Translation of "efforts to help" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Only coordinated efforts will help to alleviate the problems.
فالجهود المنسقة وحدها هي التي ستساعد على التخفيف من حدة المشاكل.
I remain personally committed to help promote and support such efforts.
ولا أزال شخصيا ملتزما بالمساعدة على تشجيع هذه الجهود ودعمها.
It would help to streamline international cooperation and to avoid duplication of efforts.
وسيكون من المفيد في هذا الصدد تنسيق التعاون الدولي وتفادي اﻻزدواج في الجهود.
And it must help to coordinate reconstruction efforts after the fighting stops.
ويجب أن تساعد اللجنة على تنسيق جهود التعمير بعد وقف القتال.
This debate should help us in our efforts to secure such broad support.
وينبغي أن تساعدنا هذه المناقشة في جهودنا الرامية إلى تأمين ذلك الدعم الواسع.
Such a reorientation of efforts will help to promote the progress of mankind.
وإعادة توجيـــه جهــودنا هذه ستساعد على تعزيز تقدم البشرية.
It would also provide significant help to fund raising efforts by development oriented NGOs.
وستكون فيها مساعدة كبيرة لجهود جمع التبرعات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية.
We Senegalese, for our part, support all efforts to help them in this regard.
ونحن أبناء السنغال، نؤيد من جانبنا، جميع الجهود الرامية الى مساعدتهم في هذا الصدد.
Such efforts will help to strengthen the direct link between democracy, peace and development.
وستساعد تلك الجهود على تدعيم الصلة المباشرة بين الديمقراطية والسلم والتنمية.
Likewise, efforts to help developing countries create jobs and improve quality of life will reduce irregular migration and help avert its social costs.
وعلى نحو مماثل، فإن الجهود المبذولة لمساعدة الدول النامية على توفير فرص العمل وتحسين نوعية الحياة من شأنها أن تقلص من الهجرة غير النظامية وأن تساعد في تفادي التكاليف الاجتماعية المترتبة عليها.
Until then, it seems well worth pursuing efforts that would help to abate the carnage.
ولكن إلى أن يحدث هذا فإن الأمر يستحق مواصلة المساعي والجهود الرامية إلى المساعدة في تخفيف المذبحة.
The Organization must redouble its efforts to help them procure national concord, understanding and cohesion.
ويجب أن تضاعف هذه المنظمة جهودها لمساعدتهم على تحقيق الوفاق الوطني والتفاهم والتماسك.
The Office of the Prosecutor has increased its efforts to help locate and apprehend them.
وقد كثف مكتب المدعية العامة جهوده للمساعدة على تحديد أماكنهم والقبض عليهم.
To encourage self help, international efforts must ensure that free competition goes together with fair competition.
وللتشجيع على المساعدة الذاتية يجب على الجهود الدولية أن تكفل سير المنافسة الحرة جنبا إلى جنب مع المنافسة العادلة.
To help achieve the targets by 2015, UNICEF must focus its efforts both geographically and strategically.
26 يجب على اليونيسيف أن تركز جهودها من الناحيتين الجغرافية والاستراتيجية إذا ما أرادت المساعدة في تحقيق الغايات بحلول سنة 2015.
Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy.
وأ عرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
Its efforts should help to provide a fuller picture of the health effects of that accident.
وستؤدي جهود اللجنة إلى المساعدة في تكوين صورة أكمل للآثار الصحية لهذا الحادث.
United Nations peace keeping efforts could however help create an environment conducive to a political settlement.
غير أن جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم يمكن أن تساعد في خلق بيئة تتيح التوصل الى تسوية سياسية.
Sweden s assumption of the EU Presidency this month should help these efforts.
إن تولي السويد لرئاسة الاتحاد الأوروبي في هذا الشهر من شأنه أن يدعم هذه الجهود.
May God bless everyone present and help us all in our efforts.
فليبارك الله جميع الحاضرين وليكن عونا لنا جميعا في جهودنا.
We are ready to help and to support Egyptian efforts to bring security and economic development to the Sinai.
نحن مستعدون لمساعدة ولإعانة الجهود المصرية لجلب الأمن والتنمية الاقتصادية إلى سيناء.
They have provided essential help to the United Nations in its efforts to encourage global policies on population.
وقدم العون الﻻزم لﻷمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تشجيع السياسات العالمية الخاصة بالسكان.
Previous efforts to enhance coastal protection can provide a roadmap to reconstruction that will help to avert future damage.
وبوسعنا أن نستمد من الجهود السابقة التي بذلت لتعزيز الحماية الساحلية خريطة طريق لإعادة التعمير كفيلة بمساعدتنا في تجنب الأضرار في المستقبل.
I express my appreciation for their efforts and continue to urge them to maintain their determination to help Somalia.
73 وأعرب هنا عن تقديري لجهودهم، وأواصل حثهم على الثبات على عزمهم على مساعدة الصومال.
A sceptical and negative approach will not help our efforts to address nuclear disarmament and non proliferation.
وإن اتخاذ نهج متشكك وسلبي لن يساعد الجهود التي نبذلها للتصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
They must, with our help, maintain their efforts to ensure peace, security and the rule of law.
ويجب عليهم، بمساعدتنا، أن يواصلوا جهودهم لضمان السلم والأمن وسيادة القانون.
Its adoption by consensus would help to enhance the concerted efforts of the international community in Afghanistan.
ومن شأن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء أن يعزز الجهود المتضافرة التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان.
It will help in the evolution of the WHO plan of work for malaria control 1993 2000, in order to ensure that the plan appropriately addresses the need for multisectoral efforts, and the Group will itself help to promote those efforts.
وسيساعد أيضا في تطوير خطة عمل منظمة الصحة العالمية للفترة ١٩٩٣ ٢٠٠٠ لمكافحة المﻻريا بما يضمن قيام الخطة على النحو المﻻئم بتلبية الحاجة إلى الجهود المتعددة القطاعات، وقيام الفريق نفسه بالمساعدة في تعزيز تلك الجهود.
Despite Kazakhstan's best efforts, more help was needed from the country's development partners.
وبالرغم من الجهود القصوى التي تبذلها كازاخستان، فإن هناك حاجة إلى المزيد من المساعدة من جانب شركاء البلد الإنمائيين.
India recognizes that the regional approach can help supplement efforts for global disarmament.
وتدرك الهند أن النهج اﻹقليمي يمكن أن يساعد في تكملة الجهود المبذولة لنزع السﻻح العالمي.
We believe that this may help to strengthen the efforts to prevent the existence of biological and toxin weapons.
ونعتقد بأن هذا قد يساعد في تعزيز الجهود الرامية الى منع وجود اﻷسلحة البيولوجية والسمية.
Some people helped because they were seeking a reward to the efforts, or sometimes they just wanted to help.
بعضهم يساعدون لانهم يريدون الحصول على مكافئة مقابل جهودهم وأحيانا بعضهم يساعد لأجل المساعدة فحسب
We have given the highest priority to national efforts to support United Nations endeavours to help Afghanistan end the conflict.
لقد أولينا اﻷولوية العليا للجهود الوطنية تأييدا لمساعي اﻷمم المتحدة لمساعدة أفغانستان في إنهاء الصراع.
Such reforms will help us direct our efforts (and resources) in ways that lead to improvement in both.
ومثل هذه الإصلاحات من شأنها أن تساعدنا في توجيه جهودنا (ومواردنا) على النحو الذي يؤدي إلى تحسين الاقتصاد والمجتمع.
The Committee expressed the hope that proposals raised in the report would help efforts to uphold international law.
وأعربت اللجنة عن أملها في أن تساعد الاقتراحات الواردة في التقرير في الجهود المبذولة لتنفيذ القانون الدولي.
This step will help to consolidate efforts and resources and will make for better investment of available resources.
وهذا التوحيد سيساعد على توحيد الجهود والطاقات واستثمار الموارد المتوفرة استثمارا أفضل.
Advocacy efforts and the documentation of successes attract donor support and help to keep UNFPA at the table .
وتساعد جهود الدعوة وتوثيق الحالات الناجحة على اجتذاب الدعم من الجهات المانحة وبقاء الصندوق حول المائدة .
As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict.
وغابون، كعهدها، لن تدخر جهدا في المساعدة على تحقيق تسوية دائمة لذلك الصراع.
It would help to consolidate efforts at national capacity building, support the Social Action Plan and combat poverty.
وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل اﻻجتماعية، ومكافحة الفقر.
quot Governments have a prime responsibility to ensure the framework conditions for development based on self help efforts
quot وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية أساسية تتمثل في ضرورة تهيئة الظروف اﻹطارية للتنمية على أساس جهود المساعدة الذاتية
As a result of these efforts, and the help of many others, it happened.
ونتيجة لكل هذه الجهود و حتما بمساعدة العديد من الآخرين، حدث ما حدث
Here, Israel must help in sustaining a positive atmosphere and consolidating efforts for reform.
وهنا يجب على إسرائيل أن تساعد على تهيئة مناخ إيجابي وتعزيز جهود الإصلاح هذه.
Efforts were also needed to help women with children enter the work force and to promote sharing of family responsibilities.
وذكرت أن هناك حاجة أيضا إلى بذل جهود ترمي إلى مساعدة من لديهن أولاد من النساء على دخول قوة العمل، وإلى التشجيع على تقاسم مسؤوليات الأسرة.
He urged the members of the Security Council to support the organization's mediation efforts to help resolve long standing conflicts.
وأهاب بأعضاء مجلس الأمن أن يدعموا جهود الوساطة التي تبذلها المنظمة للمساعدة في حل الصراعات الطويلة الأمد.
The fifth programme is also providing assistance to help the Government in its efforts to improve the status of women.
ويوفر البرنامج الخامس أيضا المساعدة الﻻزمة لمعاونة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين مركز المرأة.

 

Related searches : Efforts To Control - Efforts To Support - Efforts To Reduce - Efforts To Combat - Efforts To Ensure - Contributes To Efforts - Efforts To Develop - Efforts Related To - Efforts To Promote - Efforts To Improve - Make Efforts To - Efforts To Tackle - Efforts To Create - Efforts To Maintain