Translation of "decree law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Law 10.520 and Decree 3.697. | (68) القانون 10.520 والمرسوم 3.697. |
No law, regulation or decree contains a prohibition in this respect. | وﻻ يحتوي أي قانون أو قرار أو مرسوم على أي حظر في هذا الشأن. |
The competent body, which was defined by Decree Law No. 59 of 2003, is called the Agency for Combating Money Laundering, under article 5 of the decree law in question. | أما بالنسبة للهيئة المختصة فقد حددها المرسوم التشريعي رقم 59 لعام 2003، وتدعى هيئة مكافحة غسل الأموال ، كما ورد في المادة 5 من المرسوم المذكور. |
(k) Decree Law 25880 (26 September 1992) extends the scope of Decree Law 25659 to include cases of incitement within the regime of the crime of treachery against the motherland | )ك( المرسوم بقانون رقم ٢٥٨٨٠ )٢٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢( يوسع نطاق المرسوم بقانون رقم ٢٥٦٥٩ بحيث يشمل نطاق جريمة خيانة الوطن قضايا حصانة المعلمين وأساتذة الجامعات |
The decree law sets forth the principle of a prohibition of such exports. | ويطرح هذا النص مبدأ منع هذه الصادرات. |
The text of the decree appears in the Law of the Sea Bulletin, No. 57. | ويرد نص المرسوم في نشرة قانون البحار، العدد 57. |
(b) Decree Law 25499 (16 May 1992) changes the regime of benefits for reformed criminals | )ب( المرسوم بقانون رقم ٢٥٤٩٩ )١٦ أيار مايو ١٩٩٢( يعدل المزايا الممنوحة للمعترفين بذنوبهم النادمين على ارتكابها |
18. The Government of Estonia is now preparing a decree to implement the Law on Aliens. | ١٨ وتعد حكومة استونيا حاليا مرسوما لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب. |
Another State noted that the New York Convention gained the force of law by Royal Decree approving accession and that Decree contained a reproduction of the New York Convention. | وذكرت دولة أخرى أن اتفاقية نيويورك اكتسبت قوة القانون بمرسوم ملكي أقر الانضمام إليها، وأن ذلك المرسوم استنسخ نص تلك الاتفاقية. |
In May, the Government passed a decree law on the Regularization of Foreigners in the National Territory . | وفي أيار مايو، أقرت الحكومة مرسوما بقانون عن تنظيم وضع الأجانب في الإقليم الوطني . |
It is applied in France by means of Law No. 76 663 on classified facilities, the related implementing decree of 21 September 1977 and the ministerial decree of 10 May 2000. | ويطبق في القانون الفرنسي من خلال القانون 76 663 المتعلق بالمنشآت المصنفة، والمرسوم التنفيذي المنبثق عنه المؤرخ 21 أيلول سبتمبر 1977، والقرار الوزاري المؤرخ 10 أيار مايو 2000. |
Only middle schools are governed by an organic law, namely decree No. 64171 MEN of 21 August 1964. | تخضع المدارس الثانوية، التي تتم فيها الدراسة على مرحلتين، أي المدارس الإعدادية للتعليم العام والمدارس الثانوية، لقانون عضوي هو المرسوم رقم 64171 MEN المؤرخ 21 آب أغسطس 1964 الذي يحدد وضعها. |
(m) Supreme Decree 015 93 JUS (8 May 1993) approves the regulations of the law on reformed criminals. | )م( مرسوم عالي 015 93 JUS )٨ أيار مايو ١٩٩٣( يقر ﻻئحة القانون المنظم للعفو. |
Decree 3.697. | (44) المرسوم 3.697. |
Decree No. | (المادة 21). |
The laws and decrees establishing this preferential treatment include the Foreign Investment Act and its regulations (Law No. 127 of 1992) and Decree No. 4691 and Decree No. 3192 on industrial export processing zones. | ومن بين القوانين والمراسيم التي تقرر هذه المعاملة التفضيلية، نجد قانون الاستثمارات الأجنبية ونظامه الأساسي (القانون رقم 127 لسنة 1992) والمرسومان رقم 4691 ورقم 3192 الخاصان بالمناطق الصناعية الحرة الخاصة بالتصدير. |
Several technical departments, commissions and committees, established by law or by decree, ensured the promotion and protection of women's rights. | 3 وتكفل عدة إدارات وهيئات ولجان تقنية أ نشئت بموجب قانون أو مرسوم تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Furthermore, the State of Qatar established the National Committee for Human Rights pursuant to Decree Law No. 38 of 2002. | بالإضافة إلى ذلك فقد أنشأت دولة قطر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب المرسوم بقانون رقم 38 لسنة 2002. |
Because of these violations, Portugal abrogated the Alvor Agreement by Decree Law No. 458 A 75 of 22 August 1975. | ونظرا إلى هذه الانتهاكات، وضعت البرتغال حدا لاتفاق ألفور بالقانون بمرسوم رقم 458 A 75 المؤرخ 22 آب أغسطس 1975. |
It set up the Institute for Support to Returning Nationals under Decree Law No. 169 75 of 31 March 1975. | فقد أنشأت معهد دعم عودة المواطنين بموجب القانون بمرسوم رقم 169 75 المؤرخ 31 آذار مارس 1975. |
For instance, 5 States mentioned that the New York Convention gained the force of law by Presidential or Royal Decree. | فعلى سبيل المثال، ذكرت 5 دول أن اتفاقية نيويورك اكتسبت قوة القانون بمرسوم رئاسي أو ملكي. |
(a) Decree Law 25475 (6 April 1992) increases the penalties laid down for the crime of terrorism, establishing life imprisonment. | )أ( المرسوم بقانون رقم ٢٥٤٧٥ )٦ نيسان ابريل ١٩٩٢(. وهو يزيد العقوبات المنصوص عليها جزاء على جريمة اﻹرهاب الى السجن المؤبد. |
(e) Decree Law 25660 (13 August 1992) eliminates expiry periods for warrants for the crimes of terrorism and drug trafficking | )ﻫ( المرسوم بقانون رقم ٢٥٦٦٠ )١٣ آب اغسطس ١٩٩٢( يلغي المدد المنصوص عليها لتقادم طلبات تسليم المتهمين بارتكاب جريمتي اﻹرهاب واﻻتجار بالمخدرات |
(g) Decree Law 26708 (2 September 1992) establishes procedural provisions for trials for the crime of treachery against the motherland | )ز( المرسوم بقانون رقم ٢٦٧٠٨ )٢ أيلول سبتمبر ١٩٩٢( ينص على قواعد بشأن اﻹجراءات في المحاكمات المتعلقة بجريمة خيانة الوطن |
The law on the conditions governing the entry and residence of foreigners, published by virtue of Decree Law No. 29 of 15 January 1980, contains the following articles | تضمن قانون دخول وإقامة الأجانب الصادر بالمرسوم التشريعي رقم 29 بتاريخ 15 1 1970 المواد التالية |
(b) Legislative action required amendment of the Organic Law of the judiciary or adoption of a legislative decree creating new courts | )ب( اﻻجراء الﻻزم للتنفيذ اصﻻح القانون اﻷساسي القضائي أو اعتماد مرسوم تشريعي بانشاء محاكم جديدة. |
The issues of money laundering were addressed in Law 80 of 2003, Prime Minister's Decree 951 of 2003 and Presidential Decree 164 of 2002, which authorized the competent authorities to trace and confiscate the proceeds of crime. | ويتناول قانون 80 لعام 2003 ومرسوم رئيس الوزراء 951 لعام 2003 والمرسوم الرئاسي 164 لعام 2002 المسائل المتعلقة بغسل الأموال، وكلها يفو ض السلطات المختصة باقتفاء أثر عائدات الجريمة ومصادرتها. |
By a Decree inscribed | وكتاب مسطور . |
By a Decree inscribed | أقسم الله بالطور ، وهو الجبل الذي كل م الله سبحانه وتعالى موسى عليه ، وبكتاب مكتوب ، وهو القرآن في صحف منشورة ، وبالبيت المعمور في السماء بالملائكة الكرام الذين يطوفون به دائم ا ، وبالسقف المرفوع وهو السماء الدنيا ، وبالبحر المسجور المملوء بالمياه . |
This is my decree. | أليكم قرارى. |
They carry this decree. | يحملوا هذا المرسوم. |
Also by royal decree? | بمرسوم ملكى ايضا |
Law no. 535 2004 on the prevention and fighting against terrorism was promulgated by the President of Romania with the Decree no. | التفاصيل بشأن القانون رقم 535 2004 المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب |
Legal provisions regarding money laundering issues are contained in articles 12 to 15 of Decree Law No. 59 of 2003, as follows | جواب 1 9 إن الأحكام القانونية لمسألة غسل الأموال موجودة في المواد 12 و 13 و 14 و 15 من المرســــوم رقم 59 لعـــــام 2003. |
It has also acceded to the Arab Convention for the Suppression of Terrorism, by virtue of Decree Law No. 48 of 2001. | والجمهورية العربية السورية انضمت كذلك إلى الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب بموجب المرسوم التشريعي رقم 48 لعام 2001. |
Bahrain provided the list of counter terrorism instruments to which it was a party. It also stated that a draft law on combating terrorism and a draft law amending Decree No. | 14 قدمت البحرين قائمة بصكوك مناهضة الإرهاب التي هي طرف فيها. |
The authors state that the transitional Governments of Angola authorized the confiscation of certain property by a decree law of 7 October 1975. | ويشير أصحاب البلاغ إلى أن الحكومات الانتقالية في أنغولا سمحت بمصادرة بعض الممتلكات بموجب القانون بمرسوم الصادر في 7 تشرين الأول أكتوبر 1975. |
Progress had been made with regard to asset recovery, in particular by the issuance of Decree Law 35 2002 on combating money laundering. | وأحرز تقدم فيما يتعلق باسترداد الأصول، لا سيما بإصدار المرسوم التشريعي رقم 35 2002 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
The Rabbinical Courts Law (Upholding a Divorce Decree), 5755 1995 ( Rabbinical Courts Law (Upholding a Divorce Decree) ) (Amendment no. 5 from 2004) enables the Court to order the reluctant husband to remain in isolation for an initial period of 14 days (previously 5 days) and for continuous periods thereafter, pursuant to certain limitations. | والتعديل رقم 5 لعام 2004، الذي تم إدخاله على قانون المحاكم الربانية (الذي يؤيد إذن الطلاق) يتيح للمحكمة أن تأمر بإلغاء الزوج الرافض في إطار من العزلة لفترة مبدئية تمتد 14 يوما (وكانت هذه الفترة 5 أيام فيما مضى) مع الأخذ بفترات مستمرة بعد ذلك، مع مراعاة بعض التقييدات. |
IsaMohamed says Decree from King. | قرار من الملك . |
Article 11 of Decree 3.697. | (64) المادة 11 من المرسوم 3.697. |
See Decree No. 2001 846. | (81) انظر المرسوم رقم 2001 846. |
Decree of 22 June 1992 | مرسوم مؤرخ ٢٢ حزيران يونيه ١٩٩٢ |
Government Decree No. 70 2001 ND CP dated 03 October 2001 provides detailed guidance for the implementation of the Law on Marriage and Family. | والمرسوم الحكومي رقم 70 2001 ND CP الصادر في 3 تشرين الأول أكتوبر 2001، ينص على مبادئ توجيهية تتعلق بتنفيذ قانون الزواج والأسرة. |
(h) Decree Law 25728 (10 September 1992) authorizes judges to convict defendants in absentia for the crimes of terrorism and treachery against the motherland | )ح( المرسوم بقانون رقم ٢٥٧٢٨ )١٠ أيلول سبتمبر ١٩٩٢( يأذن للقضاة بإصدار أحكام غيابية على مرتكبي جريمتي اﻹرهاب وخيانة الوطن |
Related searches : Royal Decree Law - Final Decree - Government Decree - Judicial Decree - Decree Nisi - By Decree - Governmental Decree - Court Decree - Patient Decree - Executive Decree - Imperial Decree - Amended Decree - Decree For