Translation of "deny them" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deny - translation : Deny them - translation : Them - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Then you must deny it to them.
اذن يجب ان تمنعهم من غرضهم
And seeing them makes it harder to deny their humanity.
ورؤيتهم تجعل من الصعب علينا إنكار إنسانيتهم .
Nay , but they will deny their worship of them , and become opponents unto them .
( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء .
Nay , but they will deny their worship of them , and become opponents unto them .
ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها .
Nay , they deny that the knowledge whereof they could not compass and whereof the interpretation has not yet come unto them . Thus those before them did deny .
بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه أي القرآن ولم يتدبروه ولما لم يأتهم تأويله عاقبة ما فيه من الوعيد كذلك التكذيب كذ ب الذين من قبلهم رسلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين بتكذيب الرسل أي آخر أمرهم من الهلاك فكذلك ن هلك هؤلاء .
And if they deny you , O Muhammad so , before them , did the people of Noah and ' Aad and Thamud deny their prophets ,
وإن يكذبوك إلى آخره فيه تسليه للنبي صلى الله عليه وسلم فقد كذبت قبلهم قوم نوح تأنيث قوم باعتبار المعنى وعاد قوم هود وثمود قوم صالح .
But I don't try to deny them that reality of being human.
لكني لا أحاول أن أمنع عليهم حقيقة كونهم آدميين.
By no means ! They shall soon deny their worshipping them , and they shall be adversaries to them .
( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء .
They recognise the favours of Allah then they deny them and most of them are ( creatures ) ungrateful .
يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون .
By no means ! They shall soon deny their worshipping them , and they shall be adversaries to them .
ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها .
They recognise the favours of Allah then they deny them and most of them are ( creatures ) ungrateful .
يعرف هؤلاء المشركون نعمة الله عليهم بإرسال محمد صلى الله عليه وسلم إليهم ، ثم يجحدون نبوته ، وأكثر قومه الجاحدون لنبوته ، لا المقرون بها .
Were not My verses recited to you , so you used to deny them ?
ألم تكن آياتي من القرآن تتلي عليكم ت خو ف ون بها فكنتم بها تكذبون .
Were not My verses recited to you , so you used to deny them ?
يقال لهم ألم تكن آيات القرآن تتلى عليكم في الدنيا ، فكنتم بها تكذبون
Deny
ارفض
Deny
امنع
Deny.
ننكر.
And those who deny Our signs the punishment will afflict them for their disobedience .
والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون يخرجون عن الطاعة .
Never soon they will deny ever worshipping them , and will turn into their opponents .
( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء .
No , indeed ! They shall deny their service , and they shall be against them pitted .
( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء .
Then , it will be said to them This is what you used to deny !
ثم يقال لهم هذا أي العذاب الذي كنتم به تكذبون .
Not one of them but did deny the messengers , therefor My doom was justified ,
إن ما كل من الأحزاب إلا كذب الرسل لأنهم إذا كذبوا واحدا منهم فقد كذبوا جميعهم لأن دعوتهم واحدة ، وهي دعوة التوحيد فحق وجب عقاب .
Then it will be said to them , This is what you used to deny .
ثم يقال لهم هذا أي العذاب الذي كنتم به تكذبون .
Those who deny your message will not believe whether you warn them or not
إن الذين كفروا كأبي جهل وأبي لهب ونحوهما سواء عليهم أأنذرتهم بتحقيق الهمزتين وإبدال الثانية ألفا وتسهيلها وإدخال ألف بين المسهلة والأخرى وتركه أم لم تنذرهم لا يؤمنون لعلم الله منهم ذلك فلا تطمع في إيمانهم ، والإنذار إعلام مع تخويف .
And those who deny Our signs the punishment will afflict them for their disobedience .
والذين كذ بوا بآياتنا من القرآن والمعجزات فأولئك يصيبهم العذاب يوم القيامة ، بسبب كفرهم وخروجهم عن طاعة الله تعالى .
Never soon they will deny ever worshipping them , and will turn into their opponents .
ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها .
No , indeed ! They shall deny their service , and they shall be against them pitted .
ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها .
Those who deny your message will not believe whether you warn them or not
إن الذين جحدوا ما أ نزل إليك من ربك استكبار ا وطغيان ا ، لن يقع منهم الإيمان ، سواء أخو فتهم وحذرتهم من عذاب الله ، أم تركت ذلك لإصرارهم على باطلهم .
Two things have I required of thee deny me them not before I die
اثنتين سألت منك فلا تمنعهما عني قبل ان اموت.
You couldn't deny if someone wanted to link to you, you couldn't stop them.
لا تستطيع الرفض اذا ما أراد شخص التشبيك معك،
They do know the favours of God , and yet they deny them , for most of them are not grateful .
يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون .
They do know the favours of God , and yet they deny them , for most of them are not grateful .
يعرف هؤلاء المشركون نعمة الله عليهم بإرسال محمد صلى الله عليه وسلم إليهم ، ثم يجحدون نبوته ، وأكثر قومه الجاحدون لنبوته ، لا المقرون بها .
They recognise the Grace of Allah , yet they deny it ( by worshipping others besides Allah ) and most of them are disbelievers ( deny the Prophethood of Muhammad SAW ) .
يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون .
They recognise the Grace of Allah , yet they deny it ( by worshipping others besides Allah ) and most of them are disbelievers ( deny the Prophethood of Muhammad SAW ) .
يعرف هؤلاء المشركون نعمة الله عليهم بإرسال محمد صلى الله عليه وسلم إليهم ، ثم يجحدون نبوته ، وأكثر قومه الجاحدون لنبوته ، لا المقرون بها .
No ! Those gods will deny their worship of them and will be against them opponents on the Day of Judgement .
( كلا ) أي لا مانع من عذابهم ( سيكفرون ) أي الآلهة ( بعبادتهم ) أي ينفونها كما في آية أخرى ما كانوا إيانا يعبدون ( ويكونون عليهم ضدا ) أعوانا وأعداء .
No ! Those gods will deny their worship of them and will be against them opponents on the Day of Judgement .
ليس الأمر كما يزعمون ، لن تكون لهم الآلهة عز ا ، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها ، وتكون عليهم أعوان ا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها .
and when mankind are mustered , shall be enemies to them , and shall deny their service .
وإذا حشر الناس كانوا أي الأصنام لهم لعابديهم أعداء وكانوا بعبادتهم بعبادة عابديهم كافرين جاحدين .
They recognize God s blessing , but then deny it , as most of them are ungrateful .
يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون .
They know the favour of Allah and then deny it . Most of them are ingrates .
يعرفون نعمة الله أي يقر ون بأنها من عنده ثم ينكرونها بإشراكهم وأكثرهم الكافرون .
( It will be said unto them ) Depart unto that ( doom ) which ye used to deny
انطلقوا إلى ما كنتم به من العذاب تكذبون .
And it will be said ( unto them ) This is that which ye used to deny .
ثم يقال لهم هذا أي العذاب الذي كنتم به تكذبون .
Was it not that My signs were recited to you but you would deny them ?
ألم تكن آياتي من القرآن تتلي عليكم ت خو ف ون بها فكنتم بها تكذبون .
But those who deny Our verses the punishment will touch them for their defiant disobedience .
والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون يخرجون عن الطاعة .
They deny the Hour of Doom so We have prepared for them a burning fire .
بل كذ بوا بالساعة القيامة وأعتدنا لمن كذ ب بالساعة سعيرا نارا مسعرة أي مشتدة .
God has rejected those who deny the truth and prepared for them a blazing Fire .
إن الله لعن الكافرين أبعدهم وأعد لهم سعيرا نارا شديدة يدخلونها .
and when mankind are mustered , shall be enemies to them , and shall deny their service .
وإذا ح شر الناس يوم القيامة للحساب والجزاء كانت الآلهة التي يدعونها في الدنيا لهم أعداء ، تلعنهم وتتبرأ منهم ، وتنكر علمها بعبادتهم إياها .

 

Related searches : Always Deny - Deny Permission - Deny Payment - Deny You - We Deny - Deny It - I Deny - Deny Credit - Deny Allegations - Deny Application - Deny List - Deny Of - Flatly Deny