Translation of "demand driven" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The idea was to move from the supply driven approach to the demand driven approach. | وأضاف أن الفكرة تدور حول الانتقال من نهج يحف زه العرض إلى نهج يحف زه الطلب. |
In order to be effective, assistance should be demand driven. | وكي تكون المساعدة فعالة ينبغي أن يكون الطلب محركها. |
(d) UNCTAD apos s technical cooperation should be demand driven. | )د( وينبغي أن يكون التعاون التقني الذي يتوﻻه اﻷونكتاد مدفوعا بالطلب. |
But if we believe that debt driven demand is different, demand stimulus will at best be a palliative. | ولكن إذا كنا نعتقد أن الطلب المدفوع بالاستدانة مختلف، فإن حوافز الطلب سوف تكون مسكنة في أفضل تقدير. |
This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population. | وينبغي أن تكون هذه العملية متأثر ة بالطلب ومصممة بحيث تصل إلى أكثر السكان تضررا. |
(a) There exists the need for a demand driven approach to science and technology. | )أ( هناك حاجة الى اتباع نهج في العلم والتكنولوجيا موجه نحو الطلب. |
5. It seems particularly important to ensure that all activities of the fund are demand driven, especially and almost exclusively private sector demand. | ٥ ويبدو من اﻷهمية على نحو خاص ضمان كون جميع أنشطة الصندوق يحركها الطلب، وﻻ سيما وبصورة حصريـــة تقريبـــا طلب القطـاع الخاص. |
The demand for trafficked specimens was driven by the pet market, collectors' requirements and biomedical research. | وقد كان سوق الحيوانات المنـزلية الصغيرة واحتياجات هواة الجمع وبحوث الطب الاحيائي هي التي حف زت الطلب على الأنواع المت جر بها. |
Airplanes, for instance, didn't reduce demand for automobiles people fly when they would not otherwise have driven. | فالطائرات على سبيل المثال لم تخفض الطلب على السيارات فالناس تلجأ إلى الطيران حين لا يتسنى قطع المسافات برا . |
Growing demand for energy, metals, and minerals particularly in China has driven unprecedented levels of foreign investment. | إذ أن الطلب المتزايد على الطاقة، والمعادن ـ وخاصة من جانب بالصين ـ كان سببا في ارتفاع الاستثمارات في المنطقة إلى مستويات غير مسبوقة. |
Third, UNCTAD should continue its role in capacity building in developing countries through demand driven technical cooperation. | ثالثا ، ينبغي أن يواصل الأونكتاد القيام بدوره في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بواسطة التعاون التقني المقدم بحسب الطلب. |
Technical assistance programmes need to be demand driven and aligned to countries' specific needs and development policies. | ويجب أن تكون برامج المساعدة التقنية قائمة على الطلب ومتسقة مع الاحتياجات والسياسات الإنمائية الخاصة بالبلدان. |
The African Group called on the Secretariat to implement without delay the findings of the Evaluation Group and to ensure that programmes were demand driven rather than supply driven. | 63 وقالت بعد ذلك إن المجموعة الأفريقية أهابت بالأمانة أن تنف ذ دون تأخير النتائج التي خلص إليها فريق التقييم، وأن تتأك د من أن البرامج يحر كها الطلب وليس العرض. |
Technical assistance programmes for landlocked developing countries should be substantially increased, be demand driven, and be country specific. | 22 وينبغي زيادة عدد برامج المساعدة التقنية الموجهة إلى البلدان النامية غير الساحلية زيادة كبيرة، وأن تقوم على أساس الطلب، وأن تحدد حسب كل بلد على حدة. |
Turning to resources, he noted, inter alia, that the move from a supply driven to a demand driven approach to United Nations development cooperation needed to be accompanied by a fundamental reflection on the adequacy of resources in relation to actual demand. | وانتقل إلى مسألة الموارد، فأشار إلى جملة أمور، من بينها أن الانتقال من نهج يحركه العرض إلى نهج يحركه الطلب إزاء التعاون الإنمائي من الأمم المتحدة، إنما يحتاج إلى أن يصاحبه تأمل أساسي بشأن مدى كفاية الموارد بالنسبة إلى الطلب الفعلي. |
He stressed the need for demand driven as opposed to donor driven activities to ensure that UNCTAD continued addressing the challenges facing developing countries, as in the past four decades. | وشد د على الحاجة إلى الأنشطة التي يحركها الطلب وليس المانحون، وذلك بغية ضمان استمرار الأونكتاد في التصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية كما في العقود الأربعة الماضية. |
He stressed the need for demand driven as opposed to donor driven activities to ensure that UNCTAD continued addressing the challenges facing developing countries, as in the past four decades. | وشد د على الحاجة إلى تنفيذ أنشطة تستجيب لطلبات المستفيدين لا لمتطلبات المانحين لكي يواصل الأونكتاد التصدي للتحديات التي تواجه البلدان النامية كما في العقود الأربعة الماضية. |
Cooperation with UNCTAD should be demand driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries. | وينبغي أن يستند التعاون مع اﻷونكتاد الى الطلب، وأن يكون انتقائيا ووطيد اﻷساس، وأن يعكس أولويات البلدان اﻻفريقية. |
Demand driven and flexible support programmes were designed and organized in cooperation with technical and financial institutions during 1993. | ١٥٤ وبالتعاون مع المؤسسات التقنية والمالية صيغت ونظمت خﻻل عام ١٩٩٣ برامج دعم موجهة نحو الطلب ومرنة. |
Hence demand for commodities, which has been driven by emerging market growth, has fallen sharply, and help decrease global inflation. | وعلى هذا فقد شهد الطلب على السلع الأساسية، الذي كان مدفوعا بنمو الأسواق الناشئة، شهد هبوطا حادا ، الأمر الذي لابد وأن يساعد في انخفاض مستويات التضخم العالمية. |
Unlike market driven demand, which too often results in a winner takes all dynamic, state sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist. | وعلى النقيض من الطلب الذي تحركه السوق، والذي يؤدي غالبا إلى ديناميكية يحصل الفائز بمقتضاها على كل شيء، فإن الطلب الذي ترعاه الدولة يخلق بيئة حيث يتسنى لحلول متعددة للمشاكل الفنية أن تتكاثر وتتعايش. |
Communities have found that decentralization, even if demand driven, is not a panacea for the problem of empowerment of local communities. | وقد وجدت المجتمعات المحلية أن اللامركزية، وإن كانت تستجيب للطلب، ليست حلا ناجعا لمشكلة منح السلطة للمجتمعات المحلية. |
There is further evidence that in implementing home grown and demand driven reforms, Member States have learned a few additional lessons. | وثمة مزيد من الدلائل تشير إلى أن الدول الأعضاء استفادت عدة دروس أخرى من تنفيذ الإصلاحات المصاغة محليا والمستجيبة للطلب. |
The programme must be driven by market demand for skills, with public support to increase supply by training and vocational education. | وينبغي أن يكون طلب الأسواق للمهارات هو القوة الدافعة لهذه البرامج، مع دعم الحكومة لزيادة العرض من خلال التدريب والتعليم المهني. |
It further stressed the need for technical cooperation to be demand driven, responsive to local conditions, nationally owned and better coordinated. | وأقرت اللجنة أن للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة دورا تضطلع به في تنسيق جهود المانحين. |
The training programme helped to improve the participants apos capacities in client centred and demand driven approaches to local government administration. | وساهم البرنامج في تحسين قدرات المشاركين فيما يتعلق بالنهج التي تسعى لخدمة العمﻻء والخاضعة للطلب تجاه إدارة الحكم المحلي. |
It should continue technical assistance and capacity building on a demand driven basis, equitably distributed among regions and tailored to specific needs. | كما ينبغي أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بناء على الطلب، وينبغي توزيعها بالعدل بين المناطق وتكييفها حسب الاحتياجات. |
Demand driven science is a daunting challenge requiring a change in mindset and a different appreciation of the concept of technology transfer. | والعلم القائم على تلبية المتطلبات يشكل تحديا رهيبا يتطلب تغييرا في العقلية وإدراكا مختلفا لمفهوم نقل التكنولوجيا(3). |
(c) The redirection of scientific and technological efforts in a demand driven approach, emphasizing the utility of scientific knowledge to local populations | )ج( إعادة توجيه الجهود العلمية والتكنولوجية في إطار نهج يستند إلى الطلب، مع التركيز على مدى استفادة الجماعات السكانية المحلية من المعارف العلمية |
Although UNDP funded work is demand driven, this does not prevent it being coordinated in an overall resource plan for programme work. | وعلى الرغم من أن تمويل العمل من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي يحكمه الطلب، فإن هذا ﻻ يحول دون تنسيقه في إطار خطة شاملة للموارد الﻻزمة لعمل البرامج. |
The growth in domestic investments would not only enhance national wealth, but would also spur the demand for foreign capital and technology in an escalating, mutually reinforcing manner that makes investments demand driven. | ولن يعز ز النمو في الاستثمارات الداخلية الثروة الوطنية فحسب، بل من شأنه أن يحفز أيضا الطلب على رأس المال والتكنولوجيا الأجنبيين على نحو متصاعد ومتعاضد مما يجعل الاستثمارات مدفوعة بالطلب. |
Both contribute to aggregate domestic demand, and the structural shifts on the supply side will be driven by the right mix of aggregate demand, with the low return component on the investment side removed. | فكل منهما يساهم في الطلب المحلي الكلي، وسوف تكون التحولات البنيوية في جانب العرض مدفوعة بالمزيج المناسب من الطلب الكلي، مع إزالة العنصر المنخفض العائد في جانب الاستثمار. |
Decentralization is strengthened when driven by demand from lower levels and achieved through a process based on public debate and inclusive policy making. | 41 وتتعزز اللامركزية عندما تكون مدفوعة بالطلب من المستويات الدنيا وعندما تتحقق من خلال عملية تقوم على الحوار العام وتشمل تقرير السياسات. |
Paragraph 166 activities have generated few initiatives that have supported ownership and demand driven operations at this level, which can only be country based. | وقد تمخضت أنشطة الفقرة 166 عن بضعة مبادرات دعمت الملكية والعمليات المبنية على طلب على هذا المستوى، وهي مبادرات تكون قطرية أو لا تكون. |
Such a trust fund, which would enhance the quot demand driven approach quot , should allow for the possibility of earmarking contributions for particular purposes. | وهذا الصندوق اﻻستئماني، الذي سيدعم quot النهج المدفوع بالطلب quot ، ينبغي أن يسمح بامكانية تخصيص مساهمات ﻷغراض خاصة. |
Beyond the ballot box, violent, inequality driven protests are on the rise, as citizens step outside the ANC and its affiliates to demand economic improvements. | وإذا ذهبنا إلى ما هو أبعد من صناديق الاقتراع، فسوف نجد أن الاحتجاجات العنيفة التي يحركها التفاوت بين الناس أصبحت في ازدياد ملموس، مع اضطرار المواطنين إلى الخروج من دائرة حزب المؤتمر الوطني الأفريقي وتوابعه للمطالبة بتحسين أوضاعهم الاقتصادية. |
In the area of technical cooperation, technical assistance activities should be demand driven and based on the needs and priorities defined by recipient developing countries. | وفي مجال التعاون التقني، ينبغي لأنشطة المساعدة التقنية أن تكون مدفوعة بالطلب وأن يتم الاضطلاع بها استنادا إلى الاحتياجات والأولويات التي تحددها البلدان النامية المتلقية لها. |
In many countries, demand for domestic products has diminished in favour of imported products, and competition has driven many SMEs out of business (Dhungana 2003). | وفي كثير من البلدان، تناقص الطلب على المنتجات المحلية لصالح المنتجات المستوردة وتسببت المنافسة في إفلاس عدد كبير من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (دونغانا 2003). |
This could be achieved through the formation of innovative public private partnerships and large scale, demand driven South South or triangular initiatives across the globesecapacities | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تشكيل شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص وشن مبادرات واسعة النطاق منشؤوها الطلب إما بين بلدان الجنوب أو مبادرات ثلاثية. |
In general, growth was broadly based, supported by robust export growth and higher commodity prices as well as strong domestic demand driven by low interest rates. | وعلى العموم، كان النمو واسع القاعدة تدعمه زيادة كبيرة في الصادرات وارتفاع أسعار السلع إلى جانب طلب داخلي قوي يدفعه انخفاض معدلات الفائدة. |
There had to be a common, coherent, demand driven and strategic programming approach focused on the Millennium Development Goals for all United Nations operations for development. | ويتعين وجود نهج مشترك ومترابط يحفزه الطلب ويتسم بالبرمجة الاستراتيجية بحيث يركز على الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة من أجل التنمية. |
The MYFF has continued to provide the key framework for securing policy coherence in the country driven demand climate of UNDP support, regardless of funding source. | 6 وقد ظل الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو الإطار الرئيسي لضمان اتساق السياسة في إطار مناخ الطلب القطري المنحى لدعم البرنامج الإنمائي، بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
UNCTAD should continue to deliver high quality technical assistance and capacity building activities to developing countries, including advice on institutional reforms on a demand driven basis. | وينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية ذات الجودة العالية للبلدان النامية وتنفيذ أنشطة بناء القدرات فيها، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن الإصلاحات المؤسسية عند الطلب. |
Growing world consumption of finished steel products was largely driven by the growth of demand in Asia, particularly in China, and, to a lesser extent, India. | ويعزى نمو الاستهلاك العالمي لمنتجات الصلب التامة الصنع إلى حد كبير إلى نمو الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، وبدرجة أقل الهند. |
The Division focuses on efforts that are nationally owned, demand driven and tailored to local needs, as well as effectively coordinated among the various international donors. | وركزت الشعبة على الجهود التي تبذل بمبادرة وطنية، ويحدوها الطلب وتتلاءم مع الاحتياجات المحلية، فضلا عن تنسيقها بشكل فعال فيما بين مختلف الجهات الدولية المانحة. |
Related searches : Demand Is Driven - Demand Driven Market - Driven By Demand - Demand Driven Distribution - Has Driven - Application Driven - Time Driven - Driven Through - Driven Pulley - Design Driven - Driven Wheel