Translation of "directly and unambiguously" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Directly - translation : Directly and unambiguously - translation : Unambiguously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's not unambiguously happy moments. | .ليس عصيا أن نرى أن اللحظة سعيدة |
Even unambiguously successful cases have been subject to conflicting interpretations. | وعلى نفس القدر من الوضوح، كانت بعض الحالات الناجحة خاضعة لتفسيرات متضاربة. |
It was regarded as unambiguously bad, both by ex imperialists and by their liberated subjects. | حتى أن الاستعماريين السابقين، ورعاياهم الذين حصلوا على حريتهم، كانوا ينظرون إلى الإمبريالية نظرة ازدراء. |
And there are very few people in history that you can say are unambiguously evil. | وهناك القليل من الأشخاص في التاريخ الذين بإمكانك القول عنهم أن هم بكل وضوح أشرار |
But the economic logic points unambiguously in the direction of multi polarity. | ولكن المنطق الاقتصادي يشير بشكل واضح في اتجاه التعددية القطبية. |
Our Party must address the mistakes it has made, he concluded unambiguously. | ثم أضاف يتعين على حزبنا أن يواجه الأخطاء التي ارتكبها . |
Nonetheless, for regional cooperation to be successful, participating countries should credibly and unambiguously commit to it. | ومع ذلك، لا يمكن أن ينجح التعاون الإقليمي، ما لم تلتزم به البلدان المشاركة التزاما صادقا وواضحا. |
Russia unambiguously and unequivocally condemns violations of human rights and humanitarian standards by anyone in the former Yugoslavia. | إن روسيــــا تديـــن إدانة واضحة ﻻ لبس فيها انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاييـــــر اﻹنسانية من جانب أية جهة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
This is spelled out conclusively and unambiguously in paragraph 2 of the Vienna Declaration I cited earlier. | وقد نعي على ذلك على نحو نهائي وحاسم وواضح ﻻ لبس فيه، في الفقرة ٢ من إعﻻن فيينا الذي استشهدت به من قبل. |
The end of the civil war was an unambiguously positive development for Sri Lanka. | كان انتهاء الحرب الأهلية بمثابة تطور إيجابي لا لبس فيه بالنسبة لسريلانكا. |
This Organization must stand unambiguously on the side of the region apos s peacemakers. | وعلى هذه الجمعية أن تقف دون لبس أو غموض إلى جانب صانعي السلم في المنطقة. |
The EU s growing reservations about Turkey s membership have been expressed unambiguously by French President Nicolas Sarkozy. | كان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي قد أعرب على نحو لا لبس فيه عن تحفظات الاتحاد الأوروبي المتنامية إزاء التحاق تركيا بعضويته. |
The Secretary General has also unambiguously noted that fact in his latest report on the situation in Kosovo and Metohija. | وقد أشار الأمين العام أيضا دون أي لبس الى تلك الحقيقة في تقريره الأخير عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
The US, which enjoys immense popularity among Albanians for obvious reasons, should immediately and unambiguously throw its muscle behind EULEX and its investigations. | ويتعين على الولايات المتحدة التي تتمتع بشعبية كبيرة بين الألبان لأسباب واضحة أن تسارع إلى الإلقاء بثقلها خلف بعثة حكم القانون في كوسوفو وتحقيقاتها. |
That is why we unambiguously reaffirm here the commitments that we made at the Millennium Summit, and then reiterated at Monterrey and Johannesburg. | ولذلك فإننا نؤكد هنا من جديد بما لا لبس فيه، على الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية، والتي أعيد التأكيد عليها في مونتيري وجوهانسبرغ. |
Most significantly, the doctrine of the responsibility to protect had now been unambiguously accepted by all Member States. | والأمر الأهم هو أن جميع الدول الأعضاء قبلت بشكل واضح مذهب المسؤولية عن توفير الحماية. |
The classical liberal free trade argument about the universal economic benefits of greater commerce and open markets proved to be unambiguously correct. | أثبتت حجج التجارة الحرة الليبرالية الكلاسيكية التي تقول بفوائد الأسواق المفتوحة والتجارة العالمية على الاقتصاد الكلي العالمي، صحتها دون أي شك أو منازع. |
But the US position is unambiguously misguided in not foreseeing that the Kosovo precedent will incite instability and potentially even violence elsewhere. | إلا أن موقف الولايات المتحدة مضلل على نحو شديد الوضوح، وهي عاجزة عن إدراك حقيقة جلية مفادها أن سابقة كوسوفو سوف تحرض على زعزعة الاستقرار، بل وحتى العنف في أماكن أخرى. |
Maxwell developed a set of equations that could unambiguously describe the interrelationship between electric field, magnetic field, electric charge, and electric current. | كما طور ماكسويل مجموعة من المعادلات التي قد تصف بوضوح العلاقة المتبادلة بين المجال الكهربائي والمجال المغناطيسي والشحنة الكهربائية والتيار الكهربائي. |
Such an agenda must be built within a framework based on national consensus that unambiguously identified pro poor development and reform priorities. | وأشار إلى أن مثل هذا البرنامج يجب أن يصاغ ضمن إطار يقوم على أساس توافق وطني يحدد على نحو لا لبس فيه أولويات التنمية الموجهة لصالح الفقراء فضلا عن أولويات الإصلاح. |
For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era. | وبذلك بدأ عهد جديد لشعب كمبوديا، الذي أظهر دون لبس أو غموض رغبتــه فــي السلم والديمقراطية. |
The theoretical effect on employment is unambiguously positive, because marginal workers will be more productive as they work longer. | إن التأثير النظري على تشغيل قوة العمل سيكون إيجابيا على نحو واضح، وذلك لأن قوة العمل الهامشية ستكون أكثر إنتاجية لأنها ستعمل لمدة أطول. |
For the time being, their preference, expressed unambiguously, was for a future status of free association with New Zealand. | واﻷمر الذي يفضله حاليا، كما أعرب عنه دون أي لبس، هو أن يكون مركزه مستقبﻻ مركز اﻻرتباط الحر بنيوزيلندا. |
And that directly increased student wellbeing. | وهذا مباشرة يزيد رفاهية الطالب. |
But this vision, in turn, also became problematic, and it was unambiguously discredited in 2007 2008, amid a massive outbreak of European and Asian Schadenfreude . | ولكن هذه الرؤية بدورها لم تسلم من المشاكل، ثم انهارت على نحو لا لبس فيه في الفترة 2007 2008، وذلك في وسط موجة أوروبية آسيوية واسعة النطاق من التشفي والشماتة. |
Not directly. | 29,120 منذ قليل قام الرقيب بإلتقاط بعض الملاغم من المدمرات |
(a) States that duly ratified international conventions are directly applicable and directly binding on all public and private bodies | )أ( يؤكد أن اﻻتفاقات الدولية المصدق عليها حسب اﻷصول، ت طبق بشكل مباشر وتعتبر ملزمة بشكل مباشر لجميع الهيئات العامة والخاصة |
It is also notable for the fact that it is the first time where the phenomena of auroral activity and electricity were unambiguously linked. | ومن الملاحظ أيضا لحقيقة أن هذه هي المرة الأولى التي ظواهر النشاط الشفقي والكهرباء كانت مرتبطة بشكل لا لبس فيه. |
At the same time, the Treaty unambiguously confirms the inalienable right of those States to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes. | وفي الوقت ذاته، تؤكد المعاهدة دون لبس حق تلك الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية. |
The report of the Secretary General on the United Nations Stabilization Mission in Haiti (S 2004 908) unambiguously states that | يقول تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S 2004 908) بصورة لا لبس فيها |
And we can look at cells directly. | ويمكن أن ننظر إلى الخلايا مباشرة. |
You just spin and go directly in. | فقط أديروها وادخلوا إليها مباشرة. |
and Nebuchadnezzar associated himself directly with Marduk | كما اتخذ نبوخذ نصر من ثور المردوك |
And this directly translates into my paintings. | و يترجم مباشرة إلى لوحاتي |
Transparency is unambiguously good for companies and for governments by and large they don t welcome it, but it makes them more accountable to their constituents and to society. | ولكن الشفافية أمر طيب على نحو لا لبس فيه بالنسبة للشركات والحكومات، التي لا ترحب بها عموما ، ولكنها تجعلها أكثر تحملا للمسؤولية أمام الناخبين والمجتمع. |
That was how he interpreted the relevant provision in article 6, paragraph 1 (c) of the draft, which should be worded more clearly and unambiguously. | وقال إن تلك هي الطريقة التي يفسر هو بها الحكم ذا الصلة في الفقرة ١ )ج( من المادة ٦ من المشروع، والذي ينبغي صياغته بصورة أوضح دونما لبس. |
Send SMS directly | أرس ل SMSSave SMS to mobile phone memory |
Answer me directly. | أجبني بشكل مباشر |
Yes, yes, directly ... | نعم . نعم . حالا |
This appears a logical approach as any change observed in the output will unambiguously be due to the single variable changed. | ويبدو هذا أنه نهج منطقي حيث أن أي تغيير يتم ملاحظته في الناتج سوف يكون بدون شك بسبب تغيير عامل واحد. |
The aim is praiseworthy to ensure that aid will be unambiguously beneficial, and won t merely be exploited by bad governments to extend their hold on power. | والهدف من هذا جدير بالثناء فهي بذلك تحرص على ضمان الاستفادة من المعونات على نحو يتسم بالوضوح والشفافية، وتضمن عدم استغلال تلك المعونات من ق ـب ل حكومات فاسدة في تمكين قبضتها على السلطة. |
All countries, big and small, are directly concerned. | فجميع البلدان، كبيرة كانت أو صغيرة، معنية بصورة مباشرة. |
Come and bring me my 2000 Won directly. | أحرصي على سداد دينك |
And that money goes directly to the company. | وهذه الأموال تذهب مباشرة للشركة. |
Just look directly into her eyes and confess. | فقط انظر لعينيها مباشرة واعترف |
Related searches : Clearly And Unambiguously - Unambiguously Clear - Unambiguously Identified - Unambiguously Assigned - Directly And Indirectly - Directly Contact - Directly After - Directly Applicable - Directly Associated - Reporting Directly - Directly Below - Directly From