Translation of "deemed as agreed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

As agreed.
ذلك متوقع!
The Committee may wish to make observations and recommendations, as deemed appropriate.
النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان توليف بشأن التصحر تقرير عن تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
Have agreed as follows
اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
قد اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
قد اتفقتا على ما يلي
Have agreed as follows
قد اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
فقد اتفقت على ما يلي
Have agreed as follows
قـررا ما يلي
HAVE AGREED as follows
قد اتفقا على ما يلي
HAVE AGREED as follows
قد اتفقت على ما يلي
HAVE AGREED as follows
قد اتفقوا على ما يلي
Have agreed as follows
اتفقت على مايلي
120 million, as agreed.
كما أتفقنا , 120 مليون
Deemed date of death
جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به
It was deemed impossible.
فقد اعتبرناه من المستحيل.
It was deemed just as important to the outcome as the physical destruction of the Arab units.
واعتبر من المهم بنفس القدر أن نتائج مثل التدمير المادي للوحدات العربي.
(a) There will be no unforeseen situations originating from events deemed as force majeure
(أ) لن تنشأ حالات ليست في الحسبان نتيجة لأحداث ت عزى إلى القوة القاهرة
quot Have agreed as follows quot
quot وقد وافقت على ما يلي
Taking account of this conclusion, the review teams would conduct their work through in depth paper apos reviews, and country visits where deemed helpful and mutually agreed.
ومع أخذ هذا اﻻستنتاج في اﻻعتبار، ستقوم افرقة اﻻستعراض بالنهوض بأعمالها عن طريق إجراء استعراضات ورقية متعمقة وكذلك زيارات للبلدان في الحاﻻت التي يعتبر ذلك فيها مساعدا ويحظى باﻻتفاق المتبادل.
Nevertheless, precautionary measures were still deemed necessary, as questions about predator prey relationships remain unanswered.
ورغم ذلك ﻻ يزال يعتبر ضروريا اتخاذ تدابير وقائية ﻷن اﻷسئلة المتعلقة بالعﻻقات بين الحيوانات المفترسة وفرائسها ﻻ تزال دون إجابة.
(c) Establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of the Convention
)ج( ينشئ ما يعتبر ضروريا من الهيئات الفرعية لتنفيذ اﻻتفاقية
(c) establish such subsidiary bodies as are deemed necessary for the implementation of the Convention
)ج( ينشئ من الهيئات الفرعية ما ي عت بر ضروريا لتنفيذ اﻻتفاقية
The programme will not apply to individuals deemed as international criminals or terrorists, such as members of Al Qaida.
ولن ينطبق البرنامج على الأفراد الذين يعتبرون مجرمين أو إرهابيين دوليين، مثل أعضاء تنظيم القاعدة.
They meeting also agreed to begin with agenda item 2(a) as agreed above
كما وافقوا أيضا على أن يبدؤوا بالبند 2 (أ) من جدول الأعمال.
They agreed to elect him as president.
إتفقوا على انتخابه رئيسا .
As a consequence it was agreed that
ونتيجة لذلك اتفق على أنه
As of November 2012, it was deemed to be still in the embryonic stage of development.
اعتبارا من شهر نوفمبر 2012، واعتبرت أن يكون لا يزال في المرحلة الجنينية للتنمية.
It should identify what activities are deemed as being vital to the success of the company.
ويجب على التحليل الوظيفي تحديد الأنشطة التي تعد حيوية لنجاح الشركة.
Most deemed new technology as essential for mobility, analysis and planning capacity, situational awareness and security.
واعتبر معظمهم أن للتكنولوجيا الجديدة أهمية جوهرية في مجال التنقل والقدرة على التحليل والتخطيط وإدراك الموقف العسكري والأمن.
Some parts were still deemed infernal
بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية
Ms. Teriosina agreed to serve also as Rapporteur.
ووافقت الآنسة تريوسينا على العمل كذلك كمقررة.
WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY
يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
Many agencies have not been able to deliver as much as they have deemed desirable, or even necessary, because of financial constraints.
ولم تتمكــن وكاﻻت كثيرة من إنجاز القدر الذي كانت تراه مستصوبا، أو حتى ضروريا، وذلك بسبب القيود المالية.
It should also list annexes such as the country profile as well as any additional material deemed to be of importance to the reporting process.
وينبغي للقائمة أن تشمل أيضا مرفقات من قبيل الموجز القطري إضافة إلى أية معلومات إضافية تكتسي أهمية بالنسبة لعملية إعداد التقرير.
The financial consequence of mukhala ah is as agreed.
وتكون تبعته المالية حسب الاتفاق، وغالبا ما تتنازل المرأة عن كامل حقوقها مقابل المخالعة.
b At 3.5 per cent or as otherwise agreed.
)ب( بنسبة ٣,٥ في المائة أو حسب المتفق عليه خﻻفا لذلك.
He accepts me as a man who has agreed...
..... لقد قبلني كرجل وافق
The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms.
وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها.
Other signals were missed, ignored, or deemed unimportant.
هذا فضلا عن إشارات أخرى مرت دون أن ينتبه إليها أحد، أو أهم ل ت، أو اعتبرت ضئيلة الأهمية.
Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious
أو عشوائية الأثر
deemed that I was eligible for the appointment.
إعتبروا أنني كنت مؤهلا للتعيين
It was deemed to be an unpredictable event.
وذلك يعتبر حدثا لا يمكن التنبؤ به.
And when it is deemed a necessary treatment...
وعندما تم ادراك ضرورة المعاملة ...
(d) A temporary international or foreign presence, as agreed upon
)د( وجود دولي أو أجنبي مؤقت حسبما يتفق عليه
I've simply agreed to serve as bearer of the money.
انا ببساطة قد وافقت ان اكون وسيطا فى حمل الأموال

 

Related searches : Deemed Agreed - As Agreed - Deemed As Such - Deemed As Approved - Deemed As Completed - As Deemed Suitable - Deemed As Not - Deemed As Valid - As Deemed Fit - As Deemed Appropriate - As Deemed Necessary - Deemed As Accepted - Deemed As Sufficient - As He Agreed