Translation of "clearly and unambiguously" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Clearly - translation : Clearly and unambiguously - translation : Unambiguously - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That was how he interpreted the relevant provision in article 6, paragraph 1 (c) of the draft, which should be worded more clearly and unambiguously. | وقال إن تلك هي الطريقة التي يفسر هو بها الحكم ذا الصلة في الفقرة ١ )ج( من المادة ٦ من المشروع، والذي ينبغي صياغته بصورة أوضح دونما لبس. |
It's not unambiguously happy moments. | .ليس عصيا أن نرى أن اللحظة سعيدة |
3. In addition, all terrorist activities, whether they are committed by individuals, by groups, by organizations or by States, must be condemned explicitly, clearly and unambiguously on all possible occasions. | ٣ وباﻹضافة الى ذلك، يجب التنديد في كل مناسبة ممكنة بجميع اﻷنشطة اﻻرهابية بصرف النظر عما إذا كان مرتكبوها من اﻷشخاص أو المجموعات أو المنظمات أو الدول. |
For the first time, they will accept, clearly and unambiguously, that they will have a collective response and a collective responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | وستعربون بوضوح عن استعدادكم للقيام بعمل حاسم وجماعي وفي أوانه من خلال مجلس الأمن عندما تتوفر لكم الوسائل السلمية الكافية ويتبين لكم إخفاق السلطات الوطنية في حماية سكانها. |
My delegation is most appreciative of the initiative taken by Mr. Guido Di Tella, the Minister for Foreign Affairs of Argentina, in joining us here and explaining clearly and unambiguously his country apos s position. | يقدر وفدي تمام التقدير المبادرة التي اتخذها السيد غويدو دي تيﻻ، وزير خارجية اﻷرجنتين، باﻻنضمام إلينا هنا وتعليل موقف بلده على نحو واضح ﻻ غموض فيه. |
Even unambiguously successful cases have been subject to conflicting interpretations. | وعلى نفس القدر من الوضوح، كانت بعض الحالات الناجحة خاضعة لتفسيرات متضاربة. |
It was regarded as unambiguously bad, both by ex imperialists and by their liberated subjects. | حتى أن الاستعماريين السابقين، ورعاياهم الذين حصلوا على حريتهم، كانوا ينظرون إلى الإمبريالية نظرة ازدراء. |
And there are very few people in history that you can say are unambiguously evil. | وهناك القليل من الأشخاص في التاريخ الذين بإمكانك القول عنهم أن هم بكل وضوح أشرار |
But the economic logic points unambiguously in the direction of multi polarity. | ولكن المنطق الاقتصادي يشير بشكل واضح في اتجاه التعددية القطبية. |
Our Party must address the mistakes it has made, he concluded unambiguously. | ثم أضاف يتعين على حزبنا أن يواجه الأخطاء التي ارتكبها . |
Nonetheless, for regional cooperation to be successful, participating countries should credibly and unambiguously commit to it. | ومع ذلك، لا يمكن أن ينجح التعاون الإقليمي، ما لم تلتزم به البلدان المشاركة التزاما صادقا وواضحا. |
Russia unambiguously and unequivocally condemns violations of human rights and humanitarian standards by anyone in the former Yugoslavia. | إن روسيــــا تديـــن إدانة واضحة ﻻ لبس فيها انتهاكات حقوق اﻹنسان والمعاييـــــر اﻹنسانية من جانب أية جهة في يوغوسﻻفيا السابقة. |
This is spelled out conclusively and unambiguously in paragraph 2 of the Vienna Declaration I cited earlier. | وقد نعي على ذلك على نحو نهائي وحاسم وواضح ﻻ لبس فيه، في الفقرة ٢ من إعﻻن فيينا الذي استشهدت به من قبل. |
The end of the civil war was an unambiguously positive development for Sri Lanka. | كان انتهاء الحرب الأهلية بمثابة تطور إيجابي لا لبس فيه بالنسبة لسريلانكا. |
This Organization must stand unambiguously on the side of the region apos s peacemakers. | وعلى هذه الجمعية أن تقف دون لبس أو غموض إلى جانب صانعي السلم في المنطقة. |
The EU s growing reservations about Turkey s membership have been expressed unambiguously by French President Nicolas Sarkozy. | كان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي قد أعرب على نحو لا لبس فيه عن تحفظات الاتحاد الأوروبي المتنامية إزاء التحاق تركيا بعضويته. |
The Secretary General has also unambiguously noted that fact in his latest report on the situation in Kosovo and Metohija. | وقد أشار الأمين العام أيضا دون أي لبس الى تلك الحقيقة في تقريره الأخير عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
The US, which enjoys immense popularity among Albanians for obvious reasons, should immediately and unambiguously throw its muscle behind EULEX and its investigations. | ويتعين على الولايات المتحدة التي تتمتع بشعبية كبيرة بين الألبان لأسباب واضحة أن تسارع إلى الإلقاء بثقلها خلف بعثة حكم القانون في كوسوفو وتحقيقاتها. |
That is why we unambiguously reaffirm here the commitments that we made at the Millennium Summit, and then reiterated at Monterrey and Johannesburg. | ولذلك فإننا نؤكد هنا من جديد بما لا لبس فيه، على الالتزامات التي تعهدنا بها في مؤتمر قمة الألفية، والتي أعيد التأكيد عليها في مونتيري وجوهانسبرغ. |
Most significantly, the doctrine of the responsibility to protect had now been unambiguously accepted by all Member States. | والأمر الأهم هو أن جميع الدول الأعضاء قبلت بشكل واضح مذهب المسؤولية عن توفير الحماية. |
The classical liberal free trade argument about the universal economic benefits of greater commerce and open markets proved to be unambiguously correct. | أثبتت حجج التجارة الحرة الليبرالية الكلاسيكية التي تقول بفوائد الأسواق المفتوحة والتجارة العالمية على الاقتصاد الكلي العالمي، صحتها دون أي شك أو منازع. |
But the US position is unambiguously misguided in not foreseeing that the Kosovo precedent will incite instability and potentially even violence elsewhere. | إلا أن موقف الولايات المتحدة مضلل على نحو شديد الوضوح، وهي عاجزة عن إدراك حقيقة جلية مفادها أن سابقة كوسوفو سوف تحرض على زعزعة الاستقرار، بل وحتى العنف في أماكن أخرى. |
Maxwell developed a set of equations that could unambiguously describe the interrelationship between electric field, magnetic field, electric charge, and electric current. | كما طور ماكسويل مجموعة من المعادلات التي قد تصف بوضوح العلاقة المتبادلة بين المجال الكهربائي والمجال المغناطيسي والشحنة الكهربائية والتيار الكهربائي. |
Such an agenda must be built within a framework based on national consensus that unambiguously identified pro poor development and reform priorities. | وأشار إلى أن مثل هذا البرنامج يجب أن يصاغ ضمن إطار يقوم على أساس توافق وطني يحدد على نحو لا لبس فيه أولويات التنمية الموجهة لصالح الفقراء فضلا عن أولويات الإصلاح. |
For the people of Cambodia, who unambiguously demonstrated their desire for peace and democracy, it is the beginning of a new era. | وبذلك بدأ عهد جديد لشعب كمبوديا، الذي أظهر دون لبس أو غموض رغبتــه فــي السلم والديمقراطية. |
It And it's clearly positive. | وهي بكل وضوح موجبة |
And he was clearly desperate. | وكان يائس ا بشكل واضح |
And clearly these aren't similar. | وبشكل واضح أنهم غير متطابقتين . |
Don't stumble and speak clearly! | أين البلوفر الذي احضرته لك |
The theoretical effect on employment is unambiguously positive, because marginal workers will be more productive as they work longer. | إن التأثير النظري على تشغيل قوة العمل سيكون إيجابيا على نحو واضح، وذلك لأن قوة العمل الهامشية ستكون أكثر إنتاجية لأنها ستعمل لمدة أطول. |
For the time being, their preference, expressed unambiguously, was for a future status of free association with New Zealand. | واﻷمر الذي يفضله حاليا، كما أعرب عنه دون أي لبس، هو أن يكون مركزه مستقبﻻ مركز اﻻرتباط الحر بنيوزيلندا. |
), or AYYLU ( Not clearly coded, repeat more clearly. ). | )، AYYLU وتعني( Not clearly coded, repeat more clearly. |
As a State party to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, and a signatory to the African Nuclear Weapon Free Zone Treaty (Pelindaba Treaty), Egypt has clearly and unambiguously demonstrated its rejection of the nuclear option, since it represents a major threat to peace, security and stability in the Middle East. | 2 وبرهنت مصر، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وطرفا موق عا على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)، برهنت بوضوح كامل عن رفضها للخيار النووي لما يشكله من خطر كبير على السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
But this vision, in turn, also became problematic, and it was unambiguously discredited in 2007 2008, amid a massive outbreak of European and Asian Schadenfreude . | ولكن هذه الرؤية بدورها لم تسلم من المشاكل، ثم انهارت على نحو لا لبس فيه في الفترة 2007 2008، وذلك في وسط موجة أوروبية آسيوية واسعة النطاق من التشفي والشماتة. |
It is also notable for the fact that it is the first time where the phenomena of auroral activity and electricity were unambiguously linked. | ومن الملاحظ أيضا لحقيقة أن هذه هي المرة الأولى التي ظواهر النشاط الشفقي والكهرباء كانت مرتبطة بشكل لا لبس فيه. |
At the same time, the Treaty unambiguously confirms the inalienable right of those States to research, produce and use nuclear energy for peaceful purposes. | وفي الوقت ذاته، تؤكد المعاهدة دون لبس حق تلك الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية. |
The report of the Secretary General on the United Nations Stabilization Mission in Haiti (S 2004 908) unambiguously states that | يقول تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S 2004 908) بصورة لا لبس فيها |
And taught him to express clearly . | عل مه البيان النطق . |
And taught him to express clearly . | خلق الإنسان ، عل مه البيان عم ا في نفسه تمييز ا له عن غيره . |
And it's clearly just a model. | ومن الواضح أنه نموذج فقط. |
Calm down and explain it clearly. | أهدئي واشرحي ذلك بوضوح |
So keep calm and think clearly. | اهدئي اولا قبل ان تحاولي التذكر |
Speak clearly. | تكلم بوضوح. |
Very clearly. | بكل وضوح |
Too clearly. | بوضوح كبير |
Related searches : Directly And Unambiguously - Unambiguously Clear - Unambiguously Identified - Unambiguously Assigned - Clearly And Succinctly - Clearly And Consistently - Clearly And Accurately - Clearly And Conspicuously - Clearly And Prominently - Clearly And Concisely - Simply And Clearly - Clearly And Effectively