Translation of "curb service" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Curb - translation : Curb service - translation : Service - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Impact Curb your enthusiasm
الأثر اكبح حماسك
Preventive Measures to Curb Trafficking.
التدابير الوقائية المتخذة لكبح الاتجار
To curb terrorist funding networks, we recommend
ولمكافحة شبكات تمويل الإرهاب، نوصي بما يلي
Curb the enthusiasm, just a little bit.
أكبحوا الحماس، فقط قليلا .
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT MEASURES TO CURB THE
نزع السﻻح العام الكامل تدابير لتقييد النقل غير المشروع
Either way, we need religion to curb nature s vices.
وفي أي من الحالتين، فإننا نحتاج إلى الدين لكبح رذائل الطبيعة.
III. STEPS TO CURB ILLICIT TRAFFIC IN CULTURAL PROPERTY
ثالثا التدابير المتخذة للحد من اﻻتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية
He wanted to curb the spread of slave states.
فقد أراد الحد من انتشار الولايات التي تسمح بالرق
Every time I approached the corner or the curb,
فكلما أقتربت من حافة الرصيف،
We'd better shift those cars. They're on the curb.
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز
The aim is to curb risk taking by financial institutions.
وكان الهدف يتلخص في الحد من جرأة المؤسسات المالية على خوض المجازفات.
But protectionism will not curb the other forms of globalization.
ولكن النزوع إلى الحماية لن يؤدي إلى كبح الأشكال الأخرى من العولمة.
(h) Measures to curb the illicit transfer and use of
تدابيــر لتقيـيد النقـل غيـر المشـروع لﻷسلحـة التقليديــة واستعمالها
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
أنصحك بالكف عن فتح فمك!
For failing to curb his dog in a public park.
لفشله في ربط كلبه في حديقة عامة
Come! Back to camp, men! Here, curb your appetite with that.
ارجعوا للمخيم أيها الرجال وأكبح شهيتك بهذا
The ECB can curb the euro s appreciation through purchases of foreign currency.
وبوسع البنك المركزي الأوروبي أن يكبح جماح ارتفاع قيمة اليورو من خلال شراء عملات أجنبية.
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets.
فضلا عن ذلك فإن ضريبة المعاملات المالية من شأنها أن تكبح جماح المضاربة المزعزعة للاستقرار في الأسواق المالية.
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions.
وتؤكد البيانات أن من الضروري بشكل واضح مواصلة العمل من أجل الحد من الانبعاثات.
So we wondered if the same inhibitor could curb B. subtilis's effectiveness.
لذا فقد تساءلنا إذا كان يمكن للم ثبط نفسه أن يحكم فاعلية العصوية الرقيقة.
And every time I approached the corner or the curb I would panic.
فكلما أقتربت من حافة الرصيف، أشعر بالهلع
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them.
وحين نظم المواطنون مظاهرات سلمية لجأت الحكومة إلى العنف لقمعها.
quot (h) Measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms
quot )ح( تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها،
We have to curb the forces that are supporting the fanatic, radical groups.
إن علينا أن نكبح القوى التي تدعم الجماعات المتعصبة المتطرفة.
One night, a gray limo drove by. She was standing on the curb.
في ليلة ما ، توقفت سيارة فاخرة رمادية ، وكانت تقف على الرصيف
So we're thinking those might also interfere and curb its growth even more.
ناي ربما تكون شيئ ا مشابه ا كالنترات والفوسفات.
Well spoken, Artemisia. I've tried to curb his arrogance with the wrong weapon.
احسنت الحديث يا ارتيميزيا,لقد كبحت تكبره بالسلاح الخاطى
and above Service Service Service Local contractual Total
المحليون التعاقديون الدوليون المجموع
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ الإجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات،
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
وإذ تسلـم لذلك بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للصراعات،
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor.
الحقيقة أن الأصوات المنادية بالحد من المضاربة في أسواق المشتقات أو ممارسات البيع ثم الشراء بأسعار أقل تحمل نفس النبرة.
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran.
إلا أن الولايات المتحدة كانت تمارس ضغوطها على المصارف الأجنبية لإرغامها على تقييد تعاملاتها مع إيران.
Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan.
(ج) أنشئت نقاط تفتيش في مناطق الحدود لكبح الدخول إلى باكستان بشكل غير قانوني.
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ إجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات،
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it.
واست ؤنفت أعمال قطع الأخشاب غير القانونية دون أن تتمكن السلطات الحكومية من تنظيمها أو كبحها.
Hence, we must curb this development, which has a negative impact on our countries.
ولذلك، علينا أن نحد من هذا التطور الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على بلداننا.
Without peace, the attempts to curb military spending and arms transfers will fail miserably.
ودون وجود سلم ستفشل فشﻻ ذريعا المحاوﻻت الرامية إلى كبح اﻹنفاق العسكري وتحويﻻت اﻷسلحة.
Even though I might want to kick Morris' ass to the curb right now,
على الرغم من أنه بإمكاني الإلقاء بـ (موريس) حالا
Property or capital gains taxes could help curb demand for housing as an investment vehicle.
ومن الممكن أن تساعد الملكية أو الضرائب على مكاسب رأس المال في كبح الطلب على الإسكان باعتباره وسيلة للاستثمار.
The outside world s chief interest is to curb heroin production and destroy terrorist training camps.
إن الاهتمام الأساسي لقوى العالم الخارجية يتلخص في تحجيم إنتاج الأفيون وتدمير معسكرات تدريب الإرهابيين.
Forced relocations of entire villages continued, ostensibly to curb the activities of armed opposition groups.
وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
Stressing the need for measures that curb the illicit transfer and use of conventional arms,
وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقيد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها،
We urge the two sides to do everything possible to curb and end the violence.
ونحـــن نحث الجانبين على أن يفعﻻ كل ما يمكن فعله لكبح العنــف وإنهائه.
Japan intends to maintain measures in step with world opinion to curb carbon dioxide emissions.
وتنوي اليابان ابقاء التدابير متمشية مع الرأي العالمي لكبح انبعاثات ثاني اكسيد الكربون.
I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons.
وإنني أقترح اليوم أنه يجب أن نسعى إلى كبح التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.

 

Related searches : Curb Appeal - Curb Inflation - Curb Bit - Curb Market - Curb Roof - Curb Cravings - Curb Emissions - Curb Expenditure - Curb Competition - Curb Hunger - Curb Growth - Curb Box - Curb Power