Translation of "demonstrate our capabilities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
to demonstrate the fragility of our senses. | للتدليل .. على مدى هشاشة حواسنا ! |
Before the exercise, the opportunity to use our capabilities | كن ا نصدأ وقت ا طويل ا |
And many of our partners bring valuable capabilities and expertise to our operations. | والعديد من شركائنا يساهمون بقدراتهم وخبراتهم القيمة في عملياتنا. |
We know the depth of our problems and the limits of our capabilities. | نحن ندرك عمق مشاكلنا وحدود قدراتنا. |
In addition to these types of logical operations, biocomputers have also been shown to demonstrate other functional capabilities, such as mathematical computations. | وبالإضافة إلى هذه الأنواع من العمليات المنطقية، ظهرت الحواسب الحيوية أيضا لتؤدي قدرات وظيفية أخرى مثل الحسابات الرياضية. |
Online exchanges demonstrate several of these capabilities simultaneously, directly linking suppliers and buyers and increasing the efficiency of pricing and individual transactions. | وتسويق وبيع الصادرات عن طريق شبكة الإنترنت |
The game is a collection of five sports simulations, designed to demonstrate the motion sensing capabilities of the Wii Remote to new players. | إن هذه اللعبة عبارة عن مجموعة من خمسة ألعاب رياضية محاكاة، وصممت لعرض قدرة المستقبلات الحساسة للحركة للريموت وي Wii Remote للاعبين الجدد. |
Assistance and support would then be given to those countries that demonstrate the ability to satisfy these criteria within the limits of their capabilities. | ويجب أن يقدم العون والدعم لهذه الدول التي تثبت مقدرتها على اﻻمتثال لهذه المعايير وفق إمكاناتها. |
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon. | وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه. |
Demonstrate for the right to demonstrate | التظاهر لحق التظاهر |
We have to realize we are not chained to our current capabilities. | يجب أن ندرك أننا لسنا مقيدين بقدراتنا الحالية. |
We will receive him yet again this year to demonstrate our good will. | وسنستقبله مرة أخرى هذا العام ﻹثبات حسن نيتنا. |
We must redouble our efforts to reach out in local communities and demonstrate the realities of our faith. | ويتعين علينا أن نضاعف من جهودنا للوصول إلى المجتمعات المحلية وإطلاعها على حقيقة عقيدتنا. |
Of course, our current capabilities are limited, for a number of understandable reasons. | ومن الطبيعي أن قدراتنا الحالية محدودة لعدد من اﻷسباب التي يسهل فهمها. |
But with technology, we can actually do things that are beyond our capabilities. | لكن مع التكنولوجيا , نستطيع أن نفعل أشياء تتعدى قدراتنا . |
We have to demonstrate that democracy will bring tangible benefits to our disadvantaged communities. | وينبغي أن نبدي أن الديمقراطية ستأتي معها بثمار ملموسة للمجموعات المحرومة في بﻻدنا. |
But our lack of knowledge itself confirms how far our regulatory and surveillance capabilities have fallen behind financial innovation. | ولكن افتقارنا إلى المعرفة في حد ذاته يؤكد على مدى تخلف قدراتنا التنظيمية والرقابية عن الإبداع المالي . |
Capabilities | قدرات |
Capabilities | القدرات |
Demonstrate, professor. | استعرض ياأستاذ |
Our world Government has to demonstrate that it is relevant, effective, moral and, above all, democratic. | يتعين على حكومتنا العالمية أن تبرهن على أهميتها وفعاليتها وأخﻻقها وقبل ذلك كله ديمقراطيتها. |
It is our wish that you demonstrate your skill... at a welcoming feast for the sultan. | انها أمنيتى أنت تستعرض مهاراتك فى الوليمه الترحيبيه للسلطان |
System Capabilities | قدرات النظام |
Sieve capabilities | إمكانيات Sieve |
Here in the hospital, we deal with the children's injuries with our very limited treatment capabilities. | هنا بالمستشفى، نتعامل مع إصابات الأطفال باستخدام إمكانيات العلاج المحدودة للغاية لدينا. |
And we need to strengthen our civilian and military capabilities and boost their funding in order to back up our political decisions. | كما نحتاج إلى تعزيز قدراتنا المدنية والعسكرية ودعم تمويل هذه القدرات حتى يتسنى لنا دعم قراراتنا السياسية. |
We are confident that time will demonstrate that the International Criminal Court is worthy of our trust. | وإننا على ثقة من أن الوقت سيبين على أن المحكمة الجنائية الدولية جديرة بثقتنا. |
That would demonstrate our collective resolve to promote peace, prosperity and hope for all and our categorical rejection of intolerance, hate and discrimination. | ومن شأن مشروع القرار ذاك أن يظهر عزمنا الجماعي على تعزيز السلام والازدهار والأمل للجميع ورفضنا القاطع للتعصب والكراهية والتمييز. |
Malaysia was represented at ministerial level, as we wanted to demonstrate our solidarity with and our support for the small island developing States. | ومثلت ماليزيا على مستوى وزاري، إذ أردنا إظهار تضامننا مع الدول النامية الجزرية الصغيرة ومساعدتنا لها. |
The more we build our security and military capabilities, the sooner the multinational troops can go home. | وكلما عجلنا ببناء أمننا وقدراتنا العسكرية، قربنا من موعد عودة القوات المتعددة الجنسيات إلى أوطانها. |
In our book Exceptional People, we demonstrate that, on balance, they bring great benefit to their host societies. | في كتابنا أناس غير عاديين ، نبين أن هذه الفئة من الناس تجلب في نهاية المطاف منافع عظيمة على مجتمعاتها المضيفة. |
The vicious attacks in London and Sharm el Sheikh this year demonstrate clearly the urgency of our task. | والهجمات العنيفة في لندن وشرم الشيخ هذا العام تظهر بجلاء إلحاحية مهمتنا. |
The considerable financial resources our Organization devotes to peace keeping missions or missions to restore peace demonstrate this. | والموارد المالية الكبيرة التي تكرسها منظمتنا لبعثات حفظ السلم أو البعثات التي هدفها إقرار السلم تدلل على ذلك. |
Let all Member States demonstrate the determination to ensure that our world body justifies the expectations of humanity. | فلتدلل جميع الدول اﻷعضاء على تصميمها على ضمان أن تكون منظمتنا العالمية على مستوى توقعات اﻹنسانية. |
Testing Phone Capabilities | اختبار الهاتف الإمكانات |
These are some of the capabilities that will maintain our forces ability to project power should our access and freedom of action be challenged. | وهذه بعض القدرات التي ستحافظ على قدرة قواتنا على إبراز قوتها إذا ظهر أي تحد لقدرتنا على حرية العمل والوصول إلى أي مكان. |
Fifthly, the United Nations system has the capabilities to ensure an end to interference in our internal affairs. | وخامسا، إن منظومة اﻷمم المتحدة لديها القدرات على ضمان وضع حد للتدخل في شؤوننا الداخلية. |
We repeat our call upon our neighbours to tighten border controls, act forcefully against hateful propaganda and demonstrate clear action to stem the tide of terror. | ونكرر دعوتنا لجيراننا بأن يشددوا الضوابط على الحدود، وأن يناهضوا بصرامة كل دعاية كريهة، وأن يقدموا عملا ملموسا لوقف مد الإرهاب. |
Our achievements are not commensurate with our aspirations and hopes. We need to make an even greater effort and demonstrate the political will to attain our goals as soon as possible. | ونعتقد أن ذلك يتطلب بذل مزيد من الجهود لترسيخ إرادة سياسية تحقق ذلك المسعى الملح في أقرب وقت ممكن. |
It is our hope that the States concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and demonstrate the political will to overcome that deadlock and reach an amicable solution in the near future. | ونأمل أن تبرهن الدول المعنية على التزامها بعملية نزع السلاح وأن تظهر الإرادة السياسية للتغلب على ذلك الجمود والتوصل إلى حل ودي في المستقبل القريب. |
Device capabilities not supported | إمكانيات الجهاز غير مدعومة |
Phase 3 Capabilities Analysis. | المرحلة 3 تحليل القدرات. |
query the server's capabilities | استعلم قدرات الخادمrequest type |
C. Existing statistical capabilities | جيم القدرات اﻻحصائية الحالية |
6. Business support capabilities | ٦ القدرات على دعم اﻷعمال التجارية |
Related searches : Our Capabilities - Demonstrate Our Commitment - Enhance Our Capabilities - Enhancing Our Capabilities - Improve Our Capabilities - Our Capabilities Include - Expand Our Capabilities - Beyond Our Capabilities - Leverage Our Capabilities - Clearly Demonstrate - Demonstrate Skills - Demonstrate Value - Demonstrate Commitment