Translation of "determine the extent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
To a large extent, they determine its priorities and its direction. | فهي تحدد الى درجة كبيرة أولوياتها واتجاهها. |
Its consequences determine to a large extent the sociological, psychological and political climate of our society. | وتقرر نتائجها إلى حد كبير المناخ السياسي والنفسي واﻻجتماعي لمجتمعنا. |
Different national circumstances determine to a large extent countries' priorities and goals for sustainable development. | وتحدد الظروف الوطنية المختلفة، إلى درجة كبيرة، أولويات البلدان والأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Different national circumstances determine to a large extent countries' priorities and goals for sustainable development. | 23 والظروف الوطنية المتباينة هي التي تحدد بقدر كبير أولويات وأهداف البلد من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
It will determine to a great extent the preservation of unity, peace and security on our continent. | وستتوقف عليه، الى حد كبير، المحافظة على الوحدة والسلم واﻷمن في قارتنا. |
Engineers can conduct a process capability study to determine the extent to which the process can meet these expectations. | ويمكن للمهندسين إجراء دراسة لقدرة المعلاج لتحديد مدى قدرة المعلاج على تلبية هذه التوقعات. |
The extent to which policies are able to mitigate these problems will determine, to a large extent, how fast poverty will decline at any given rate of growth. | وسيحدد مدى قدرة السياسات على تخفيف هذه المشاكل، إلى حد كبير، سرعة انخفـاض الفقر في أي معدل معين للنمو. |
How the Middle East develops will determine the extent of the risks for, or even probable challenges to, Europe s security. | إن التطورات الجارية في الشرق الأوسط سوف تحدد حجم الخطر الذي سيتعرض له الأمن الأوروبي، بل وربما تعين التحديات المحتملة التي ستواجه أوروبا. |
The rate of decline would then determine the extent to which the worst effects of climate change can be avoided. | وآنذاك سوف يحدد معدل الانحدار مدى قدرتنا على تجنب أسوأ التأثيرات المترتبة على تغير المناخ. |
We have not been able to determine with certainty the exact extent of losses or damage to the national economy. | إننا لم نتمكن حتى اﻵن من أن نحدد بشكل مؤكد المدى الدقيق للخسائر واﻷضرار التي ألحقت باﻻقتصاد الوطني. |
To an extent, they will determine the Organization's capacity to respond to the challenges of development, humanitarian action and the environment. | فهي ستحدد، إلى حد ما، قدرة المنظمة على التصدي لتحديات التنمية، والإجراءات بدافع إنساني، والبيئة. |
The Ministers and Heads of Delegation urged the Working Group to determine the extent and nature of expansion and its modalities. | quot وحث الوزراء ورؤساء الوفود الفريق العامل أن يحــــدد مــدى وطبيعة التوسيع وطرائقه. |
Central authorities will have to determine the extent to which rights and access to high value areas can be decentralized. | وعلى السلطات المركزية أن تحدد إلى أي حد يمكن إنهاء المركزية في ما يتعلق بالحق في المناطق المرتفعة القيمة وإمكانية الوصول إليها. |
In either case the parties would work within the terms of the mandate to determine the extent to which the regime was legally binding. | وفي كلا الحالتين، سوف تعمل الأطراف ضمن مقتضيات المهمة لتحديد النطاق الذي يصبح فيه النظام ملزما قانونا. |
Syria conducted a comparative study of photographs from 1930, 1965, 1992 and 2004 in order to determine the nature and extent of the damage. | 726 وأجرت سوريا دراسة مقارنة لصور أخذت في 1930 و1965 و1992 و2004 بغية تحديد طبيعة الضرر ودرجته. |
The Angolan Government apos s clarification of these issues will provide sufficient information to determine to what extent mercenaries are involved in the conflict. | وسيوفر رد حكومة أنغوﻻ على هذه اﻷسئلة عناصر كافية لتحديد مدى وجود المرتزقة في هذا النزاع. |
5. There is a clear need to determine the extent to which drug abuse is a problem in the rural areas of specific countries. | ٥ هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة. |
Based on the chosen methodology, a workload study could be included to determine the full extent of support provided by headquarters units and country offices. | ويمكن، بناء على المنهجية المختارة، أن ندرج دراسة عن عبء العمل لتحديد كامل نطاق الدعم المقدم من وحدات المقر والمكاتب القطرية. |
The extent to which the perceived inaccuracy in disclosed information stems from biases in the reporting systems, defective methodologies or deliberate falsification is difficult to determine. | ومن الصعب تحديد الى أي حد يرجع ما لوحظ من انعدام الدقة في المعلومات التي يتم اﻻفصاح عنها الى التحيز في نظم اﻻبﻻغ، أو الى المنهجيات المعيبة، أو التزييف المتعمد. |
The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. | وتترك تلك المادة للمحكمة أمر تقرير طبيعة ونطاق أي دعوى من هذا القبيل والقانون الوطني الذي يجوز أن يسري على تلك الدعوى. |
(a) To review their socio economic policies, programmes and projects to determine the extent to which they address the needs, rights and concerns of people with disabilities | )أ( استعراض سياساتها وبرامجها ومشاريعها اﻻجتماعية اﻻقتصادية، لتحديد مدى معالجتها ﻻحتياجات المعوقين ولحقوقهم واهتماماتهم |
A national committee on acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) has been established and it is about to launch a national survey to determine the extent of the disease. | وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بمتﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وهي على وشك القيام بدراسة استقصائية وطنية لتحديد مدى انتشار المرض. |
The present report contains the findings of the triennial review conducted to determine the extent to which the recommendations of the Committee, made three years ago, have been implemented. | 2 ويتضمن هذا التقرير ما توصل إليه الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات والذي أجري لتحديد مدى تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق منذ ثلاث سنوات. |
Security arrangements, which must be kept under constant review, will continue to determine to a considerable extent the scope and scale of what the United Nations can achieve. | 67 وستظل الترتيبات الأمنية، التي يجب أن تظل قيد الاستعراض المستمر، هي التي تحدد بدرجة كبيرة نطاق وحجم ما تستطيع الأمم المتحدة تحقيقه. |
It should be stressed, however, that it would be up to the Secretary General to determine, in each case, the extent to which he can provide his assistance. | بيد أنه ينبغي التأكيد على أن ي ترك لﻷمين العام أن يقرر، في كل حالة على حدة، مدى المساعدة التي يستطيع تقديمها. |
This respect is expressed clearly in the Ancient Egyptian theology and morality, but it is difficult to determine the extent of its application in the daily life of Egyptians. | ولقدعبرت الديانة المصرية القديمة والأخلاق عن هذا الرأي، ولكنه بالنأكيد من الصعب تحديد مدى تطبيق هذا الرأي في حياة المصريين اليومية. |
The review and evaluation of the services negotiations which is to determine the extent to which Article IV is being implemented will also prove crucial for assuring development gains. | وسيكون أيضا استعراض وتقييم مفاوضات الخدمات اللذان يرميان إلى تحديد المدى الذي يجري في حدوده تنفيذ المادة الرابعة أهمية حاسمة في ضمان تحقيق مكاسب إنمائية. |
It is believed that information obtained through this system would place the Government in a better position to determine the extent of the crisis and to prepare contingency plans. | ومن المعتقد أن المعلومات التي يتسنى الحصول عليها عن طريق هذا النظام ستضع الحكومة في موقف أفضل لتحديد مدى الكارثة وﻹعداد الخطط الطارئة. |
Specific criterion (v) The extent to which countries have made progress in assessing the IPF IFF proposals for action in order to determine their relevance in their national context | المعيار المحدد '5 مدى التقدم الذي أحرزته البلدان في تقييم مقترحات العمل المقد مة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات من أجل تحديد ملاءمتها للسياق الوطني لهذه البلدان |
Westin defines privacy as the claim of individuals, groups, or institutions to determine for themselves when, how, and to what extent information about them is communicated to others . | ويعرف وستين الخصوصية على أنها مطالبة الأفراد أو المجموعات أو المؤسسات من أجل تحديد توقيت وكيفية وإلى أي مدى يمكن نشر المعلومات المتعلقة بهم إلى الآخرين . |
Gender analysis of legislation is being performed to determine the extent to which it supports gender equality, and international standards and norms are being implemented in national law. | ويجري التحليل الجنساني للتشريعات لتحديد مدى مساندتها للمساواة بين الجنسين، كما يجري تنفيذ المعايير والقواعد الدولية في القانون الوطني. |
It is alleged that in these instances, judges not only have the power to determine the extent of punishment but also to decide whether to punish the offender at all. | ويقال إن القضاة لهم سلطة تحديد مدى العقوبة وكذلك تقرير معاقبة المجرم من عدمه. |
Such changes in principles and attitudes will determine to a great extent the present and future of our countries and the fate of the indigenous populations of the world in general. | وستحدد هذه التغيرات في المبادئ والمواقف بدرجة كبيرة وجود ومستقبل بلداننا ومصير السكان اﻷصليين في العالم بصفة عامة. |
In Viet Nam, the Programme headed a study on drug injecting practices in order to help the Government determine the extent to which drug abuse fuels the spread of HIV and AIDS. | وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية واﻻيدز. |
Facts determine the case. | الحقائق هي التي تقرر الحالة . |
Determine Automatically | حدد تلقائيا |
She suggested that, before the WTO Hong Kong (China) Ministerial Meeting, an assessment be carried out to determine the extent to which development had been placed at the heart of the Doha agenda. | واقترحت إجراء تقييم قبل الاجتماع الوزاري الذي ستعقده منظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ (الصين)، بغية تحديد مدى إدراج التنمية في صلب جدول أعمال الدوحة. |
It does not explain to what extent it might use the law of armed conflict in interpreting the scope of a substantive obligation for example, to determine what constitutes an arbitrary killing. | ولا يوضح التعليق العام المدى الذي قد تصل إليه اللجنة في استخدام قانون النزاع المسلح لتفسير نطاق أحد الالتزامات الجوهرية وذلك، على سبيل المثال، لتحديد ما ي عد قتلا تعسفيا . |
For We do determine ( according to need ) for We are the best to determine ( things ) . | فق درنا على ذلك فنعم القادرون نحن . |
For We do determine ( according to need ) for We are the best to determine ( things ) . | ألم نخلقكم يا معشر الكفار من ماء ضعيف حقير وهو النطفة ، فجعلنا هذا الماء في مكان حصين ، وهو رحم المرأة ، إلى وقت محدود ومعلوم عند الله تعالى فقدرنا على خلقه وتصويره وإخراجه ، فنعم القادرون نحن . |
Hence, the Board was unable to determine whether and to what extent staff switched from their previous responsibilities for the support of technical projects actually fulfilled those tasks required under the General Fund positions. | وعليه لم يستطع المجلس أن يحدد ما إذا كان الموظفون الذين نقلوا من مسؤولياتهم السابقة ﻷجل دعم المشاريع التقنية قد أنجزوا بالفعل اﻷعمال المطلوبة في نطاق وظائف الصندوق العام، ومدى إنجازهم لها. |
The numbers won't determine the outcome. | لن تحدد الأرقام النتائج. |
Determine file type | حد د نوع الملف |
Cannot determine metadata | لا يمكن تحديد البيانات الفوقيةNAME OF TRANSLATORS |
To determine weapons. | للإتفاق على الأسلحة. |
Related searches : Determine The Process - Determine The Importance - Determine The Suitability - Determine The Position - Determine The Performance - Determine The Application - Determine The Origin - Determine The Purpose - Determine The Probability - Determine The Pattern - Determine The Status - Determine The Existence - Determine The Efficacy