Translation of "current legal" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

These activities constitute important contributions to current legal reform initiatives in Afghanistan.
وتشكل هذه الأنشطة مساهمات هامة في مبادرات الإصلاح القانوني الجارية في أفغانستان.
The Team also examines current legal challenges and other issues regarding the sanctions.
ويتناول الفريق كذلك بالدراسة التحديات القانونية الراهنة وقضايا أخرى تتعلق بالجزاءات.
The current task was to find the legal means of achieving that objective.
وستتمثل المهمة الحقيقية من اﻵن فصاعدا في إيجاد الوسائل القانونية لتحقيق هذا الهدف.
IMF stated that it had hosted in 1994 its biennial seminar for legal advisers of central banks on current legal issues affecting central banks.
١١٦ وذكر صندوق النقد الدولي أنه استضاف في عام ١٩٩٤ حلقته الدراسية التي تعقد كل سنتين للمستشارين القانونيين للمصارف المركزية لمعالجة المسائل القانونية الراهنة التي تؤثر على المصارف المركزية.
There's no place to plug such an important cultural sea change into the current legal regime.
ولا يوجد مكان يمكن من خلاله ربط هذا التغير الثقافي الجوهري المهم في النظام القانوني الحالي.
Elected member and current Chairman of the Legal and Technical Commission of the International Seabed Authority.
عضو منتخب في اللجنة القانونية والتقنية للسلطة الدولية لقانون البحار والرئيس الحالي للجنة.
(a) A critical examination of the general adequacy and effectiveness of the current regulatory and legal environment
(أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام
Last month, the current legal framework survived a close vote (217 to 205) in the House of Representatives.
ففي الشهر الماضي نجا الإطار القانوني الحالي من تصويت متقارب للغاية (217 في مقابل 205) في مجلس النواب.
The regime could help identify aerospace objects and their legal status without violating current air and space law.
2 من شأن القواعد أن تساعد على تحديد هوية الأجسام الفضائية الجوية ووضعها القانوني بدون انتهاك قانون الجو وقانون الفضاء الحاليين.
The seal and flag took their current shape and proportions with the final legal amendment on January 25, 1985.
أخذ الختم والعلم شكلهما وأبعادهما الحالية مع التعديل القانوني النهائي في 25 يناير عام 1985.
Current main position Legal Advisor to the Ministry of Foreign Affairs of the People apos s Republic of China
المنصب الرئيسي الحالي مستشار قانوني لوزارة خارجية جمهورية الصين الشعبية
(e) An extremely important matter is the current lack of legal supervision of the Security Council apos s actions.
٤ وينبغي أن يكون العدد الذي تزيد به عضوية مجلس اﻷمن موضوع عملية مشاورات، ومن المستصوب أﻻ يوضع جدول زمني محدد ﻹنهاء هذه العملية.
1.188 All tender and contract document templates will have been revised to take into account current technical and legal issues.
1 188 تنقيح جميع نماذج وثائق المناقصات والعقود بحيث تأخذ في الاعتبار القضايا التقنية والقانونية الراهنة.
Current activities are concerned with the need to anticipate international legal approaches that would stimulate regimes dedicated to preventing environmental harm.
وتعنى اﻷنشطة الحالية بالحاجة إلى توقع اتباع نهج قانونية دولية يكون من شأنها أن تحفز أنظمة مكرسة للحيلولة دون وقوع أضرارا بيئية.
China s current legal framework contributed to fiscal balance and financial stability in the past, and it continues to play a positive role.
لقد ساهم الإطار القانوني المعمول به حاليا في الصين في إيجاد التوازن الضريبي والاستقرار المالي في الماضي، وما زال هذا الإطار القانوني مستمرا في الاضطلاع بدور إيجابي.
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system.
وقال إن من واجب الدول الأعضاء أن توفر لهم الحماية القانونية وأن تعالج الثغرات الموجودة في نظام الحماية الحالى.
The current dispute over Iran s peaceful and legal nuclear program is part of this pattern, replete with unfounded accusations, double standards, and moral and legal inconsistency, all hidden behind the alleged threat of proliferation.
ويشكل النـزاع الحالي بشأن البرنامج النووي الإيراني السلمي المشروع جزءا من هذا النمط القائم على الاتهامات الزائفة والمعايير المزدوجة والتضارب الأخلاقي والقانوني، والذي يتخفى خلف قناع التهديد المزعوم المتمثل في انتشار الأسلحة النووية.
Consideration has also been given to enhancing the abilities of our current legal staff through continued careful organization of the teams assigned to cases and further development of their legal research and writing skills.
وأ ولي الاهتمام كذلك إلى تعزيز قدرات موظفينا القانونيين الحاليين بموالاة التنظيم الدقيق للأفرقة المكلفة بمباشرة الدعاوى والمضي قدما في تطوير مهاراتهم البحثية والتحريرية.
A legal framework could reinforce existing forest related obligations in other instruments and address problems associated with the current fragmented approach to forests.
ويمكن للإطار القانوني أن يعزز الالتزامات القائمة المتصلة بالغابات الموجودة في سياق صكوك أخرى، وأن يعالج المشاكل المرتبطة بالنهج الحالي المتبع إزاء الغابات والذي يتسم بالتجزؤ.
(i) Online updated legal analysis on 65 Member States in the Anti Money Laundering Information Database (AMLID) reflecting current legislative and institutional trends completed
(ط) إنجاز تحليل قانوني محد ث بالاتصال الحاسوبي المباشر عن 65 دولة عضوا في قاعدة البيانات الدولية بشأن مكافحة غسل الأموال يجسد الاتجاهات التشريعية والمؤسسية الحالية
For that reason, his delegation doubted whether any detailed legal debate on the revision of the principles could be held at the current session.
ولهذا السبب، فإن وفد بلده يشك في إمكانية أن تجرى أثناء الدورة الحالية مناقشة قانونية بشأن تنقيح المبادئ.
We also note with appreciation the current efforts of the Committee to update the legal framework for promoting industrial joint ventures in that region.
كما نﻻحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها اللجنة حاليا ﻻستكمال اﻹطار القانوني لتعزيز المشاريع الصناعية المشتركة في تلك المنطقة.
The most urgent, feasible, and relevant steps involve electoral and legal reforms aimed at avoiding a repeat of the current protests over the presidential vote.
وأكثر هذه الحلول إلحاحا وأقربها إلى الواقع تتلخص في اتخاذ خطوات تتضمن إصلاحات انتخابية وقانونية تهدف إلى تجنب تكرار الاحتجاجات الحالية بشأن الاقتراع على الرئاسة.
The legal team's mandate, however, was not to improve Linas Marcoussis or to bring it in line with current international practice, but to interpret it strictly.
ولكن ولاية الفريق القانوني ليست تحسين ليناس ماركوسي أو مواءمته مع الممارسة الدولية الحالية، بل تفسيره بشكل بحت.
Chapter III of Part Two, entitled Legal Persons , contained articles 9 to 13, which had been considered and adopted by the Commission in the current year.
9 وأوضح أن الفصل الثالث من الجزء رقم 2 المعنون الأشخاص القانونيون يضم المواد 9 إلى 13 وقد نظرت اللجنة في ذلك واعتمدته في السنة الراهنة.
Those States had drawn attention to the political, legal, economic and technical issues underlying their concerns about their current rates of assessment and the scale methodology.
ولقد لفتت هذه الدول اﻻنتباه إلى القضايا السياسية والقانونية واﻻقتصادية والتقنية التي تسبب قلقها إزاء معدﻻت اﻷنصبة الحالية ومنهجية الجداول.
But the current level of violence, with its violation of political and civil rights and the frequent suspension of legal guarantees, is of the worst kind.
ولكن المستوى الحالي للعنف، بانتهاكه للحقوق السياسية والمدنية، وتعليقه المتكرر للضمانات القانونية، لهو أسوأ مستويات العنف على اﻻطﻻق.
The 1947 partition plan has no current legal standing, while Israel's claim to the land was clearly recognized by the international community during the 20th century.
في العام 1947 لم يحمل قرار التقسيم أي صفة قانونية، فيما تم الاعتراف بحق إسرائيل في الأرض بصورة واضحة من قبل المجتمع الدولي خلال القرن العشرين.
international legal instruments and legal studies . 5
والدراسات القانونية ـ
The conserved current is the electric current.
والتيار المحفوظ هو التيار الكهربائي.
The current situation of legal uncertainty allowed for practices that harm the interests of indigenous peoples and threatened their traditional knowledge as well as their genetic resources.
وإن عدم اليقين القانوني السائد حاليا هو الذي يجيز القيام بممارسات تضر بمصالح الشعوب الأصلية وتهدد معارفها التقليدية فضلا عن مواردها الجينية.
The current exclusion of farmers' wives had been designed to facilitate family based work by keeping it separate from the legal requirements of an established commercial partnership.
ويتم في الوقت الراهن استبعاد زوجات المزارعين من أجل تسهيل العمل القائم على مجهود الأسرة، من خلال فصله عن المتطلبات القانونية لشراكة تجارية قائمة.
Concerning diplomatic protection for legal persons such as corporations, the draft articles might gain from a fresh look at comparative corporate law and current global economic developments.
49 بالنسبة للحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين، كالشركات، قالت إن مشاريع المواد قد تستفيد من إلقاء نظرة جديدة على قانون الشركات المقارن والتطورات الاقتصادية العالمية الراهنة.
(a) Study and consider methods to broaden and make more effective the current mechanisms, such as the following, for possible inclusion in international legal instruments, where appropriate
)أ( دراسة اﻷساليب الكفيلة بتوسيع اﻵليات القائمة من قبيل اﻵليات التالية وجعلها أكثر فعالية ﻻحتمال ادراجها في صكوك قانونية دولية، حسب اﻻقتضاء
Within the current legal framework, a wide range of countries, including a number of developing countries, were already benefitting from the exploration and utilization of outer space.
وأشار الى أن، هناك مجموعة عريضة من البلدان، من بينها العديد من البلدان النامية، تستفيد فعﻻ في اطار القوانين القائمة من أنشطة استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي.
The Special Committee should therefore undertake a systematic legal review of the current process of piecemeal reform to ensure that the Charter was adaptable to global circumstances.
ولذلك ينبغي للجنة الخاصة اﻻضطﻻع باستعراض قانوني منهجي لعملية اﻹصﻻح المجزأة التي تجرى حاليا والتأكد من مواكبة الميثاق للمعطيات الدولية.
It was, however, deeply concerned about the limitations to the current scope of legal protection, in particular, the inadequate protection for humanitarian personnel and journalists the scope of legal protection for United Nations and associated personnel urgently needed to be broadened and strengthened.
ومضى يقول إن زامبيا، مع ذلك، تشعر بقلق كبير إزاء القيود التي تحد من النطاق الحالي للحماية القانونية، وخاصة، عدم كافية حماية الأفراد الذين يقومون بمهام إنسانية، والصحفيين، وأن نطاق الحماية القانونية للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يحتاج بصفة عاجلة إلى توسيعه وتقويته.
Legal
قانونيName
Legal
قانوني
Legal
الخبرة القانونية
Current
العدد
Current
برنامج التشفير الحالي
Current
الحاليDefault color scheme
current
الحالي
Current
الحالي

 

Related searches : Current Legal Status - Current Legal Framework - Current Legal Provisions - Current Legal Situation - Legal And Non-legal - Current And Non-current - Current Or Non-current - Legal Treatment - Legal Option - Legal Decision - Legal Tradition - Legal Wording