Translation of "deliberate effort" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Deliberate - translation : Deliberate effort - translation : Effort - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It was a very deliberate effort which brought some results.
وكان ذلك الجهد إراديا جدا وقد أفضى إلى بعض النتائج.
Learn about deliberate practice and what makes for effective effort.
تعل م عن الممارسة المقصودة ومالذي يعوض عن الجهود الفعالة.
There does not appear to be a deliberate effort to impart gender stereotypes in the curricula.
وليس هناك جهد مقصود لنقل المفاهيم النمطية للجنسين في المناهج الدراسية، على ما يبدو.
For such campaigns to be fully effective, they require a deliberate and concerted effort to publicize them.
ولكي تكون فعالية مثل هذه الحملات كاملة، يتطلب الأمر جهودا مدروسة ومتضافرة للدعاية لها.
Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
فحتى التوصل إلى لغة مشتركة كحد أدنى ضروري يتطلب جهدا مدروسا ، ناهيك عن بعض القواعد السلوكية الخاصة.
Wreckers! Deliberate!
مفسدون متعم دون
Unless a deliberate effort is made by both sides to reach a better understanding, the world faces a turbulent time in 2011 and beyond.
وما لم يبذل كل من الجانبين جهودا مخلصة في سبيل التوصل إلى فهم أفضل للآخر فإن العالم سوف يصبح في مواجهة وقت عصيب مضطرب في عام 2011 وما بعده.
It is deliberate genocide.
إن ما يحدث إنما هو إبادة جماعية متعمدة.
It's probably not deliberate.
ليس هذا مقصود بالضرورة
It was not deliberate.
اننى أفترض سيدى ، أن هذا لم يكن متعمدا
Again, deliberate action is needed.
مرة أخرى ، الحاجة لعمل متعمد
Deliberate cruelty is not forgivable!
القسوة المتعمدة لا تغتفر
I suggest you deliberate further.
القيصر اوكتافيوس
We are not advocating a hasty, careless or superficial approach to these negotiations, but a deliberate, orderly and concerted effort to close the remaining gaps in our endeavours.
ونحن ﻻ نطالب باتباع نهج متسرع، أو غير متأن، أو سطحي ازاء هذه المفاوضات، وإنما ببذل جهد مدروس ومنظم ومتضافر لسد الثغرات المتبقية في جهودنا.
The problem goes beyond deliberate obfuscation.
وتتجاوز المشكلة التعتيم المتعمد.
Sometimes, that entails deliberate public spectacles.
وفي بعض الأحيان يستتبع هذا التنظيم المتعمد لأحداث مثيرة.
absence of the accused was deliberate.
المحكمة الى أن غياب المتهم كان غيابا مقصودا.
Let's deliberate a little bit longer.
دعونا نتفاوض لفترة أطول قليلا
They all figured it was deliberate.
لقد حسبوا أن هذا كان متعمدا
This is a deliberate, cruelly organised crime.
هذه جريمة متعمدة ومنفذة ومخطط لها بكل قسوة.
Deliberate, yes, but they are not indiscriminate.
نعم، القصف كان متعمدا ولكنه لم يكن عشوائيا.
Deliberate, yes, but they are not indiscriminate.
فالصحيح أن القصف كان متعمدا، ولكنه ليس عشوائيا.
That's called the deliberate withdrawal of effeciency.
هذا ما يسمى بالتقهقر الم تعم د للكفاءه.
You are charged with his deliberate murder.
انت متهم بقتله عن عمد
The court will now retire to deliberate.
سترفع المحكمة للتشاور
(e) The deliberate destruction of life sustaining activities
(هـ) التدمير المتعمد لأنشطة إدامة الحياة
These are all products of a deliberate policy.
فكل هذا يشكل نتاجا لسياسة متعمدة.
No armed meeting has the right to deliberate.
ولا يحق الانعقاد لأي اجتماع مسل ح.
Be fast with your muscles, but deliberate here.
ك ن سريعا مع عضلاتك ، وك ن متمهلا هنا
Kind of deliberate, I guess you could say.
كانه متعم د ,
Neatness is always the result of deliberate planning.
النعومة تكون دائما نتيجة التخطيط المتعمد
Changes to that way of thinking will require conscious, deliberate effort by all of us, particularly in the international and NGO communities, in order to further involve women in the peace process.
وتغيير هذا الأسلوب للتفكير يتطلب منا جميعا ، وبالأخص الجمعيات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بذل جهد واع وعازم من أجل إشراك المرأة في عملية السلام.
Deliberate self harm is common in the developing world.
تعتبر إيذاء النفس هو شائع في العالم النامي.
We are here to deliberate, discuss and make recommendations.
إننا هنا من أجل المداولة والمناقشة وتقديم التوصيات.
I don't think it is deliberate from the teachers.
لا أعتقد أن هذا مقصود من طرف الأساتذة
And every step is very rigid and very deliberate.
ومفتعلة جدا . لا يوجد انسيابية في حركتي
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
تخيلوا مدى هشاشة النظام مع الهجمات المتعمدة.
If you shoot now, it is cold, deliberate murder.
إذاأطلقتالنـارالآن، ستكون جريمـة قتل متعم دة
He might appear to be deadly calm, fiercely deliberate.
ق د ي ب دو هدوء ، متاني بشراسة .
The deliberate killing or maiming of civilians is not justifiable.
ولا يمكن تبرير القتل المتعمد للمدنيين أو تحويلهم إلى مقعدين.
It may not have been deliberate, it was nonetheless painful.
لا يمكن أن يكون متعمدا كان مع ذلك ، مؤلما
We shall have the Senate, in its deliberations, deliberate that.
يجب علينا ان نجعل مجلس الشيوخ يناقش هذا فى مشاوراته
(a) Source circles. Deliberate and systematic effort to gain access to those involved in arms embargo violations by way of individuals who have direct knowledge or know people who have direct knowledge of details of violations
(أ) دوائر المصادر ي بذل جهد منتظم ومتعمد للاتصال بأولئك الضالعين في انتهاكات حظر الأسلحة عن طريق أفراد لهم دراية مباشرة، أو يعرفون أشخاصا على علم مباشر بتفاصيل الانتهاكات.
In Beijing recently, Chinese analysts told me that they believe that Japan is entering a period of right wing militaristic nationalism, and that purchasing the islands was a deliberate effort to begin eroding the post WWII settlement.
وفي بكين، أخبرني أحد المحللين الصينيين مؤخرا بأنهم يعتقدون أن اليابان تدخل الآن فترة من القومية اليمينية المعسكرة، وأن شراء الجزر كان محاولة متعمدة لتقويض تسوية ما بعد الحرب العالمية الثانية.
Pressing risk related questions require deliberate action on an international scale.
الحقيقة أن التساؤلات الملحة المتعلقة بالمجازفة تتطلب قدرا عظيما من العمل المتأني على الصعيد الدولي.

 

Related searches : Deliberate Decision - Deliberate Intention - Deliberate Intent - Deliberate Ignorance - Deliberate Defense - Deliberate Defence - Deliberate Homicide - Deliberate Deception - Deliberate Design - Deliberate Manner - Deliberate Killing - Deliberate Plan - Deliberate Movements