Translation of "different involved parties" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

However, the conclusion would be different in cases where third parties are involved.
بيد أن الاستنتاج سوف يكون مختلفا بالنسبة للحالات التي يتعلق فيها الأمر بأطراف ثالثة.
It involved 17 different projects around the world.
اشتمل البرنامج على 17 مشروع مختلف حول العالم.
The main responsibility lies with the parties involved.
إن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق اﻷطراف المعنية.
The following are the different stages involved in the process
وفيما يلي مختلف مراحل العملية
The two parties are deeply involved in this delicate process.
فالطرفان منهمكان في هذه العملية الحساسة.
1,600 people, busy people, involved in all sorts of different things,
منخرطون بأعمال من كافة الأنواع
The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement.
وذكرت المحكمة أن بعض الأطراف المعنية بالدعوى ليسوا أطرافا في التحكيم.
(xi) Better coordination among different organizations and donors involved in programme implementation.
apos ١١ apos تحسين التنسيق بين مختلف المنظمات والجهات المانحة المشتركة في تنفيذ البرامج
As Diana mentioned, our animals are involved in many different research studies.
وكما ذكرت ديانا، فإن حيواناتنا تشارك بالعديد من الأبحاث الدراسية المختلفة.
All the parties involved took a positive attitude towards the negotiations.
وقد اتخذت جميع اﻷطراف المعنية موقفا إيجابيا تجاه هذه المفاوضات.
There are some indications that had women been involved, different priorities might have been set and different approaches suggested.
وهناك بعض المؤشرات التي تدل على أنه ربما كان من الممكن وضع أولويات مختلفة واقتراح نهج مختلفة لو أشركت المرأة في العمل.
In the specific case of the Sahel countries, the existing warning systems aim to eliminate the constraints linked to the many different approaches adopted by the various parties involved.
وفي حالة بلدان الساحل بالذات، تسعى نظم الإنذار القائمة إلى إزالة المعوقات المرتبطة بتعدد النهوج المعتمدة من مختلف الأطراف.
He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon.
وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان.
59. He proposed that a dialogue of the involved parties be engaged.
٩٥ واقترح أن يجري حوار بين اﻷطراف المعنية.
He also details, according to his analysis, the positions of the different parties involved in these negotiations. Especially those of the of the March 14 bloc and the opposition bloc.
يفص ل أيضا خلال تحليله مواقف الفرقاء السياسيين الداخلين في هذه المفاوضات، خاصة الفرقاء المناصرين لحركة 14 آذار والمعارضة.
What this requires is a sustainable consensus that includes all the parties involved.
ولن تتحقق هذه الغاية إلا من خلال التوصل إلى إجماع راسخ يتضمن كافة الأطراف المعنية.
We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords.
ونحن نرحب بتصميم الطرفيــــن المعنيين على تنفيذ اتفاقات السلم.
Now there is another kind of mirror neuron, which is involved in something quite different.
والآن هنالك نوع آخر من تلك الخلايا العصبية الفرعية والتي تطورت في وقت مختلف
In 1992 1993, the situation remained confused with different parts of UNDP operating different procedures depending on the nature of the contract involved.
وفي الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣، ظلت الحالة متسمة بالغموض إذ كانت اﻷقسام المختلفة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تطبق إجراءات متباينة تبعا لطبيعة العقد ذي الصلة.
The fate of the Kyoto Protocol should be a lesson to all parties involved.
وينبغي أن يكون مصير بروتوكول كيوتو بمثابة الدرس لكل الأطراف المعنية.
We commend all parties involved for their role in organizing and securing the elections.
ونشيد بجميع الأطراف المعنية على دورها في تنظيم الانتخابات وضمان الأمن لها.
In general, UNIDO sees its role as an intermediary among the different parties involved in SME development, particularly with a view to enhancing links between Government and private sector institutions, associations and enterprises.
وعلى العموم، ستؤكد اليونيدو على دورها كوسيط بين اﻷطراف المختلفة المنخرطة في تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وخاصة بهدف تعزيز الروابط بين المؤسسات والرابطات والمنشأت في القطاعين الحكومي والخاص.
It dealt with 20 different States parties and covered 18 cases.
وقال إن التقرير يتناول 20 دولة من الدول الأطراف المختلفة ويغطى 18 حالة.
The final report of the Seventeenth Antarctic Treaty Consultative Meeting included much information related to action undertaken in 1992 by the Consultative Parties and different international organizations involved in the scientific research of Antarctica.
وقد تضمن التقرير الختامي لﻻجتماع اﻻستشاري السابع عشر لمعاهدة أنتاركتيكا قدرا كبيرا من المعلومات المتصلة باﻹجراءات المضطلع بها في عام ١٩٩٢ من جانب اﻷطراف اﻻستشارية ومن جانب منظمات دولية مختلفة معنية بالبحوث العلمية في أنتاركتيكا.
It is possible that different pathogenetic mechanisms of disease is involved in several subgroups of patients.
من المحتمل أن تكون تلك الآليات المختلفة المسببة للمرض مشتركة في مجموعات فرعية من المرضى.
The various activities involved in the promotion of human rights are of a clearly different nature
3 ومن الواضح أن المهام المختلفة التي ينطوي عليها تعزيز حقوق الإنسان تتسم بطبيعة مختلفة
The second involved splitting the document into several individual booklets, based on the different source categories.
بينما تضمن النموذج الثاني تقسيم الوثيقة إلى عدد من الكتيبات الإفرادية، استنادا إلى الفئات المختلفة للمصادر.
German Chancellor Angela Merkel recently urged that all parties involved focus more on practical steps.
ومؤخرا، حثت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل كل الأطراف المشاركة على التركيز بشكل أكبر على الخطوات العملية.
At the request of the High Contracting Parties involved, the Committee may facilitate these consultations.
ويجوز للجنة تيسير عقد هذه المشاورات بناء على طلب تقدمه الأطراف المعنية.
The commission would include members of different political parties and religious organizations.
وقال إن اللجنة تضم أعضاء من مختلف الأحزاب السياسية والمنظمات الدينية.
No attempts were made to individualize the cases of the different parties.
ولم تجر أي محاولة للحكم في كل قضية من قضايا الأطراف المختلفة على حدة.
In other words, different parts of the brain and emotional pathways are involved when ambiguity is present.
أو نستطيع أن نقول بعبارة أخرى إن أجزاء مختلفة من الدماغ والمسارات العاطفية تشترك في اتخاذ القرار حين يتوفر عنصر الغموض.
The proposed project plan was prepared and is awaiting review and finalization by the different offices involved.
وقد أعدت خطة المشروع وهي بانتظار استعراضها ووضعها في صيغتها النهائية من جانب المكاتب المعنية.
Thus, numerous political forces and different parts of the population have become involved in this armed conflict.
وهكذا أصبحت قوى سياسية عديدة وقطاعات مختلفة من الشعب متورطة في هذا النزاع المسلح.
Indeed thousands of people have actually been involved in this project, in many of its different aspects.
بالفعل قد شاركوا في هذا المشروع، بالعديد من المناحي المختلفة.
And people are getting involved in the campaign, everywhere in the world, across many many different languages.
في العالم. وأن الناس في جميع العالم مازالت تلتحق في الحملة عبر العديد من اللغات المختلفة.
A complex but workable peace can be brokered if all interested parties become more deeply involved.
فالفرصة لا تزال سانحة للتوصل إلى سلام معقد ولكنه قابل للتطبيق إذا شاركت كافة الأطراف المعنية بصورة أعمق.
But this presupposes American willingness to return to diplomacy and talking to all the parties involved.
إلا أن هذا يستلزم أولا أن تكون أميركا على استعداد للعودة إلى الدبلوماسية والتحدث مع كافة الأطراف المعنية.
And what do all the parties involved have to show for all their efforts since 2005?
ماذا لدى كل الأحزاب المعنية لتظهر من كل جهودهم منذ عام 2005 لا شيء.
UNMIS remains in contact with the parties involved, and is taking steps to defuse the situation.
ولا تزال البعثة على اتصال بالأطراف ذات الشأن، وهي تتخذ حاليا خطوات لنزع فتيل الأزمة.
The talks have been difficult and complex, but the parties involved have shown a constructive attitude.
وكانت المحادثات صعبـة ومعقـدة، ولكن اﻷطراف المشاركة فيها أبدت موقفا بنـاء.
This process needs to be nurtured and carried further with the support of the involved parties.
إن هذه العملية تحتاج إلى رعاية وإلى المضي بها قدما بتأييد من اﻷطراف المعنية.
In this regard, it is important that all parties be involved and committed to this process.
وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان أن تكون جميع اﻷطراف مشاركة في هذه العملية وملتزمة بها.
It is imperative that all parties resolve remaining differences by staying involved in the transition process.
ومن الضروري أن تحسم جميع اﻷطراف الخﻻفات المتبقية من خﻻل استمرار اشتراكها في العملية اﻻنتقالية.
Although none of the parties involved might achieve their optimum goals, none would be wholly disappointed.
ورغم أنه لن يكون بوسع أي من اﻷطراف تحقيق أهدافه القصوى، فإن العملية لن ت خيﱢب تماما أمل أي من اﻷطراف.

 

Related searches : Involved Parties - Parties Involved - Different Parties - All Involved Parties - All Parties Involved - Other Parties Involved - Mainstream Parties - Affected Parties - State Parties - All Parties - Parties Concerned - Working Parties