Translation of "distanced themselves from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Distanced themselves from - translation : From - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and from which the cautious shall be distanced . | وسيجنبها يبعد عنها الأتقى بمعنى التقي . |
and from which the cautious shall be distanced . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
Acts of vandalism and looting were also registered, prompting the government to impose a night curfew as of 22 January. Protesters, however, have distanced themselves from these acts. | سجلت أيض ا حالات نهب وتخريب، مما جعل الحكومة تفرض حظر التجوال ليل ا، بداية من 22 كانون الثاني يناير، ومع ذلك لم يلتزم المحتجون كثير ا بهذه الإجراءات. |
Obama has distanced himself from the US mission to liberate the world by force. | فقد نأى أوباما بنفسه عن مهمة الولايات المتحدة المتمثلة في تحرير العالم بالقوة. |
While Bush is not on the ballot, Romney has not really distanced himself from the Bush administration s policies. | ورغم أن اسم بوش لن ير د على ورقة الاقتراع، فإن رومني لم ينأ بنفسه حقا عن سياسات إدارة بوش. |
They also distanced themselves from fuller integration in other areas that could simply not be disregarded without causing a variety of dysfunctions elsewhere in the economy, as well as limitations of economic and political autonomy. | وأبعد نفسه أيضا عن اﻻندماج الكامل في مجاﻻت أخرى ﻻ يمكن إغفالها ببساطة دون إحداث اختﻻﻻت وظيفية شتى في مواضع أخرى من اﻻقتصاد فضﻻ عن تقييد اﻻستقﻻل اﻻقتصادي والسياسي. |
As a result, the United Nations has been distanced from the solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. | ونتيجة لذلك، ابتعدت اﻷمم المتحدة عن حل اﻷزمة في البوسنة والهرسك. |
I am not saying, 'throw in terrorist everywhere'. But that it might mean that you have distanced yourself too much from the piece. | لا أقول ضع كلمة إرهابي في كل مكان وإنما خروج النص بهذا الشكل قد يعني أنك أبعدت نفسك كثيرا عن القطعة التي تكتبها. |
However, the application of such regulations has proven quite difficult for females working in production lines, far from home or with children in distanced day care center. | على أنه تبين أن تطبيق هذا النظام صعب للعاملات في خط الانتاج، ولديهن أطفال في مراكز بعيدة لرعاية الأطفال. |
By making it possible to build cities anywhere and any place, they've actually distanced us from our most important relationship, which is that of us and nature. | بإتاحة بناء المدن في أي مكان هي فعليا أبعدتنا عن أهم علاقة و هي نحن و الطبيعة. |
When this bizarre statement, with its racist undertones, threatened to become a scandal, Romney quickly distanced himself from it. He did not want to be seen as a racist. | لقد كان من الممكن ان يؤدي هذا التصريح العجيب وابعاده العنصرية لفضيحة وهذا جعل رومني ينأى بنفسه سريعا عنه فهو لم يكن يريد ان ينظر اليه على انه عنصري ولكن كيف يمكن ان يكون هناك تفسير اخر لحنينه الغريب لتمثال شيرشل nbsp |
When this bizarre statement, with its racist undertones, threatened to become a scandal, Romney quickly distanced himself from it. He did not want to be seen as a racist. | لقد كان من الممكن ان يؤدي هذا التصريح العجيب وابعاده العنصرية لفضيحة وهذا جعل رومني ينأى بنفسه سريعا عنه فهو لم يكن يريد ان ينظر اليه على انه عنصري ولكن كيف يمكن ان يكون هناك تفسير اخر لحنينه الغريب لتمثال شيرشل |
The Government of Yugoslavia notes with the greatest concern that officially Turkey has never publicly distanced itself from the positions of Sandjak separatists, whose activities it tolerates in its territory. | وتﻻحظ حكومة يوغوسﻻفيا ببالغ القلق أن الرسميين اﻷتراك لم يحاولوا قط أن ينأوا بأنفسهم عن المواقف التي يتخذها انفصاليو سندياك، الذين تتسامح تركيا مع أنشطتهم في أراضيها. |
While the Board distanced itself from the pyramid, KF continued to promote it, and food pyramids were developed in other Scandinavian countries, as well as West Germany, Japan and Sri Lanka. | في حين أن المجلس نأى بنفسه عن الهرم، واصلت KF الترويج له، ووضعت الأهرامات الغذائية في البلدان الإسكندنافية الأخرى، وكذلك ألمانيا الغربية واليابان وسيريلانكا. |
And stop people from expressing themselves freely, | ومنع الناس من التعبير عن أنفسهم بحرية. |
Ha. They almost dropped dead from shock themselves. | كادوا يسقطون موتى من الصدمة |
The country has been ruled by President Ismael Omar Guelleh since 1999 and although the government s official line has been largely pro American, the broader populace has increasingly distanced itself from this stance. | وإن كان النهج السياسي للبلاد، التي يترأسها إسماعيل عمر جلا ه منذ 1999، موالي ا موالاة كبيرة للسياسة الأمريكية، فإن التفاف الشعب حول هذا النهج في تراجع كبير. |
Our Committee can be very proud of the fact that the very high office that he occupies in Vienna has not distanced him from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | وبإمكان هذه اللجنة أن تفخر أشد الفخر بأن المنصب الرفيع للغاية الذي يشغله في فيينا لم يبعده عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
and purify themselves will be safe from this fire . | الذي يؤتي ماله يتزكى متزكيا به عند الله تعالى بأن يخرجه لله تعالى لا رياء ولا سمعة ، فيكون زاكيا عند الله ، وهذا نزل في الصد يق رضي الله عنه لما اشترى بلالا المعذب على إيمانه وأعتقه ، فقال الكفار إنما فعل ذلك ليد كانت له عنده فنزلت . |
and purify themselves will be safe from this fire . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
Mass improvements, I think, come from people organizing themselves. | التحسينات الهائلة جاءت باعتقادي من الناس الذين ينظمون انفسهم |
They can take care of themselves from now on. | يمكنهم الاعتناء بأنفسهم . من الآن فصاعدآ |
And they forbid others from ( believing in ) it , and themselves keep away from it . But they ruin none but themselves , and do not understand . | وهم ينهون الناس عنه عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم وينأون يتباعدون عنه فلا يؤمنون به ، وقيل نزلت في أبي طالب كان ينهى عن أذاه ولا يؤمن به وإن ما يهلكون بالنأي عنه إلا أنفسهم لأن ضرره عليهم وما يشعرون بذلك . |
And they prevent others from him and are themselves remote from him . And they do not destroy except themselves , but they perceive it not . | وهم ينهون الناس عنه عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم وينأون يتباعدون عنه فلا يؤمنون به ، وقيل نزلت في أبي طالب كان ينهى عن أذاه ولا يؤمن به وإن ما يهلكون بالنأي عنه إلا أنفسهم لأن ضرره عليهم وما يشعرون بذلك . |
And they forbid others from ( believing in ) it , and themselves keep away from it . But they ruin none but themselves , and do not understand . | وهؤلاء المشركون ينهون الناس عن اتباع محمد صلى الله عليه وسلم والاستماع إليه ، ويبتعدون بأنفسهم عنه ، وما يهلكون بصدهم عن سبيل الله إلا أنفسهم ، وما يحسون أنهم يعملون لهلاكها . |
And they prevent others from him and are themselves remote from him . And they do not destroy except themselves , but they perceive it not . | وهؤلاء المشركون ينهون الناس عن اتباع محمد صلى الله عليه وسلم والاستماع إليه ، ويبتعدون بأنفسهم عنه ، وما يهلكون بصدهم عن سبيل الله إلا أنفسهم ، وما يحسون أنهم يعملون لهلاكها . |
Adam and his wife ate ( fruits ) from the tree and found themselves naked . Then they started to cover themselves with the leaves from the garden . | فأكلا أي آدم وحواء منها فبدت لهما سوآتهما أي ظهر لكل منهما قبله وقبل الآخر ود بره وسمي كل منهما سوأة لأن انكشافه يسوء صاحبه وطفقا يخصفان أخذا يلزقان عليهما من ورق الجنة ليستترا به وعصى آدم ربه فغوى بالأكل من الشجرة . |
Adam and his wife ate ( fruits ) from the tree and found themselves naked . Then they started to cover themselves with the leaves from the garden . | فأكل آدم وحواء من الشجرة التي نهاهما الله عنها ، فانكشفت لهما عوراتهما ، وكانت مستورة عن أعينهما ، فأخذا ينزعان من ورق أشجار الجنة ويلصقانه عليهما ليسترا ما انكشف من عوراتهما ، وخالف آدم أمر ربه ، فغوى بالأكل من الشجرة التي نهاه الله عن الاقتراب منها . |
Some people like rewarding themselves, not expecting reward from others. | البعض يحب أن يكافئ نفسه، وأن لا ينتظر هدية من أحد. |
Billions of people in Asia have extricated themselves from poverty. | فقد نجح آلاف الملايين من البشر في آسيا في الإفلات من براثن الفقر. |
apart from God ? Do they help you or help themselves ? ' | من دون الله أي غيره من الأصنام هل ينصرونكم بدفع العذاب عنكم أو ينتصرون بدفعه عن أنفسهم ، لا . |
apart from God ? Do they help you or help themselves ? ' | وقيل لهم توبيخ ا أين آلهتكم التي كنتم تعبدونها م ن دون الله ، وتزعمون أنها تشفع لكم اليوم هل ينصرونكم ، فيدفعون العذاب عنكم ، أو ينتصرون بدفع العذاب عن أنفسهم لا شيء من ذلك . |
Any development of cooperation must come from the bodies themselves. | فأي شكل من أشكال التعاون ينبغي أن ينبع من إرادة الهيئات نفسها. |
Now I didn't hear those stories from the poor themselves, | لم اكن اسمع تلك القصص من الفقراء انفسهم |
He presents inside opinions from the artists themselves, like writer MK 21 from Catia | يعرض آراء من داخل هذا المجتمع، من الفنانين أنفسهم، مثل MK 21 من كاتيا |
So, they gain independence from the sponsor, and start funding themselves. | لذا , هم يربحون إستقلالهم من الرعاة , وبداية تمويل أنفسهم . |
From the mystery which surrounded Jennie, my thoughts turned themselves away. | من الغموض المحيط ب جينى تحولت أفكارى بعيدا |
Although pursuing the goal of a socialist economy, the Labour Party distanced itself from the Communists (especially after the Communists' seizure of power in Czechoslovakia in 1948), and strengthened its foreign policy and defence policy ties with the US. | على الرغم من سعي حزب العمال تحقيق الهدف المتمثل في الاقتصاد الاشتراكي فإنه نأى بنفسه عن الشيوعيين (وخاصة بعد استيلاء السوفيات على السلطة في تشيكوسلوفاكيا في سنة 1948)، وعزز السياسة الخارجية وسياسة الدفاع مع الولايات المتحدة. |
States would be wise to weaken sovereignty in order to protect themselves, because they cannot insulate themselves from what goes on elsewhere. | ولابد وأن تتحلى الدول بالحكمة التي تجعلها تبادر إلى إضعاف سيادتها من أجل حماية ذاتها، وذلك لأنها لم تعد قادرة على عزل نفسها عما يحدث في أي مكان آخر من العالم. |
They dissuade others from following him , and themselves avoid him yet they destroy no one except themselves , but they are not aware . | وهم ينهون الناس عنه عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم وينأون يتباعدون عنه فلا يؤمنون به ، وقيل نزلت في أبي طالب كان ينهى عن أذاه ولا يؤمن به وإن ما يهلكون بالنأي عنه إلا أنفسهم لأن ضرره عليهم وما يشعرون بذلك . |
They dissuade others from following him , and themselves avoid him yet they destroy no one except themselves , but they are not aware . | وهؤلاء المشركون ينهون الناس عن اتباع محمد صلى الله عليه وسلم والاستماع إليه ، ويبتعدون بأنفسهم عنه ، وما يهلكون بصدهم عن سبيل الله إلا أنفسهم ، وما يحسون أنهم يعملون لهلاكها . |
That will require increased resources, from traditional donors, from the private sector and from the most affected countries themselves. | وسيقتضي ذلك توفير المزيد من الموارد، من المانحين التقليديين، ومن القطاع الخاص ومن أكثر البلدان المتضررة أنفسها. |
But their plight cannot be separated from that of the Greeks themselves. | ولكن من غير الممكن فصل محنتهم عن محنة اليونانيين أنفسهم. |
Wealthy cities started to buy certain privileges for themselves from the sovereign. | وبدأت المدن الغنية بشراء بعض الامتيازات لأنفسهم من الحاكم. |
Or have they taken to themselves gods from the earth who resurrect ? | أم بمعني بل للانتقال والهمزه للإنكار اتخذوا آلهة كائنة من الأرض كحجر وذهب وفضة هم أي الآلهة ينشرون أي يحيون الموتى لا ، ولا يكون إلها إلا من يحيي الموتى . |
Related searches : Distanced From - Equally Distanced - Distanced Attitude - Distanced View - Emancipate Themselves From - From Among Themselves - Differentiate Themselves From - Distance Themselves From - Distinguish Themselves From - Free Themselves From - To Be Distanced - He Distanced Himself - Position Themselves