Translation of "deflect from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The jaws will deflect away from the part | وسوف يصرف الفكين بعيدا عن الجزء |
Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies. | قد يكون من المفهوم أن يرغب الساسة في صرف الانتباه عن سياساتهم المضللة. |
Nevertheless the challenges should not mask or deflect attention from the opportunities. | ولكن لا ينبغي لهذه التحديات رغم هذا أن تحجب عنا الفرص أو تصرف انتباهنا عنها. |
We can deflect both of these asteroids. | يمكننا التأثير على هذان الكويكبان. |
And that was that the gravitational field, due to mass, will deflect not only the trajectory of particles, but will deflect light itself. | وهي أن مجال الجاذبية ، وبسبب الكتلة ، يسبب انحرافا ليس في مسار الجسيمات فقط ، بل في مسار الضوء أيضا. |
I hope, however, this will not deflect you... from the revenge you were going to take on Crassus. | أتمنى ذلك , على كل حال ذلك لن يحدو بك عن إنتقامك من كراسوس |
This is doubtless an attempt to deflect attention from Fujimori's own crimes perpetuated from 1990 to 2000, before he fled to Japan. | وهذه من غير ريب محاولة لتحويل الانتباه عن جرائم فوجيموري التي استمر في ارتكابها منذ عام 1990 وحتى عام 2000 قبل أن يفر إلى اليابان. |
Overall development resulting in social stability would deflect discontented elements in a society in conflict from resorting to violence again. | ذلك أن من شأن التنمية الشاملة التي يترتب عليها الاستقرار الاجتماعي أن تصرف العناصر الساخطة في المجتمع الذي يعاني من الصراع عن اللجوء إلى العنف من جديد. |
The international community must not allow particular interests or temporary problems to deflect it from the direction it had set for itself. | وﻻ ينبغي أن تؤدي المصالح الخاصة أو المشاكل المؤقتة الى تحويل مسار المجتمع الدولي عن أهدافه. |
And I was like, you know, I always get a little, like, weirded out by people who deflect everything away from themselves. | وانا كنت مثل من يزداد صغرا كل مرة مبهورا بأناس بعيدين جدا عن كل شي حتي انفسهم |
However, the power of the well known tale of Rome's legendary foundation tends to deflect attention from its actual, and much more ancient, origins. | بينما تميل قوة الحكاية المعروفة عن تأسيس روما الأسطوري أيض ا إلى صرف الانتباه عن تاريخها الفعلي الأقدم من ذلك بكثير. |
Someone asked me whether I stuck it in in order to deflect ire from discussions of gender and Nazism and race and so on. | شخص ما يسألنى إذا كنت قد أقحمتها لكى أمتص الغضب الناتج من مناقشات النوع والنازية |
A similar attempt is being made to deflect international concern at the grave situation in Kosovo. | كما تبذل محاولة مشابهة لصرف اﻻهتمام الدولي عن الحالة الخطيرة القائمة في كوسوفو. |
Let's find legislation to help find them and deflect them. So I'm a little embarrassed for us. | يساعدنا في العثور عليها والتصرف حيالها . انا أشعر بالحرج قليلا فيما يخصنا كبشر |
In fact, regional comparisons are not really the right place to begin an examination of FDI flows, simply because they tend to deflect attention from more fundamental determinants. | 5 والواقع، أن المقارنات الإقليمية لا تعتبر حقيقة المنطلق الصحيح لبدء النظر في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، إذ إنها تؤدي إلى صرف الانتباه عن محددات أكثر أهمية. |
Someone asked me whether I stuck it in in order to deflect ire from discussions of gender and Nazism and race and so on. I won't comment on that. | شخص ما يسألنى إذا كنت قد أقحمتها لكى أمتص الغضب الناتج من مناقشات النوع والنازية والعرق وغيرها . أنا لن أعلق غلى ذلك . |
The implementation of that agenda would require a substantial commitment and must not deflect the Department from the performance of its primary obligation to support and direct current missions. | وسيتطلب تنفيذ برنامج العمل هذا التزاما كبيرا لا يجب أن يؤدي إلى انحراف الإدارة عن أداء واجبها الأساسي في دعم وتوجيه البعثات الحالية. |
Taking into account the sufficient warning time, countermeasures to either fragment or deflect an incoming NEO could be possible. | 5 فعند أخذ الإنذار المبكر في الاعتبار، يمكن اتخاذ تدابير مضادة إم ا من أجل تشظية الجسم القريب من الأرض أو تحريف مساره. |
NEW YORK For seven years, the United States has allowed its fixation on the renminbi s exchange rate to deflect attention from far more important issues in its economic relationship with China. | نيويورك ــ طيلة أعوام سبعة، سمحت الولايات المتحدة لتركيزها الـم ر ضي على سعر صرف الرنمينبي (عملة الصين) بتشتيت الانتباه عن قضايا أعظم أهمية في علاقاتها الاقتصادية بالصين. |
Ironically, by turning the affair into a spy thriller, Putin has helped the US to salvage its reputation or at least to deflect some of the attention from the NSA s surveillance programs. | ومن عجيب المفارقات هنا أنه بتحويل المسألة إلى قضية تجسس مثيرة، ساعد بوتن الولايات المتحدة في إنقاذ سمعتها ــ أو على الأقل صرف بعض الانتباه عن برامج المراقبة التي تديرها وكالة الأمن القومي. |
The Subcommittee noted that, given sufficient warning time, countermeasures to either fragment or deflect an incoming near Earth object were possible. | 148 ولاحظت اللجنة الفرعية أنه إذا توافر إنذار قبل وقت كاف، أمكن اتخاذ تدابير مضادة، إما لتجزئة الأجسام القريبة المت جهة إلى الأرض وإما لحرف مسارها. |
The changed context of international relations and the United Nations preoccupation with peace keeping operations should not be allowed to deflect attention from efforts to achieve general and complete disarmament under effective international control. | ينبغي أﻻ يسمح للطابع المتغير في العﻻقات الدولية وانشغال اﻷمم المتحدة بعمليات صيانة السلم بأن يحوﻻ اﻻنتباه عن الجهود التي تبذل لتحقيق نزع سﻻح عام وكامل تحت رقابة دولية فعالة. |
Possibly research could help us not only to predict the path of asteroids that might collide with us, but actually to deflect them. | لكن لإبعاد أو تشتيت الكويكب. بعض من الناس يعتقدون أن هذا شئ جي د للبذل في سبيل تحقيقه. هناك العديد من الامكانيات للبذل. |
Yet we dither, taking no action to deflect the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. | و لكننا لا نزال نتردد، و لا نفعل اي شيء لإبعاد الخطر رغم انه كلما تأخرنا كلما تعقدت المعضلة |
This challenge arises from the fact that, while standardized bureaucracies possess the virtues of stability and predictability, they do so primarily because they are able to deflect external influence and authority sharing to a substantial degree. | وينشأ هذا التحدي من أن ما تتمتع به البيروقراطيات القائمة على مبادئ موحدة من مزايا الاستقرار وإمكانية التنبؤ يرجع أساسا إلى قدرتها على تجنب النفوذ الخارجي وتفادي تقاسم السلطة بقدر كبير. |
44. From the perspective of large urban agglomerates, the challenges lie in how to deflect some of the migratory flows to secondary or satellite cities and how to build and maintain minimum levels of urban infrastructure and services. | ٤٤ وفيما يتعلق بالتجمعات الحضرية الكبيرة، تتمثل التحديات في كيفية توجيه بعض التدفقات المهاجرة إلى المدن الفرعية أو التابعة، وكيفية بناء المستويات الدنيا من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية وصيانتها. |
And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. | مثل نشر عدد من المرايات العاكسة لإشعة الشمس في الفضاء وتشجيع الكائنات البحرية لإستخدام المزيد من ثاني أكسيد الكربون. |
No wonder that country has been trying to throw up smokescreens at international forums they are trying to deflect attention from their own record and actions by turning superficial concerns about the peaceful nuclear programmes of others into a politically charged debate. | ومن غير المستغرب أن ذلك البلد يحاول ذر الرماد في العيون في المحافل الدولية فهو يحاول حرف الانتباه عن سجله وأعماله من خلال تحويل الشواغل المصطنعة حول البرامج النووية السلمية لدى الآخرين إلى حوار مشحون بالأغراض السياسية. |
But Satan caused them to deflect therefrom and expelled them from the ( happy ) state in which they were and We said Fall down , one of you a foe unto the other ! There shall be for you on earth a habitation and provision for a time . | فأوقعهما الشيطان في الخطيئة بأن وسوس لهما حتى أكلا من الشجرة ، فتسبب في إخراجهما من الجنة ونعيمها . وقال الله لهم اهبطوا إلى الأرض ، يعادي بعضكم بعض ا أي آدم وحواء والشيطان ولكم في الأرض استقرار وإقامة ، وانتفاع بما فيها إلى وقت انتهاء آجالكم . |
Environmental scientist David Keith proposes a cheap, effective, shocking means to address climate change What if we injected a huge cloud of ash into the atmosphere to deflect sunlight and heat? | اقنرح عالم البيئة ديفيد كيث وسيلة رخيصة وفعالة و مذهلة لمعالجة تغير المناخ الفكره ببساطه تعتمد علي السؤال ماذا لو أننا حقنا سحابة ضخمة من الرماد في الجو لصرف أشعة الشمس والحرارة |
Similarly, too great an emphasis on situational or environmental prevention may benefit wealthier residents and the business community but deflect crime to other neighbourhoods, without addressing the factors leading to offending. | ويعني أيضا ترسيخ تلك المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المستمرة في المدن أو الأحياء. |
Both the international community and persons living in the subregion were often unaware of existing conflicts as Governments had been adept at using international diplomacy to deflect attention from those situations. He referred to several recommendations adopted at the meeting which had been addressed to Governments. | وغالبا ما لا يكون المجتمع الدولي والأشخاص الذين يعيشون في المنطقة على علم بالنزاعات القائمة لأن الحكومات كانت بارعة في استعمال الدبلوماسية الدولية لتحويل الانتباه عن تلك الحالات. |
That actually wouldn't be such a problem, because if we were really all going to die, we would put aside our differences, we'd spend whatever it took, and we'd find a way to deflect them. | بالعكس، هذه لن تكون مشكلة كبيرة لاننا لو كنا سنموت جميعا من الكويكبات الصخرية فإننا اذا سنضع اختلافاتنا بعيدا و نبذل قصار جهدنا لنجد حل لإبعادها |
That actually wouldn't be such a problem, because if we were really all going to die, we would put aside our differences, we'd spend whatever it took, and we'd find a way to deflect them. | بالعكس، هذه لن تكون مشكلة كبيرة لاننا لو كنا سنموت جميعا من الكويكبات الصخرية فإننا اذا سنضع اختلافاتنا بعيدا |
We cannot afford to be complacent, nor can we condone any attempts to deflect the work of the United Nations to any path other than that of right, justice and equality, as enshrined in the Charter. | إننا ﻻ يسعنا أن نكون متواطئين وﻻ متسامحين بشأن أية محاوﻻت اﻻنحراف بأعمال اﻷمم المتحدة الى أي طريق غير طريق الحق والعدل والمساواة، على النحو الوارد في الميثاق . |
It ought to be buzzing with plans to reduce the temperature, and with plans to live at the higher temperature and not at all costs, but efficiently and cheaply. And some such plans exist, things like swarms of mirrors in space to deflect the sunlight away, and encouraging aquatic organisms to eat more carbon dioxide. | يجب أن يعج بخطط لتخفيض درجات الحرارة وبخطط للتكيف على درجات أعلى للكون. ولكن ليس بمهما كلف الامر انما بكفاءة وبتكلفة قليلة. وبعض هذه الخطط موجودة مثل نشر عدد من المرايات العاكسة لإشعة الشمس في الفضاء وتشجيع الكائنات البحرية لإستخدام المزيد من ثاني أكسيد الكربون. |
Facts from history, from geography, from newspapers.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية، من الصحف |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | لحم بقرى من شاروليز 0 لحم خنزير من بيريجورد000 حملان من بريطانيا ,لحم عجل من نورماندى0 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | هليون من أرجنتيول0 برتقال من فالنسيا000 بطيخ من كفايلون0 كرنب من أوبلفيلرز0 |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | ويأتي أيضا من الخارج ،من هيئات خارجية،من منظمات غير حكومية، |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | السلمون من لويرى0 سمك موسى من شانيل000 سرطانات البحر من كورسيكا000 محار من دييب0 سردين من لوريينت 0 |
Fieen participants from seven countries took part two from Egypt two from Israel two from Jordan one from Lebanon four from Morocco two from the Palestinian Authority and two from Tunisia. | ،نانبل نم دحاو ،ندرD'ا نم نانثاو ،ليئار سا نم نانثاو ،رصم نم نانثا لود عب س نع نولثEE ر شع ة سمخ كرا ش ةودنلا يف ضورع JEدقت ىلا ءار بD.ا يعدو .سنوت نم نانثاو ،ةينيط سلفلا ةطل سلا نم نانثاو ،برغDEا نم ةعبرأو.اسنرف نم اعيمجاوناك هذه |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Twenty one participants from six countries took part ve participants from Egypt ve from Jordan two from Morocco ve from the Palestinian Authority one from Syria and three from Tunisia. | ،برغDEا نم ناتنثاو ،ندرD'ا نم ةسمخو ،رصم نم JFكراشم ةسمخ نادلب ةتس نم اكراشم نورشعو دحاو كراشو.سنوت نم ةثD'ثو ،ايروس نم JFكراشDEا نم دحاو ةينيطسلفلا ةطلسلا نم ةسمخو |
Clothing protects from the cold, from rain, from the sun. | محبوب و مسامح وجدير بالثقة |
Related searches : Deflect Attention From - Deflect Away - Deflect Criticism - Deflect Attention - Deflect Light - Deflect Off - Deflect Call - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday