Translation of "early as possible" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Early - translation : Early as possible - translation : Possible - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Final documentation should be circulated as early as possible.
ثانيا تسيير دورات مجلس الإدارة
I'll see you're sent back as early as possible.
سوف يرى بأنك تعيد بحدود محتمل.
We urge Member States to ratify it as early as possible.
ونحث الدول الأعضاء على التصديق عليها في وقت مبكر قدر الإمكان.
One I want to speak as early in the morning as possible.
واحد أريد التحدث في أبكر وقت ممكن صباحا .
The two parties also undertake to begin negotiations as early as possible.
2 يلتزم الطرفان أيضا بالشروع في مفاوضات في أقرب وقت ممكن
One I want to speak as early in the morning as possible.
واحد أريد التحدث في أبكر وقت ممكن صباحا .
Adequate attention should be paid as early as possible to the recovery effort.
55 وينبغي إيلاء اهتمام واف في أبكر وقت ممكن لجهود الإنعاش.
Moreover, we are attempting to complete that withdrawal as early as is technically possible.
وعﻻوة على ذلك، إننــا نحـــاول اتمـــام هذا اﻻنسحاب بأسرع ما يمكن من الناحية الفنية.
This will enable the Office to detect as early as possible systemic problems and trends.
وسيؤدي هذا إلى تمكين المكتب في أبكر وقت ممكن من كشف المشاكل والاتجاهات المحتمل نشوؤها عن النظم.
We are anxious to see an upgraded CERF operational as early as possible in 2006.
ونحن نتطلع إلى رؤية الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وقد بدأ عمله في أقرب وقت ممكن من عام 2006.
I therefore encourage sponsors of new items to circulate their draft resolutions as early as possible.
لذلك أشجع مقدمي البنود الجديدة على توزيع مشاريع قراراتهم في أبكر وقت ممكن.
The process includes formal and informal consultations as early as possible in the project initiation phase.
وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات رسمية وغير رسمية في أبكر وقت ممكن من مرحلة استهﻻل المشروع.
Both insisted that it should enter into force as early as possible and without any changes.
وأصر كﻻهما على أنه ينبغي أن يبدأ نفاذه في أقرب وقت ممكن وبدون أي تغييرات.
I request that this process of consultation and negotiation be speeded up as far as possible so that the Committee may take the necessary action as early as possible.
وأطلب التسريع بعملية المشاورات والمفاوضات هذه قدر اﻻمكان وذلك كي تتمكن اللجنة من البت فيها على النحو الﻻزم في أقرب فرصة ممكنة.
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process.
كما بينت التجربة الحاجة إلى إدراج الخبرات الانتخابية في عملية السلام في أقرب وقت ممكن.
The Review Conference should reaffirm its significance, and all States should accede to it as early as possible.
فينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يؤكد مجددا على أهميتها، وينبغي لجميع الدول أن تنضم إليها في أسرع وقت ممكن.
First, Romania advocates strong and as much as possible integrated peacebuilding efforts from the early post conflict stages.
أولا، تدعو رومانيا إلى بذل جهود قوية بأكبر قدر ممكن ومتكاملة لبناء السلام منذ المراحل الأولى للصراع.
Consultations should be started as early as possible on the structure of each session of the Governing Council.
بيان السياسات للمديرة التنفيذية
We urge those States that have not yet joined the Convention to do so as early as possible.
ونحث الدول التي لم تنضم إلى اﻻتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أبكر وقت ممكن.
The United Nations entities concerned are considering ways and means of implementing the recommendations as early as possible.
وتقوم هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بالنظر حاليا في سبل ووسائل تنفيذ هذه التوصيات في أسرع وقت ممكن.
The military police activities will be taken over by Kenyan military police, who will deploy as early as possible.
وستتولى الشرطة العسكرية الكينية مهام الشرطة العسكرية وسيتم نشر أفرادها في أسرع وقت ممكن.
We support the importance attached to establishing as quickly as possible an early warning system in the Indian Ocean.
ونؤيد الأهمية التي تولى لإنشاء نظام للإنذار المبكر في أسرع وقت ممكن في المحيط الهندي.
Adequate and sustained support must be given to the post disaster recovery and reconstruction effort as early as possible.
19 يجب توجيه دعم كاف ومتواصل لجهود الإنعاش وإعادة الإعمار بعد الكوارث في مرحلة مبكرة قدر الإمكان.
A diplomatic conference should be able to finalize the text of the convention as early as possible in 1994.
وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص اﻻتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
Emphasizing the importance of establishing a strong early warning system in order to predict better and respond as early as possible to disasters and to minimize their consequences,
وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للتنبؤ على نحو أفضل بالكوارث والتصدي لها في أقرب وقت ممكن، وللتقليل من عواقبها،
Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible.
ويجري تمويل أكثر من 140 مبادرة في إطار البرنامج وهناك تركيز على قطع دورات الإجرام في أسرع وقت ممكن.
We need to build upon initiatives, as soon as possible, to create a permanent early warning system for natural disasters.
ويجب أن نبني على المبادرات، في أقرب وقت ممكن، لإقامة نظام دائم للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية.
Mine awareness education must be provided as early as possible to reduce the risks of further injury to the population.
ويتعين توفير توعية مبكرة قدر اﻹمكان بأخطار اﻷلغام للحد من مخاطر وقوع إصابات بين السكان.
International efforts to foster ownership must build on local potential by using existing resources as early as possible in the process.
ويجب أن تبني الجهود الدولية لتعزيز الملكية على الإمكانات المحلية باستخدام الموارد الموجودة في أبكر وقت ممكن في العملية.
Some Parties stressed that these changes could bring benefits for sustainable development and should be embarked on as early as possible.
وأكدت بعض الأطراف على أن هذه التغييرات يمكن أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة وأنه ينبغي القيام بها في أسرع وقت ممكن.
Some Parties stressed that these changes could bring benefit for sustainable development and should be embarked on as early as possible.
وأكد بعض الأطراف أن هذه التغييرات يمكن أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة وأنه ينبغي القيام بها في أسرع وقت ممكن.
The early detection of solar disturbances such as shock waves is possible from the ground using radio spectrometers such as CALLISTO.
ويمكن كشف اضطرابات شمسية مثل الموجات الصدمية في وقت مبك ر من الأرض باستخدام مطيافات راديوية مثل كاليستو .
He has the task of providing early warning and, as appropriate, early action at the earliest possible stage in regard to tensions involving national minority issues.
وعهـدت إليه مهمة تقديم اﻹنذار المبكر، والعمل المبكر حسب اﻻقتضاء، في أول مرحلة ممكنة بالنسبة للتوترات التي تتضمن قضايا اﻷقليات الوطنية.
We also call on the international community to make every effort to ensure the setting up of the Indian Ocean tsunami early warning system, as well as the worldwide multihazard early warning system, as soon as possible.
كما أننا نناشد المجتمع الدولي بذل كل الجهود لضمان إنشاء نظام للإنذار المبكر بشأن أمواج سونامي في المحيط الهندي، فضلا عن نظام الإنذار المبكر بشأن الأخطار المتعددة على نطاق العالم، في اقرب وقت ممكن.
It was fundamental to establish a distinct methodology and explore different negotiating spaces, in order to reach agreement as early as possible.
ومن الأساسي أن نضع منهجية متميزة ونستطلع مساحات مختلفة للمفاوضات، لكي نتوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن.
The Parties shall provide for the widest exchange of information, as early as possible, on issues covered by the provisions of this Convention.
يعمل الأطراف على تبادل المعلومات على أوسع نطاق، في أقرب وقت ممكن، بشأن المسائل التي تغط يها أحكام هذه الاتفاقية.
In cases where post conflict electoral operations are funded through voluntary contributions, Member States are urged to provide funding as early as possible.
وفي الحالات التي تمول فيها العمليات الانتخابية في فترة ما بعد انتهاء الصراع من خلال التبرعات، فإن الدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم التمويل اللازم في أبكر وقت مستطاع.
It was particularly important for draft resolutions, which generally required lengthy negotiations, to be prepared by the principal sponsors as early as possible.
3 وأردف قائلا إن مما له أهمية خاصة بالنسبة إلى مشاريع القرارات، التي تتطلب في العادة مفاوضات مطولة، أن ت ع د من جانب مقدميها الرئيسيين في أسرع وقت ممكن.
The question of appointments should be considered as early as possible and should not be deferred until the second half of the session.
وأشار الى مسألة التعيينات، فقال إن على اللجنة النظر فيها في أقرب فرصة ممكنة، وإنه ﻻ ينبغي اﻻنتظار الى النصف الثاني من الدورة.
In order for that Convention to come into force as early as possible, States must take steps right away to speed up ratification.
ولكي يبدأ نفاذ اﻻتفاقية في أقرب وقت مستطاع يتحتم على الدول أن تتخذ اﻵن التدابير الﻻزمة للتعجيل بالتصديق عليها.
Most governments are hoping that early detection will make containment possible.
وتأمل أغلب الحكومات أن يؤدي الاكتشاف المبكر إلى تمكينها من احتواء الوباء ومنع انتشاره على نطاق واسع.
As early as that.
مبكرا هكذا
UNMIS remains in contact with both sides with a view to securing, as early as possible, a date for the first round of talks.
ولا تزال البعثة على اتصال بكلا الجانبين بهدف التمكن، في أقرب وقت ممكن، من تثبيت موعد للجولة الأولى من المحادثات.
(b) Representatives of Non Self Governing Territories and petitioners will be heard as early as possible during the Committee's consideration of the related items
(ب) سيجري الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات في أقرب وقت ممكن في أثناء نظر اللجنة في البنود ذات الصلة
Some Parties stressed that the structural and systematic changes that will bring benefits for sustainable development should be embarked on as early as possible.
وأكدت بعض الأطراف على أنه ينبغي، في أقرب وقت ممكن، إجراء التغييرات الهيكلية والمنتظمة التي من شأنها أن تعود بالنفع على التنمية المستدامة.

 

Related searches : As Possible - As Early As - As Early As 2003 - As Soon As Possible - As Little As Possible - As Quickly As Possible - As Fast As Possible - As Far As Possible - As Much As Possible - Early As Convenient - As Of Early - As Early Advised - Not As Early