Translation of "directly relevant" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Directly - translation : Directly relevant - translation : Relevant - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(vi) Other parties directly relevant for the country under consideration.
'6 أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر.
The participants and their supervisors found UNCTAD's approach directly relevant to their jobs.
رأى المشاركون والمشرفون أن النهج الذي يتبعه الأونكتاد لـه صلة مباشرة بوظائفهم.
It is, moreover, directly relevant to countries where previous economic arrangements are in transition to markets.
وهي عﻻوة على ذلك تتصل اتصاﻻ مباشرا بالبلدان التي تتحول فيها الترتيبات اﻻقتصادية السابقة إلى أسواق.
quot The United Nations disposes directly of only a fraction of global resources relevant to development
quot أن اﻷمم المتحدة ﻻ تتصرف بشكل مباشر إﻻ في جزء يسير من الموارد العالمية المتصلة بالتنمية
And the second is a design issue, and it's not directly relevant, but it's a nice statement.
و القول الثاني يتعلق بمسألة تخص التصميم ، وهو و إن لم يكن ذا صلة مباشرة ، فهو قول بارع .
The lessons of Kennedy s act of leadership one of the greatest of modern times are directly relevant today.
والواقع أن دروس الزعامة المستفادة من ذلك الإنجاز العظيم الذي حققه كينيدي ــ أحد أعظم الإنجازات في العصر الحديث ــ ترتبط بحال العالم اليوم ارتباطا مباشرا.
Additional information was provided by non governmental organizations, academic institutions and experts dealing with the relevant issues more directly.
5 وتم توفير معلومات إضافية من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والخبراء، وهي تتعلق على نحو مباشر بالقضايا ذات الصلة.
Although of central importance to national security, this form of attack is not directly relevant to the arms embargo.
وبالرغم من الأهمية القصوى التي يشكلها هذا النوع من الهجمات بالنسبة للأمن القومي إلا أنه ليست له صلة مباشرة بالحظر المفروض على الأسلحة.
UNEP administers the secretariats of various global conventions dealing with subjects directly relevant to Antarctica and the Southern Ocean.
44 ويدير برنامج البيئة أمانات العديد من الاتفاقيات العالمية التي تتناول موضوعات تتصل اتصالا مباشرا بأنتاركتيكا والمحيط الجنوبي.
Below is a brief summary of the relevant instruments that directly or indirectly address issues relevant to the conservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction.
ويرد أدناه موجز للصكوك ذات الصلة التي تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
Contracting States would never apply the law of an REIO directly but rather the law of the relevant individual country.
ولن تطبق الدول المتعاقدة أبدا قانون منظمة تكامل اقتصادي إقليمية تطبيقا مباشرا وإنما ستطبق بالأحرى قانون البلد المعني.
Research and analysis work should be internally coherent and its results directly relevant to countries in greatest need of assistance.
والعمل البحثي والتحليلي ينبغي أن يكون متماسكا داخليا ، وينبغي أن تكون نتائجه ذات صلة مباشرة بالبلدان التي هي في أمس الحاجة إلى المساعدة.
The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above mentioned issues.
وستتصل الوكالات الفييتنامية المعنية مباشرة بالوكالات المكلفة من قبل لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
1. The Parties shall work closely together, directly and through relevant intergovernmental organizations, in the elaboration and implementation of action programmes.
١ تتعاون اﻷطراف معا تعاونا وثيقة، بصورة مباشرة ومن خﻻل المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، في صياغة وتنفيذ برامج العمل.
1. The Parties shall work closely together, directly and through relevant intergovernmental organizations, in the elaboration and implementation of action programmes.
١ تتعاون اﻷطراف المتعاقدة معا تعاونا وثيقا، بصورة مباشرة وعن طريق المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، في صياغة وتنفيذ برامج العمل.
Similarly, Greece will lose its sovereignty insofar as the EU will now directly control all budget relevant decisions of the Greek government.
وعلى نحو مماثل، فإن اليونان سوف تخسر سيادتها بدرجة كبيرة بعد أن يفرض الاتحاد الأوروبي ضوابطه المباشرة على كل القرارات الخاصة بالميزانية والتي تتخذها الحكومة اليونانية.
Angola was Vice Chairman of the Counter Terrorism Committee, and had participated directly in its consultations and complied with all relevant resolutions.
30 وخلص إلى القول بأن أنغولا رئيس مشارك للجنة مكافحة الإرهاب وقد شاركت مباشرة في مشاورات اللجنة وهي تلتزم بجميع القرارات ذات الصلة.
The instruments of peacebuilding and the emphasis on rule of law and human rights can also be directly relevant to pre conflict situations.
ويمكن لأدوات بناء السلام والتأكيد على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان أن تكون ذات أهمية مباشرة في حالات ما قبل الصراع.
The request shall set forth the relevant facts and indicate how implementation would directly and irreparably injure the staff member apos s rights
ويوضح الطلب الوثائق ذات الصلة ويبين كيف يمكن أن يؤدي التنفيذ إلى اﻹضرار بحقوق الموظف على نحو مباشر وغير قابل لﻹصﻻح
In this vein, Brazil s experience at promoting renewable fuels, beginning in the 1970 s, is directly relevant to today s polarized views of industrial policy.
وفي هذا السياق، فإن تجربة البرازيل في الترويج لأنواع الوقود المتجدد بداية من سبعينيات القرن العشرين تتصل اتصالا مباشرا بوجهات النظر المستقطبة في السياسات الصناعية.
Investigations may be undertaken directly, in cooperation with other concerned State(s), or through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement.
ويمكن إجراء التحقيقات بصورة مباشرة، بالتعاون مع الدولة )الدول( اﻷخرى المعنية، أو من خﻻل منظمة أو ترتيبات إدارة مصائد اﻷسماك دون اﻹقليمية أو اﻻقليمية ذات الصلة.
Not directly.
29,120 منذ قليل قام الرقيب بإلتقاط بعض الملاغم من المدمرات
This work is directly relevant to the implementation of the financial and economic assets freeze upon Al Qaida, the Taliban and associated individuals and entities.
ولهذا العمل علاقة مباشرة بتنفيذ تجميد الأصول المالية والاقتصادية لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أشخاص وكيانات.
The Fund apos s orientation and scope of activities are directly relevant to the provisions of Agenda 21, particularly chapter 3, quot Combating poverty quot .
وتعتبر وجهة الصندوق ونطاق أنشطته متصﻻن اتصاﻻ مباشرا بأحكام جدول أعمال القرن ٢١، وعلى وجه الخصوص الفصل ٣، quot مكافحة الفقر quot .
I invite members to turn to the list of items recommended by the General Committee for consideration directly in plenary meeting under all the relevant headings.
أدعو الأعضاء إلى الانتقال إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها خلال جلسة عامة تحت كل العناوين ذات الصلة.
Such visits necessarily entail meetings with authorities most directly concerned with the issues, alleged victims or their families, as well as NGOs and relevant international actors.
وتستلزم هذه الزيارات بالضرورة عقد اجتماعات مع السلطات المعنية مباشرة بهذه المسائل، والأشخاص المدعى أنهم ضحايا أو أ سرهم، والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الدولية ذات الصلة.
Send SMS directly
أرس ل SMSSave SMS to mobile phone memory
Answer me directly.
أجبني بشكل مباشر
Yes, yes, directly ...
نعم . نعم . حالا
The preliminary identification of the São Paulo Consensus topics that have implications for UNCTAD technical cooperation (section I of this review) is directly relevant in this regard.
والتحديد الأولي لمواضيع توافق آراء ساو باولو التي لها آثار في التعاون التقني للأونكتاد (الفرع الأول من هذا الاستعراض) وجيه بشكل مباشر في هذا الصدد.
Just tell me directly.
فقط أخبـــريني مباشرة
I diss you directly
انا اكلمك بدون احترام مباشرة بوجهك
Directly to the room.
طابت ليلتك ليلة سعيدة
I'll be going directly.
سأذهب مباشرة.
... you'renotto speakunless directly addressed.
يجب ألا تتحدث إلا إذا وجه الكلام لك مباشرة
He'll be down directly.
سينزل مباشرة
I'll be down directly.
سأكون بالأسفل فى الحال
It'll be fixed directly.
سيتم إصلاحه في الحال
The topic proposed by the delegation of Denmark for our discussion today is directly relevant to the activities of the Security Council and the United Nations as a whole.
إن الموضوع الذي اقترحه وفد الدانمرك لكي نناقشه اليوم يتصل مباشرة بأنشطة مجلس الأمن والأمم المتحدة بأسرها.
We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned.
ونحن واثقون أيضا أن اللجنة ستنهض بأعمالها على سبيل الاستعجال وبأقصى قدر من الحياد، وستمضي مباشرة إلى التحقيق في كل الجوانب ذات الصلة وستستجوب كل المعنيين.
Many other aspects of the Committee apos s work, such as that connected with refugees, are also directly relevant to the work of the United Nations and its agencies.
أما الجوانب اﻷخرى ﻷعمال اللجنة، مثل تلك المتعلقة بالﻻجئين، فهي تتصل اتصاﻻ مباشرا بأعمال اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها.
I wanted to do something that was working directly with the world, directly with place.
أردت أن اقوم بشيئ كان يعمل مباشرة مع العالم، مباشرة مع المكان.
Connect to the Internet directly.
اتصل بالإنترنت مباشرة.
Connect to the Internet directly
اتصل بالإنترنت مباشرة
These provisions are directly enforceable.
ويتم تطبيق هذه اﻷحكام بصورة مباشرة.

 

Related searches : Not Directly Relevant - Directly Contact - Directly After - Directly Applicable - Directly Associated - Reporting Directly - Directly Below - Directly From - Directly Adjacent - Directly Afterwards - Liaise Directly - Directly Address