Translation of "driven by demand" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Demand - translation : Driven - translation : Driven by demand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The idea was to move from the supply driven approach to the demand driven approach. | وأضاف أن الفكرة تدور حول الانتقال من نهج يحف زه العرض إلى نهج يحف زه الطلب. |
The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. | وقد كان سوق الحيوانات المنـزلية الصغيرة واحتياجات هواة الجمع وبحوث الطب الاحيائي هي التي حف زت الطلب على الأنواع المت جر بها. |
In order to be effective, assistance should be demand driven. | وكي تكون المساعدة فعالة ينبغي أن يكون الطلب محركها. |
(d) UNCTAD apos s technical cooperation should be demand driven. | )د( وينبغي أن يكون التعاون التقني الذي يتوﻻه اﻷونكتاد مدفوعا بالطلب. |
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. | وينبغي أن يكون طلب الأسواق للمهارات هو القوة الدافعة لهذه البرامج، مع دعم الحكومة لزيادة العرض من خلال التدريب والتعليم المهني. |
But if we believe that debt driven demand is different, demand stimulus will at best be a palliative. | ولكن إذا كنا نعتقد أن الطلب المدفوع بالاستدانة مختلف، فإن حوافز الطلب سوف تكون مسكنة في أفضل تقدير. |
Hence demand for commodities, which has been driven by emerging market growth, has fallen sharply, and help decrease global inflation. | وعلى هذا فقد شهد الطلب على السلع الأساسية، الذي كان مدفوعا بنمو الأسواق الناشئة، شهد هبوطا حادا ، الأمر الذي لابد وأن يساعد في انخفاض مستويات التضخم العالمية. |
Turning to resources, he noted, inter alia, that the move from a supply driven to a demand driven approach to United Nations development cooperation needed to be accompanied by a fundamental reflection on the adequacy of resources in relation to actual demand. | وانتقل إلى مسألة الموارد، فأشار إلى جملة أمور، من بينها أن الانتقال من نهج يحركه العرض إلى نهج يحركه الطلب إزاء التعاون الإنمائي من الأمم المتحدة، إنما يحتاج إلى أن يصاحبه تأمل أساسي بشأن مدى كفاية الموارد بالنسبة إلى الطلب الفعلي. |
This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population. | وينبغي أن تكون هذه العملية متأثر ة بالطلب ومصممة بحيث تصل إلى أكثر السكان تضررا. |
(a) There exists the need for a demand driven approach to science and technology. | )أ( هناك حاجة الى اتباع نهج في العلم والتكنولوجيا موجه نحو الطلب. |
5. It seems particularly important to ensure that all activities of the fund are demand driven, especially and almost exclusively private sector demand. | ٥ ويبدو من اﻷهمية على نحو خاص ضمان كون جميع أنشطة الصندوق يحركها الطلب، وﻻ سيما وبصورة حصريـــة تقريبـــا طلب القطـاع الخاص. |
Driven largely by collapsing domestic demand and production levels, but also by a shortage of affordable trade finance, trade volumes will fall by more than 10 this year. | فبسبب انهيار الطلب المحلي ومستويات الإنتاج، وأيضا بسبب العجز في التمويل التجاري بتكاليف معقولة، فإن حجم التجارة العالمية سوف يهبط بنسبة تتجاوز 10 هذا العام. |
In general, growth was broadly based, supported by robust export growth and higher commodity prices as well as strong domestic demand driven by low interest rates. | وعلى العموم، كان النمو واسع القاعدة تدعمه زيادة كبيرة في الصادرات وارتفاع أسعار السلع إلى جانب طلب داخلي قوي يدفعه انخفاض معدلات الفائدة. |
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. | 41 وتتعزز اللامركزية عندما تكون مدفوعة بالطلب من المستويات الدنيا وعندما تتحقق من خلال عملية تقوم على الحوار العام وتشمل تقرير السياسات. |
These guys are driven by a lot of the same things that we're driven by. | هؤلاء الأشخاص، ت وج ه نفوسهم نفس الأشياء التي ت وج ه نفوسنا |
Both contribute to aggregate domestic demand, and the structural shifts on the supply side will be driven by the right mix of aggregate demand, with the low return component on the investment side removed. | فكل منهما يساهم في الطلب المحلي الكلي، وسوف تكون التحولات البنيوية في جانب العرض مدفوعة بالمزيج المناسب من الطلب الكلي، مع إزالة العنصر المنخفض العائد في جانب الاستثمار. |
I was driven by hunger. | كان الجوع يحركنى |
Some were driven by an honest mission to expand property ownership others were driven by greed. | فكان بعضهم مدفوعا بمهمة مخلصة لتوسيع الملكية العقارية وكان الجشع دافع آخرين. |
Airplanes, for instance, didn't reduce demand for automobiles people fly when they would not otherwise have driven. | فالطائرات على سبيل المثال لم تخفض الطلب على السيارات فالناس تلجأ إلى الطيران حين لا يتسنى قطع المسافات برا . |
Growing demand for energy, metals, and minerals particularly in China has driven unprecedented levels of foreign investment. | إذ أن الطلب المتزايد على الطاقة، والمعادن ـ وخاصة من جانب بالصين ـ كان سببا في ارتفاع الاستثمارات في المنطقة إلى مستويات غير مسبوقة. |
Third, UNCTAD should continue its role in capacity building in developing countries through demand driven technical cooperation. | ثالثا ، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب. |
Technical assistance programmes need to be demand driven and aligned to countries' specific needs and development policies. | ويجب أن تكون برامج المساعدة التقنية قائمة على الطلب ومتسقة مع الاحتياجات والسياسات الإنمائية الخاصة بالبلدان. |
In the area of technical cooperation, technical assistance activities should be demand driven and based on the needs and priorities defined by recipient developing countries. | وفي مجال التعاون التقني، ينبغي لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون مدفوعة بالطلب وأن يتم الاضطلاع بها استنادا إلى الاحتياجات والأولويات التي تحددها البلدان النامية المتلقية لها. |
The African Group called on the Secretariat to implement without delay the findings of the Evaluation Group and to ensure that programmes were demand driven rather than supply driven. | 63 وقالت بعد ذلك إن المجموعة الأفريقية أهابت بالأمانة أن تنف ذ دون تأخير النتائج التي خلص إليها فريق التقييم، وأن تتأك د من أن البرامج يحر كها الطلب وليس العرض. |
Technical assistance programmes for landlocked developing countries should be substantially increased, be demand driven, and be country specific. | 22 وينبغي زيادة عدد برامج المساعدة التقنية الموجهة إلى البلدان النامية غير الساحلية زيادة كبيرة، وأن تقوم على أساس الطلب، وأن تحدد حسب كل بلد على حدة. |
Growing world consumption of finished steel products was largely driven by the growth of demand in Asia, particularly in China, and, to a lesser extent, India. | ويعزى نمو الاستهلاك العالمي لمنتجات الصلب التامة الصنع إلى حد كبير إلى نمو الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، وبدرجة أقل الهند. |
Driven by a passion for justice | يدفعه شغفه بالعدالة |
Driven by a desire for conquest... | وبدافع الرغبة في الغزو |
In this way, the activities supported by the facility would be demand driven, i.e., they would respond to the needs identified at the country level, especially by the private entrepreneurs. | وبهذه الطريقة فإن اﻷنشطة التي سيدعمها المرفق سيكون محركها هو الطلب، أي أنها ستستجيب لﻻحتياجات المحددة على الصعيد القطري، ﻻ سيما احتياجات منظمي المشاريع في القطاع الخاص. |
He stressed the need for demand driven as opposed to donor driven activities to ensure that UNCTAD continued addressing the challenges facing developing countries, as in the past four decades. | وشد د على الحاجة إلى الأنشطة التي يحركها الطلب وليس المانحون، وذلك بغية ضمان استمرار الأونكتاد في التصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية كما في العقود الأربعة الماضية. |
He stressed the need for demand driven as opposed to donor driven activities to ensure that UNCTAD continued addressing the challenges facing developing countries, as in the past four decades. | وشد د على الحاجة إلى تنفيذ أنشطة تستجيب لطلبات المستفيدين لا لمتطلبات المانحين لكي يواصل الأونكتاد التصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية كما في العقود الأربعة الماضية. |
Since the late nineteenth century, commodity prices have undergone three long term cycles and the upward phase of a fourth, driven primarily by changes in global demand. | فمنذ أواخر القرن التاسع عشر، خضعت أسعار السلع الأساسية لثلاث دورات طويلة الأجل والمرحلة الصعودية من الدورة الرابعة، مدفوعة في المقام الأول بالتغيرات التي طرأت على الطلب العالمي. |
Cooperation with UNCTAD should be demand driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries. | وينبغي أن يستند التعاون مع اﻷونكتاد الى الطلب، وأن يكون انتقائيا ووطيد اﻷساس، وأن يعكس أولويات البلدان اﻻفريقية. |
Demand driven and flexible support programmes were designed and organized in cooperation with technical and financial institutions during 1993. | ١٥٤ وبالتعاون مع المؤسسات التقنية والمالية صيغت ونظمت خﻻل عام ١٩٩٣ برامج دعم موجهة نحو الطلب ومرنة. |
First comes growth driven by foreign borrowing. | يعتمد الشكل الأول على الاقتراض من الخارج. |
Speculative booms are driven by psychological feedback. | إن رواج المضاربة تحركه عادة ردود فعل سيكولوجية. |
Development must be driven by national priorities. | ﻻ بد للتنمية أن تنقاد الى اﻷولويات الوطنية. |
Again, very much driven by the female. | مرة أخرى، وكثيرا جدا مدفوعا من قبل الإناث. |
Are you driven by significance or love? | أم الحب. نحن في حاجة لإشباع الـ6 إحتياجات, و لكن ايا كان |
Driven to cover by them murdering cowboys. | دفعوهم ليغطوا بواسطتهم قتل رعاة البقر . |
The concept was designed to ensure direct input and thereby customize the projects to the specific needs of the community rather than impose a formula that had been developed by assistance officials in short, a demand driven rather than supply driven model. | وكان ذلك المفهوم مصمما لكفالة المشاركة المباشرة بالمدخلات، وبالتالي تصميم المشاريع حسب الاحتياجات المحددة للمجتمع المحلي، وليس فرض صيغة وضعها مسؤولو المساعدات باختصار، نموذج يحركه الطلب وليس العرض. |
Growth will be driven by increased volumes of oil exports oil prices that are expected to remain at the higher levels of the past year strong demand and favourable prices for non oil commodities and buoyant domestic demand in most countries. | وسيحفز النمو زيادة حجم الصادرات من النفط، وأسعار النفط التي يتوقع أن تظل عند المستويات العالية التي سادت في العام الماضي، وقوة الطلب والأسعار المواتية للسلع غير النفطية وانتعاش الطلب المحلي في معظم البلدان. |
Driven by a brain that is suddenly fascinated by sex. | مدفوعين بدماغ أصبح للتو مفتونا بالجنس. |
Unlike market driven demand, which too often results in a winner takes all dynamic, state sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist. | وعلى النقيض من الطلب الذي تحركه السوق، والذي يؤدي غالبا إلى ديناميكية يحصل الفائز بمقتضاها على كل شيء، فإن الطلب الذي ترعاه الدولة يخلق بيئة حيث يتسنى لحلول متعددة للمشاكل الفنية أن تتكاثر وتتعايش. |
Communities have found that decentralization, even if demand driven, is not a panacea for the problem of empowerment of local communities. | وقد وجدت المجتمعات المحلية أن اللامركزية، وإن كانت تستجيب للطلب، ليست حلا ناجعا لمشكلة منح السلطة للمجتمعات المحلية. |
Related searches : Demand-driven - Demand Driven - Demand Is Driven - Demand Driven Market - Demand Driven Distribution - Driven By You - Car Driven By - Driven By Business - Driven By Quality - Driven By This - Driven By Legislation - Driven By Management - Driven By Exports - Driven By Reason