Translation of "during any period" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

During - translation : During any period - translation : Period - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Security control was not transferred in any of the Palestinian cities during that period nor were any prisoners released.
ولم يتم نقل السيطرة الأمنية في أي من المدن الفلسطينية خلال تلك الفترة، كما لم يفرج عن أي سجين.
No such association existed during the 2000 s or any sub period within this decade.
فلم يكن لمثل هذا الارتباط وجود أثناء العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أو أي فترة فرعية من هذا العقد.
During this period,
اكبر من هذا التفوق و يميزني عن باقي الطالبات كلهم
DURING THE REPORTING PERIOD
والصادرة أثناء فترة تقديم التقارير
Any experience gained through communication of information during the interim period would contribute significantly to the analysis.
٦٢ وأية خبرة تكتسب عن طريق ارسال المعلومات خﻻل الفترة المؤقتة ستسهم بصورة هامة في التحليل المذكور.
during the period 1992 1993
خﻻل الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣
DURING THE PERIOD 1991 1994
ثانيا ـ أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا للفترة من ١٩٩١ إلى ١٩٩٤
During the next examining period.
حسنا خلال فترة الامتحان القادمة
Average monthly requirements increased from 61,000 during the previous mandate period to 380,000 during the reporting period.
ولقد زاد متوسط اﻻحتياجات الشهرية من ٠٠٠ ٦١ دوﻻر خﻻل فترة الوﻻية السابقة إلى ٠٠٠ ٣٨٠ دوﻻر خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
During the period under review (1 July 2004 to 30 June 2005), the Fund did not receive any application.
4 وخلال الفترة المستعرضة (من 1 تموز يوليه 2004 إلى 30 حزيران يونيه 2005)، لم يتلق الصندوق أي طلب.
Unfortunately, the programme did not receive any donor funds to cover its small administrative overhead during the reporting period.
ولسوء الحظ، لم يتلق البرنامج أية أموال من المانحين لتغطية نفقاته العامة الإدارية الضئيلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
During this period, the right disintegrated.
أثناء تلك الفترة تفكك اليمين.
(e) have not held the nationality of any State during the period from 1 January 1992 to 1 January 1996.
(ه ) ولم يحملوا جنسية أي دولة خلال الفترة من 1 كانون الثاني يناير 1992 إلى 1 كانون الثاني يناير 1996 .
226. The Committee also noted that the State party had not encountered any serious ethnic problems during the reporting period.
٢٢٦ وﻻحظت اللجنة، كذلك، أن الدولة الطرف لم تواجه أية مشاكل إثنية خطيرة خﻻل الفترة المشمولة بالتقرير.
During this period (cheers, applause) during this period, more than 500,000 manufacturing jobs have been created under President Obama.
خلال هذه الفترة (هتاف وتصفيق) خلال هذه الفترة،من عهد الرئيس أوباما إرتفع معدل الإنتاج الصناعي و تم توفير500،000 فرصة عمل جديده .
The peak number of troops deployed during the reporting period increased to 48,988 compared with 34,901 during the period 2002 03, whereas the peak number of civilian police deployed during the reporting period decreased slightly to 5,251 compared to 6,181 during the period 2002 03.
وأما العدد الأقصى للمراقبين العسكريين فقد ارتفع من 929 1 خلال الفترة 2002 2003 إلى 022 2 مراقبا خلال الفترة 2003 2004.
From this examination, the Group did not identify any suspicious flight during the period of the embargo (from 15 November 2004).
ولم يجد الفريق من خلال هذا الفحص أي رحلات جوية مشبوهة خلال فترة الحظر (ابتداء من 15 تشرين الثاني نوفمبر 2004).
During the period, 68 complaints were received.
فقد ورد خﻻل هذه الفترة ٦٨ بﻻغا.
during the period (998 481) (998 481)
ناقصا المبلــغ المحــول الــى برنامـــج اﻷغذيــة التكميليــة لتسويــــة استهــﻻك المــواد خــﻻل هـذه الفترة
We have had less humanitarian access during this period than at any other time since that first briefing, in early April 2004.
وكان الوصول الإنساني أقل خلال هذه الفترة مما كان عليه في أي وقت آخر منذ الإحاطة الإعلامية الأولى، في بداية نيسان أبريل 2004.
Known arms embargo violations during the mandate period
ثانيا انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة المعروف أنها ارتكبت في أثناء فترة الولاية
Summary of fundamental changes during the Reporting Period
موجز بالتغييرات الجذرية التي طرأت خلال فترة الإبلاغ
During the 2004 05 period, peacekeeping operations surged.
(أ) عدلت في الفترة 2003 2004 لتصنف بعثة المم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت كبعثة منتهية.
During that period the Conference adopted three resolutions.
واعتمد المؤتمر ثلاثة قرارات خلال هذه الفترة.
During the reporting period, 55 observers were deployed.
وجرى خﻻل فترة اﻻبﻻغ هذه وزع ٥٥ مراقبا.
325 flying hours during the election period ( 169,000).
وتشمل تكاليف الرحﻻت الجوية الخاصة رسوم التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغير.
during the period from 1 September 1989 to
الثﻻثة، في خﻻل الفتــرة مــن ١ أيلــول سبتمبــر ١٩٨٨
in TCDC activities during the period 1991 1992
الفتـــرة ١٩٩١ ١٩٩٢
The Council held 92 meetings during that period.
وقد عقد مجلس اﻷمن خﻻلها ٩٢ جلسة.
31. Other persons threatened during the period include
٣١ وتستعرض، فيما يلي أسماء بعض الذين تعرضوا للتهديد بالقتل
C. Arrangements for work during the interim period
جيم الترتيبات المتعلقة بالعمل أثناء الفترة المؤقتة
Well, who was inspired during that time period?
حسنا , م ن الذين كانوا ملهمين خلال تلك الفترة
What's happening during this critical two month period?
خلال فترة الشهرين الحاسمة
26. During the reporting period a total of 36 complaints of extralegal executions were received, as against 43 during the previous period.
٢٦ ق بل في هذه الفترة ما مجموعه ٣٦ بﻻغا عن حاﻻت إعدام خارج نطاق القانون على خﻻف الحال في الفترة السابقة التي قبل فيها ٤٣ بﻻغا.
It is now expressly provided that the period of responsibility must include loading and discharging of the goods and that any delegation by the carrier of any of its duties during this period is restricted to loading, stowing and discharging only.
ويوجد الآن نص صريح بأن فترة المسؤولية يجب أن تشمل تحميل البضاعة وتفريغها، وأن أي تفويض من الناقل لأي من واجباته أثناء هذه الفترة يقتصر على تحميل البضاعة وتستيفها وتفريغها فقط.
The cash surplus for the financial period shall be determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods' contributions received during this period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations as mentioned above.
ويتقرر الفائض النقدي للفترة المالية بقيد أي متأخرات من الاشتراكات عن الفترات السابقة تسدد خلال هذه الفترة وأي وفورات متحققة من الأموال المخصصة للالتزامات غير المصفاة، في حساب الفائض النقدي المؤقت وفق ما هو مذكور أعلاه.
Lawyers shall not disclose any information which they obtain during interviews with their clients before the end of the period of police custody.
يمنع على المحامي إخبار أي كان بما راج خلال الاتصال بموكله قبل انقضاء مدة الحراسة النظرية.
In Brazil, clarification may be requested by interested parties online or by phone through telephone centres at any time during the notice period.
وفي البرازيل، قد تطلب الأطراف المهتمة التوضيح بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر أو بواسطة الهاتف من خلال مراكز الهاتف في أي وقت خلال فترة الاشعار.
Follow up activities related to the agreement on illicit payments, and any other arrangements completed during the period, will be undertaken as mandated.
وسيتم، على النحو المقرر اﻻضطﻻع بأنشطة المتابعة المتصلة باﻻتفاق المتعلق بالمدفوعات غير المشروعة وأية ترتيبات أخرى يتم انجازها خﻻل الفترة.
During this period he had abandoned his Dutch family.
وخلال هذه الفترة كان قد تخلى عن عائلته الهولندية.
During this period, Rousset was capped twice by France.
خلال هذه الفترة شارك روسيت مرتين مع منتخب فرنسا .
During the reporting period, the following results were obtained
وأمكن تحقيق النتائج التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
It did not commence work during the reporting period.
ولم تبدأ اللجنة عملها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
He received four visits from lawyers during this period.
وخلال هذه الفترة، تلقى صاحب البلاغ أربع زيارات من محامين.
One individual was de listed during the same period.
وشطب اسم فرد واحد من القائمة خلال الفترة نفسها.

 

Related searches : Period During - Any Period - During That Period - Period During Which - During The Period - During This Period - During Any Time - At Any Period - Any One Period - For Any Period - In Any Period - Any Intervening Period - Any Other Period