وتؤخذ في الحسبان الحالة الشاملة للبلد عن طريق المشاورات القطاعية، ويجري تشجيع التخطيط والدعم في اﻷجل الطويل.
Nobody encouraged her.
لم يشج عها أحد.
Politicians encouraged this.
لفترة طويلة كل من اليسار واليمين مشجعة ملكية المنزل.
Community participation is encouraged through community councils for citizen security and plans are developed and implemented on the basis of careful diagnosis.
31 من الأدوار الأساسية للحكومات المحلية تهيئة بيئة يسودها الأمن والأمان لمواطنيها.
UNDP was encouraged to enhance synergy with other funds and programmes, particularly through joint evaluations, in line with TCPR and other declarations.
وتم تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تعزيز أوجه التآزر مع الصناديق والبرامج الأخرى ولا سيما من خلال إجراء تقييمات مشتركة انسجاما مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والإعلانات الأخرى.
He also encouraged other countries, especially those which were in a position to do so, to support the Programme through voluntary contributions.
وهو يشجع البلدان اﻷخرى أيضا على دعم البرنامج بواسطة التبرعات، وﻻ سيما البلدان التي بإمكانها أن تفعل ذلك.
Further programme development, already under way in the Centre, should be encouraged, including through the provision of adequate resources for that purpose.
وينبغي تشجيع زيادة تطوير البرنامج الجارية في المركز فعﻻ، وذلك بجملة أمور، منها توفير الموارد الكافية لهذا الغرض.
No one encouraged her.
لم يشج عها أحد.
Second, legislation encouraged it.
والسبب الثاني أن التشريعات كانت مشجعة لنفس الاتجاه.
I'm encouraged by that.
ولقد شج عني ذلك كثيرا. على الأقل يجعلني ذلك أشعر,
Private enterprise is encouraged.
٥٩ وتحظى المشاريع الخاصة بالتشجيع.
Everyone else encouraged me.
الجميع شجعني
(vii) The exchange of information and its dissemination of experience have been encouraged through a series of subregional seminars and staff exchange programmes
apos ٧ apos تشجيع تبادل المعلومات وتوزيع الخبرات من خﻻل سلسلة من الندوات دون اﻹقليمية وبرامج تبادل الموظفين
The Panel considers that the international business community should be encouraged, through their corporate social responsibility schemes, to provide resources to meet these needs.
ويعتبر الفريق الاستشاري أنه يتعين تشجيع دوائر الأعمال التجارية الدولية على تقديم الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات عن طريق خططها في إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات.
Similarly, supervisors and managers will be encouraged to provide coaching and mentoring to staff members through in house and on the job professional development.
كذلك سيجري تشجيع المشرفين والمديرين على تقديم التوجيه والنصح للموظفين من خلال التطوير المهني الداخلي وأثناء العمل.
Delegations encouraged HDRO to make the most of the information, knowledge and experience available through country office engagement with governments and their statistical databases.
وشجعت الوفود مكتب تقرير التنمية البشرية على الاستفادة بأقصى قدر من المعلومات والمعارف والخبرة المتاحة عن طريق مشاركة المكاتب القطرية مع الحكومات وقواعد بياناتها الإحصائية.
Efforts by the Inter Parliamentary Union (IPU) in this regard through the Committee on the Human Rights of Parliamentarians should be supported and encouraged.
كما ينبغي دعم وتشجيع الجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي في هذا الصدد عبر اللجنة المعنية بحقوق البرلمانيين الإنسانية.
Ideas of tolerance and co existence should be encouraged and mutual understanding on different religions be deepened through public debate and exchange of thoughts.
10 ينبغي تشجيع التسامح والتعايش وتعميق التفاهم المتبادل بشأن مختلف الأديان من خلال المناقشة العامة وتبادل الأفكار.
7. In order to supplement this structural balance through equitable representation within each regional group, the groups should be encouraged to conclude rotation agreements.
٧ ولتكملة هذا التوازن الهيكلي من خﻻل التمثيل العادل داخل كل مجموعة إقليمية، ينبغي تشجيع هذه المجموعات على إبرام اتفاقات تناوب.
It should be noted in this regard that cost reduction through reliance on common services is now actively encouraged within the United Nations system.
وينبغي أن يﻻحظ في هذا الصدد أن تقليل التكلفة عن طريق اﻻعتماد على الخدمات المشتركة يتم تشجيعه في الوقت الحاضر بصورة نشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
In its resolution 2001 27 the Council encouraged its functional commissions, within existing resources, to share more systematically the outcome of their work, including through communications among chairpersons or through briefings by the Secretariat.
16 وحث المجلس في قراره 2001 27 لجانه الفنية على العمل، في حدود الموارد القائمة، على إطلاع كل منها الأخرى على نتائج عملها بمزيد من المنهجية، بما في ذلك عن طريق الاتصالات بين رؤساء اللجان أو عن طريق جلسات الإحاطة التي تعقدها الأمانة العامة.
That trend should be encouraged.
وينبغي تشجيع ذلك الاتجاه.
Number of children permitted encouraged
عدد اﻷطفال المسموح به الذي يشجع عليه
We encouraged him to improvise.
وقمنا بتشجيعه على الارتجال.

 

Related searches : Feel Encouraged - Were Encouraged - Highly Encouraged - Was Encouraged - Not Encouraged - Get Encouraged - Are Encouraged - Is Encouraged - Very Encouraged - Encouraged Industries - Particularly Encouraged - Encouraged For - Encouraged Myself