Translation of "employees are deployed" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Moreover, 7.2 of women employees and 2.2 of men employees are employed part time.
وفضلا عن ذلك فإن نسبة 7.2 في المائة من الموظفات و 2.2 في المائة من الموظفين مستخد مون لبعض الوقت.
Additional military observers are being deployed.
ويجري وزع مراقبين عسكريين اضافيين.
His employees are inspired by the effort.
فهذا الجهد كان مصدر إلهام للموظفين لديه
Generally, conditions are serious in areas where peacekeepers are not deployed.
وبصورة عامة، يسود الخطر في المناطق التي لم تنشر فيها قوات حفظ السلام.
(If chemical weapons are deployed, intervention will become inevitable.)
(إذا است خد م ت الأسلحة الكيميائية فإن التدخل سيصبح حتميا).
Employers who hire employees on a fixed term contract to replace women employees who are on pregnancy or confinement leave are subsidized, for the duration of the women employees' leave, with a sum equal to their insurance contribution liability for the insurance coverage of the hired employees.
أصحاب الأعمال الذين يستخدمون موظفين بعقد محدد المدة من أجل إحلالهم محل موظفات قائمات بإجازات حمل أو نفاس يتم دعمهم ماليا عن المدة التي تستغرقها إجازة الموظفات وبمبلغ يتساوى مع أقساط التأمين التي يدفعونها عن التغطية التأمينية للموظفين المستخد مين.
Companies are losing control of their customers and their employees.
الشركات تفقد السيطرة على عملائها وموظفيها.
In this model, pathologists are employees, rather than independent partners.
في هذا النموذج علماء الأمراض هم موظفين أكثر منهم شركاء مستقلين.
Legal advisers are then deployed directly in the conflict zone.
ثم يجري نشر مستشارين قانونيين مباشرة في منطقة النـزاع.
MINUSTAH troops are currently deployed in nine areas of responsibility.
46 تنتشر قوات البعثة حاليا في تسع مناطق من مناطق المسؤولية.
The Mission's civil affairs and judicial officers are deployed in all counties except Grand Kru, while its human rights officers are permanently deployed in eight counties.
أما موظفو الشؤون المدنية وموظفو القضاء التابعون للبعثة فمنتشرون في كافة المقاطعات باستثناء غراند كرو، في حين أن موظفي حقوق الإنسان منتشرون على نحو دائم في ثماني مقاطعات.
Both aircraft are deployed already and they are to be based in Mogadishu.
وقد تم وزع الطائرتين بالفعل وتتمركزان في مقديشو.
Employers are required to ensure a leave from work for pregnant employees for pre birth medical examination without reducing the employees' salary.
ومطلوب من أرباب العمل أن يكفلوا إعفاءجازة من العمل للموظفات الحوامل لإجراء الفحوصات الطبية السابقة للولادة بدون خفض مرتباتهن.
There are categories of employees to whom reduced working hours apply.
وهناك فئات من العاملين تنطبق عليهم ساعات عمل أقل.
Are you by any chance keeping one of my former employees,.
هل تصادف ان يوجد لديك احد موظفي السابقين
As you noticed, nine out of ten Eastman employees are women.
كما لاحظت، العديد من العاملين بالشركة نساء
120. Containers are deployed at various locations and are used for offices and storage.
١٢٠ ويتم وزع الحاويات في مواقع مختلفة وتستخدم كمكاتب وكمستودعات.
Pregnant employees are required to take maternity leave and employers are required to grant it.
وتعتبر الإجازة إجبارية وعلى صاحب العمل أن يمنحها.
Deployed from
وزع من
Most companies aside from shipping are small, with fewer than ten employees.
معظم الشركات جانبا من الشحن الصغيرة، مع أقل من عشرة موظفين.
Individual employers and employees are also expected to take an active approach.
ومن المتوقع أيضا من فرادى أصحاب الأعمال والعاملين أن يأخذوا بنهج نشط في هذا السبيل.
32. International contractual personnel are employees of their respective international service agencies.
٣٢ والموظفون التعاقديون الدوليون هم موظفون في وكاﻻت الخدمات الدولية التي يعملون فيها.
They are not staff members, employees or agents of the United Nations. They are therefore not entitled to the emoluments and benefits of United Nations staff members, employees or agents.
وأولئك الموظفون ليسوا من موظفي، أو مستخدمي أو وكﻻء، اﻷمم المتحدة ولذلك فإنهم ﻻ يستحقون اﻷجور والمزايا التي يحصل عليها موظفو اﻷمم المتحدة ومستخدموها ووكﻻؤها.
Security personnel of the Authority are also now deployed at every airport.
كما أن موظفي الأمن التابعين لهيئة الطيران المدني يتم حاليا توزيعهم في كل مطار.
Two more teams are to be deployed in Georgia and in Liberia.
وسيتم وزع فريقين آخرين في جورجيا وليبريا.
Mines are no longer deployed in localized areas as tactical battlefield weapons.
لم تعد اﻷلغـــام تــوزع في مناطق محلية مثل أسلحة الميدان التكتيكية.
Peace keeping United Nations blue helmets are deployed on nearly every continent.
حفظ السلم إن ذوي القلنسوات الزرقاء التابعين لﻷمم المتحدة منتشرون في كل قارة تقريبا.
For example, female or child employees who take their work home are covered by the New Ministry Ordinance with regard to Employees Working from Home.
فعلى سبيل المثال، يغطي الأمر الوزاري الجديد الخاص بمن يعملون في منازلهم المستخدمين من النساء والأطفال الذين يجلبون العمل معهم إلى المنزل.
with no employees.
بدون موظفين.
Women employees in the public sector are entitled to 90 days maternity leave.
ويحق للموظفة الحصول على إجازة أمومة مدتها 90 يوما.
Observers deployed 53
مراقبون موزعون ٥٣
strength number deployed
العدد المدرج في الميزانية
Increasingly, humanitarian staff are being deployed alongside military units in integrated multidisciplinary missions.
ويتزايد عدد موظفي الشؤون الإنسانية الذين يوفدون إلى جانب الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة الاختصاصات.
These helicopters are expected to be deployed at the beginning of December 1993.
ومن المتوقع أن يجري وزع هذه الطائرات الهليكوبتر في بداية كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
Nevertheless United Nations forces are deployed into zones of actual or potential conflict.
وعلى الرغم من ذلك، فإن قوات اﻷمم المتحدة توزع في مناطق توجد فيها نزاعات فعلية أو محتملة.
Nevertheless United Nations forces are deployed into zones of actual or potential conflict.
وعلى الرغم من ذلك، فإن قوات اﻷمم المتحدة ت وزع في مناطق توجد فيها نزاعات فعلية أو محتملة.
These helicopters are expected to be deployed at the beginning of September 1994.
ومن المتوقع أن يجري وزع هذه الطائرات الهليكوبتر في بداية أيلول سبتمبر ١٩٩٤.
As I remember it, Caesar held Alexandria with two. How are they deployed?
خيالة فى الميمنة و خيالة فى الميسرة و المشاة فى القلب
While women are under represented in some occupational categories, 45 percent of MCP level employees are women.
467 وعلى الرغم من أن المرأة ناقصة التمثيل في بعض الفئات المهنية، فإنها تستأثر بنسبة 45 في المائة من عدد العاملين وفقا لنظام أجور الكوادر.
These employees are on IFAD's payroll and are therefore part of the benefit system offered by IFAD.
ويعمل هؤلاء الموظفون لحساب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ويستفيدون على هذا النحو من نظام الاستحقاقات الخاص به.
The overview shows the number of employees who are directly employed by this company.
ويبين هذا الاستعراض العام عدد الموظفين المستخدمين لدى هذه الشركة مباشرة.
The proceeds from the rental are enough to pay small salaries to the employees.
وتكفي الإيرادات المحققة من تأجيرها لسداد رواتب العاملين البسيطة.
Employees in the Camp are given 21 annual holiday days, including nine public holidays.
ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، منها ٩ أيام من العطل الرسمية.
Employees in the Camp are given 21 annual leave days, including nine public holidays.
ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، ضمنها تسعة أيام من العطل الرسمية.
I had 90 employees.
لدي تسعون موظفا

 

Related searches : Are Deployed - Clients Are Deployed - Employees Are Engaged - Employees Who Are - Employees Are Trained - Employees Are Expected - Employees Are Encouraged - Employees Are Assigned - Employees Are Hired - Employees Are Managed - Employees Are Resident - Widely Deployed - Was Deployed - Fully Deployed