Translation of "curb service" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Impact Curb your enthusiasm | الأثر اكبح حماسك |
Preventive Measures to Curb Trafficking. | التدابير الوقائية المتخذة لكبح الاتجار |
To curb terrorist funding networks, we recommend | ولمكافحة شبكات تمويل الإرهاب، نوصي بما يلي |
Curb the enthusiasm, just a little bit. | أكبحوا الحماس، فقط قليلا . |
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT MEASURES TO CURB THE | نزع السﻻح العام الكامل تدابير لتقييد النقل غير المشروع |
Either way, we need religion to curb nature s vices. | وفي أي من الحالتين، فإننا نحتاج إلى الدين لكبح رذائل الطبيعة. |
III. STEPS TO CURB ILLICIT TRAFFIC IN CULTURAL PROPERTY | ثالثا التدابير المتخذة للحد من اﻻتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
He wanted to curb the spread of slave states. | فقد أراد الحد من انتشار الولايات التي تسمح بالرق |
Every time I approached the corner or the curb, | فكلما أقتربت من حافة الرصيف، |
We'd better shift those cars. They're on the curb. | يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز |
The aim is to curb risk taking by financial institutions. | وكان الهدف يتلخص في الحد من جرأة المؤسسات المالية على خوض المجازفات. |
But protectionism will not curb the other forms of globalization. | ولكن النزوع إلى الحماية لن يؤدي إلى كبح الأشكال الأخرى من العولمة. |
(h) Measures to curb the illicit transfer and use of | تدابيــر لتقيـيد النقـل غيـر المشـروع لﻷسلحـة التقليديــة واستعمالها |
I advise you to curb that wagging tongue of yours! | أنصحك بالكف عن فتح فمك! |
For failing to curb his dog in a public park. | لفشله في ربط كلبه في حديقة عامة |
Come! Back to camp, men! Here, curb your appetite with that. | ارجعوا للمخيم أيها الرجال وأكبح شهيتك بهذا |
The ECB can curb the euro s appreciation through purchases of foreign currency. | وبوسع البنك المركزي الأوروبي أن يكبح جماح ارتفاع قيمة اليورو من خلال شراء عملات أجنبية. |
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets. | فضلا عن ذلك فإن ضريبة المعاملات المالية من شأنها أن تكبح جماح المضاربة المزعزعة للاستقرار في الأسواق المالية. |
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions. | وتؤكد البيانات أن من الضروري بشكل واضح مواصلة العمل من أجل الحد من الانبعاثات. |
So we wondered if the same inhibitor could curb B. subtilis's effectiveness. | لذا فقد تساءلنا إذا كان يمكن للم ثبط نفسه أن يحكم فاعلية العصوية الرقيقة. |
And every time I approached the corner or the curb I would panic. | فكلما أقتربت من حافة الرصيف، أشعر بالهلع |
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them. | وحين نظم المواطنون مظاهرات سلمية لجأت الحكومة إلى العنف لقمعها. |
quot (h) Measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms | quot )ح( تدابير لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |
We have to curb the forces that are supporting the fanatic, radical groups. | إن علينا أن نكبح القوى التي تدعم الجماعات المتعصبة المتطرفة. |
One night, a gray limo drove by. She was standing on the curb. | في ليلة ما ، توقفت سيارة فاخرة رمادية ، وكانت تقف على الرصيف |
So we're thinking those might also interfere and curb its growth even more. | ناي ربما تكون شيئ ا مشابه ا كالنترات والفوسفات. |
Well spoken, Artemisia. I've tried to curb his arrogance with the wrong weapon. | احسنت الحديث يا ارتيميزيا,لقد كبحت تكبره بالسلاح الخاطى |
and above Service Service Service Local contractual Total | المحليون التعاقديون الدوليون المجموع |
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, | وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ الإجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات، |
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, | وإذ تسلـم لذلك بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للصراعات، |
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor. | الحقيقة أن الأصوات المنادية بالحد من المضاربة في أسواق المشتقات أو ممارسات البيع ثم الشراء بأسعار أقل تحمل نفس النبرة. |
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran. | إلا أن الولايات المتحدة كانت تمارس ضغوطها على المصارف الأجنبية لإرغامها على تقييد تعاملاتها مع إيران. |
Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan. | (ج) أنشئت نقاط تفتيش في مناطق الحدود لكبح الدخول إلى باكستان بشكل غير قانوني. |
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, | وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ إجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات، |
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it. | واست ؤنفت أعمال قطع الأخشاب غير القانونية دون أن تتمكن السلطات الحكومية من تنظيمها أو كبحها. |
Hence, we must curb this development, which has a negative impact on our countries. | ولذلك، علينا أن نحد من هذا التطور الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على بلداننا. |
Without peace, the attempts to curb military spending and arms transfers will fail miserably. | ودون وجود سلم ستفشل فشﻻ ذريعا المحاوﻻت الرامية إلى كبح اﻹنفاق العسكري وتحويﻻت اﻷسلحة. |
Even though I might want to kick Morris' ass to the curb right now, | على الرغم من أنه بإمكاني الإلقاء بـ (موريس) حالا |
Property or capital gains taxes could help curb demand for housing as an investment vehicle. | ومن الممكن أن تساعد الملكية أو الضرائب على مكاسب رأس المال في كبح الطلب على الإسكان باعتباره وسيلة للاستثمار. |
The outside world s chief interest is to curb heroin production and destroy terrorist training camps. | إن الاهتمام الأساسي لقوى العالم الخارجية يتلخص في تحجيم إنتاج الأفيون وتدمير معسكرات تدريب الإرهابيين. |
Forced relocations of entire villages continued, ostensibly to curb the activities of armed opposition groups. | وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة. |
Stressing the need for measures that curb the illicit transfer and use of conventional arms, | وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير لتقيد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها، |
We urge the two sides to do everything possible to curb and end the violence. | ونحـــن نحث الجانبين على أن يفعﻻ كل ما يمكن فعله لكبح العنــف وإنهائه. |
Japan intends to maintain measures in step with world opinion to curb carbon dioxide emissions. | وتنوي اليابان ابقاء التدابير متمشية مع الرأي العالمي لكبح انبعاثات ثاني اكسيد الكربون. |
I suggest today that we must now seek to curb qualitative development of such weapons. | وإنني أقترح اليوم أنه يجب أن نسعى إلى كبح التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة. |
Related searches : Curb Appeal - Curb Inflation - Curb Bit - Curb Market - Curb Roof - Curb Cravings - Curb Emissions - Curb Expenditure - Curb Competition - Curb Hunger - Curb Growth - Curb Box - Curb Power