Translation of "effectively address" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

We must effectively address global insecurity.
ويتعين علينا معالجة عدم الأمن العالمي بفعالية.
In this regard, mechanisms will be needed to effectively address governance issues.
وسيلزم في هذا الصدد إرساء آليات لمعالجة المسائل المتصلة بشؤون الحكم على نحو فعال.
3. Stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict
٣ تؤكد ضرورة المعالجة الفعالة لﻷسباب اﻷساسية للنزاعات
It is important that the General Assembly address them directly and effectively this year.
ومن اﻷهمية بمكان أن تواجه الجمعية العامة هذه المسائل رأسا وبفاعلية هذه السنة.
In addition, the Security Council must be provided with adequate resources to address challenges effectively.
بالإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن أن ي م د بموارد كافية لمواجهة التحديات بفعالية.
45. The Special Committee stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict.
٤٥ تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة المعالجة الفعالة لﻷسباب الكامنة وراء الصراعات.
(d) Helping to develop the capacity of the forest community to address cross sectoral issues effectively.
(د) المساعدة على تنمية قدرة المجتمعات المحلية المرتبطة بالغابات على المعالجة الفعالة للقضايا الشاملة لعدة قطاعات.
Can public private partnership address effectively finance related matters within the framework of South South cooperation?
رابعا اتخاذ موقف موح د في المفاوضات التجارية العالمية
At present, there is no mechanism to address the spirit of Article 50 effectively and systematically.
وﻻ توجد في الوقت الحالي أية آلية لمعالجة روح المادة ٥٠ بصورة فعالة ومنهجية.
We welcome the intention to enable a permanent body to more effectively address evolving human rights situations.
ونرحب بالعزم على تمكين هيئة دائمة من التصدي بمزيد من الفعالية لحالات حقوق الإنسان المتغيرة.
Recognizing also the importance of national and local capacity building to effectively address the impact of disasters,
وإذ يسل م أيضا بأهمية بناء قدرة وطنية ومحلية للتصدي على نحو فعال لآثار الكوارث،
It tries to accommodate concerns of all parties and effectively address the humanitarian problems caused by MOTAPM.
وهي تحاول التوفيق بين مشاغل جميع الأطراف ومعالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد معالجة فعالة.
The Governments in the subregion should urgently take all possible steps to effectively address these critical problems.
وينبغي للحكومات في المنطقة دون الإقليمية أن تبادر على وجه السرعة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتصدي لهذه المشاكل الخطيرة بفعالية.
5. In addition, the Centre has been reorganized in order to address its new priorities more effectively.
٥ وباﻹضافة الى ذلك، أعيد تنظيم المركز حتى يتمكن من معالجة أولوياته الجديدة بصورة أكثر فعالية.
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities.
ولذلك نلتزم بتعزيز أمن البشر باعتباره وسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن المذكورة أعلاه.
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities.
ولذلك نحن نلتزم بتعزيز أمن الإنسان كوسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن تلك.
We call upon the international community, and the IAEA in particular, to address this problem urgently and effectively.
إننا نناشد المجتمع الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة خاصة، أن يتصديا لهذه المشكلة بسرعة وفعالية.
To address global poverty effectively, global leaders must take a more comprehensive approach that focuses on reducing citizens vulnerability.
ولكي نتمكن من مكافحة الفقر العالمي بشكل فع ال، فيتعين على زعماء العالم أن يتبنوا نهجا أكثر شمولا يركز على الحد من تعرض المواطنين للخطر.
At the same time, regional cooperation must be strengthened so as to effectively address the problems of the neighbourhood.
وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز التعاون الإقليمي بما يتيح التصدي بفعالية لمشاكل الجوار.
Emphasize the importance of regional cooperation and coordination in disaster reduction to effectively address the impact of natural disasters
1 نشد د على أهمية التعاون والتنسيق الإقليميين في مجال الحد من الكوارث من أجل التصدي بفعالية لتأثير الكوارث الطبيعية
To effectively address those challenges, missions were compelled to provide air transport support to local interlocutors and international counterparts.
(د) اقتناء معدات متطورة في مجال الوقود لتحسين القدرات التشغيلية ونظام المحاسبة والإبلاغ في مسائل الوقود
Governments of African States should be encouraged to effectively address the threat posed by the illicit cultivation of cannabis
21 ينبغي تشجيع حكومات الدول الأفريقية على التصد ي الفع ال للخطر الذي تمث له زراعة القن ب غير المشروعة بالقيام بما يلي
But, if Japan is ever to address its fiscal dilemma effectively, it will need to sustain faster growth than that.
لكن لو ارادت اليابان التعامل مع معضلتها المالية بشكل فعال فانها سوف تحتاج لاستدامة نمو اسرع من ذلك .
Three components of this model incited today s crisis and make it difficult for the French Republic to address it effectively.
هناك ثلاثة من العناصر التي يتألف منها هذا النموذج كانت بمثابة المحرض لنشوء الأزمة التي تشهدها فرنسا اليوم. وهذه العناصر ذاتها هي التي تجعل من الصعب على الجمهورية الفرنسية أن تتعامل مع هذه الأزمة على نحو فـع ـال.
The Committee urges the State party to pursue measures to effectively address the gap in life opportunities of indigenous children.
97 تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير تكفل على نحو فعال تدارك الفجوة في فرص الحياة المتاحة لأطفال السكان الأصليين.
The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism.
ويجب أن ندرس بعناية الأسباب الجذرية لأي عمل من أعمال الإرهاب من أجل التصدي للإرهاب ومكافحته بشكل فعال.
Sadly, the failure of the international community to address the Palestinian issue fairly and effectively has further exacerbated this condition.
ومن المحزن أن عجز المجتمع الدولي عن معالجة القضية الفلسطينية بصورة عادلة وفعالة قد تسبب في تفاقم هذه الحالة.
j) Formulate strategies to effectively address circumstances causing negative impacts of globalization on the situation of women and girls worldwide
(ي) صياغة استراتيجيات للمعالجة الفعالة للظروف التي تتسبب في آثار سلبية للعولمة بالنسبة لحالة النساء والفتيات في جميع أنحاء العالم
That proves that the international community has the ability to take collective actions promptly and effectively to address major challenges.
يثبت ذلك أن المجتمع الدولي لديه القدرة على القيام بإجراءات جماعية بسرعة وفعالية للتصدي للتحديات الرئيسية.
(c) Foster coordination and exchange within the United Nations system between human rights treaty bodies to address the matter effectively
)ج( أن تشجع اﻻضطﻻع، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق والتبادل بين الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان من أجل التصدي الفعال للمسألة
(c) Foster coordination and exchange within the United Nations system between human rights treaty bodies to effectively address the matter
)ج( أن تشجع اﻻضطﻻع، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بالتنسيق والتبادل بين الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان من أجل التصدي الفعال للمسألة
Most important, there is no mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 effectively and systematically.
ومن المهم للغاية أنه ﻻ توجد أية آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بفعالية وبأسلوب منهجي.
Para. 19 International assistance to address more effectively the challenge of improving the situation of children in especially difficult circumstances.
الفقرة ١٩ مساعدة دولية لﻻستجابة على نحو أشد فعالية لتحدي تحسين حالة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف عصيبة.
It is imperative to effectively respond to this situation and address the causes of this resentment as a matter of priority.
وهناك ضرورة للتصدي بفعالية لهذه الحالة ومعالجة أسباب هذا الشعور بالاستياء على وجه السرعة.
There was no mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 of the Charter effectively and systematically.
وﻻ تتوفر لﻷمم المتحدة أية آلية يمكنها أن تجسد بطريقة فعالة ونظامية روح المادة ٥٠ من الميثاق.
there is no mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. (ibid., para. 80).
quot إنه ﻻ توجد أية آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بفعالية وبأسلوب منهجي quot . )المرجع نفسه، الفقرة ٨٠(
Consequently, their prevention and resolution requires a comprehensive strategy and approach that effectively address all related issues and phases of conflict involved.
وبالتالي فإن منعها وتسويتها يتطلبان استراتيجية ونهج شاملين يعالجان بفعالية كل مسائل ومراحل الصراع ذات الصلة.
The Government should also take steps to more effectively address the problem of illegal cross border movements by further strengthening border controls.
وينبغي للحكومة أيضا أن تتخذ خطوات لمعالجة مشكلة التنقلات غير المشروعة عبر الحدود بصورة أكثر فعالية، وذلك من خلال زيادة إحكام مراقبتها للحدود.
It is our considered view that to address this issue effectively requires a very clear understanding of the causes of the violence.
ونحن نرى أن معالجة هذه المسألة معالجة فعالة تستوجب فهما واضحا غاية الوضوح ﻷسباب العنف.
(s) To make further efforts to address effectively the problem of internally displaced persons, including ensuring their access to effective protection and assistance
(ق) بذل المزيد من الجهود لمعالجة مشكلة المشردين داخليا معالجة فعالة، بما في ذلك ضمان حصولهم على الحماية الفعالة والمساعدة
Given this scenario, the imperative for increasing international cooperation to assist developing countries to effectively address issues of road safety cannot be overemphasized.
وفي ضوء ذلك السيناريو، فإن حتمية زيادة التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية على معالجة المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق مساعدة فعالة لا تحتاج مزيدا من التأكيد.
Men and women often face social exclusion as a result of their HIV status, hindering efforts to address the epidemic openly and effectively.
وغالبا ما يواجه الرجال والنساء الإقصاء الاجتماعي من جراء إصابتهم بالفيروس، مما يعرقل الجهود المبذولة للتصدي للوباء بصورة علنية وفعالة.
All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process.
وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمك نه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة.
The testimonies also confirmed that an indivisible approach is required to effectively address the complex contexts within which women experience discrimination and violations.
وأكدت الإفادات أيضا الحاجة إلى نهج غير قابل للتجزئة يعالج بفعالية السياقات المعقدة التي تعاني المرأة في إطارها من التمييز والانتهاكات.
(d) Strengthening the capacity of border control, law enforcement and intelligence agencies to effectively address transnational threats, such as terrorism and organized crime
(د) تعزيز قدرات أجهزة مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين والاستخبارات على التصدي الفع ال للتهديدات عبر الوطنية مثل الإرهاب والجريمة المنظمة

 

Related searches : Operate Effectively - Compete Effectively - Respond Effectively - Function Effectively - Effectively Connected - Effectively Terminated - Effectively Work - Effectively Provide - Effectively Monitor - Effectively Designed - Effectively Exercise - Effectively Operate