Translation of "created and maintained" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Created - translation : Created and maintained - translation : Maintained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The momentum created in this Hall must be maintained for the months and years ahead. | ويجب الحفاظ على الزخم الذي تول د في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة. |
Consequently, a stronger capacity at Headquarters to supervise and direct missions must be created and maintained. | ومن ثم، فإنه ينبغي أن تنشأ وتظل في المقر، قدرة أكبر على اﻹشراف على البعثات وتوجيهها. |
A great many of them were created by nongovernmental organizations and are being maintained with international grants. | وقد أنشأت المنظمات غير الحكومية عددا كبيرا من هذه المراكز التي تستمر في عملها بفضل المنح الدولية. |
Websites in local languages will continue to be created and maintained by the information centres and regional hubs, where applicable. | وستواصل مراكز الإعلام والمحاور الإقليمية، حسب الاقتضاء، إنشاء وتعهد مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية. |
The momentum created by the many positive breakthroughs of the past year must now be maintained. | ويجب اﻵن المحافظة على قوة الدفع التي تولدت عن اﻻنجازات اﻻيجابية الكثيرة التي تحققت في العام الماضي. |
Web sites in local languages will continue to be created and maintained by the information centres and regional hubs, where applicable. | وستواصل مراكز الإعلام، والمحاور الإقليمية، حسب الاقتضاء، إنشاء وصون مواقع على الشبكة العالمية باللغات المحلية. |
As a result, Germany is one of the few advanced economies today that has created many jobs and maintained financial stability. | ونتيجة لهذا فإن ألمانيا ت ع د أحد الاقتصادات المتقدمة القليلة اليوم التي نجحت في توفير العديد من فرص العمل والحفاظ على الاستقرار المالي. |
The momentum that the conclusion of the Jordanian Israeli Treaty has created in the Middle East should be maintained. | وينبغي الحفاظ على الزخم الذي ولده إبرام المعاهــدة اﻷردنية اﻻسرائيلية في الشرق اﻷوسط. |
Its work had been productive, but the momentum created to follow up the Johannesburg Plan of Implementation needed to be maintained. | وكانت ثمة جدوى من أعمال اللجنة هذه، ولكن ينبغي الإبقاء على ما تحقق في هذا الصدد من زخم فيما يتصل بمتابعة نتائج خطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
The Committee fully supported follow up to the recommendations of the study and highlighted that the momentum created by the study process should be maintained. | وقال إن اللجنة تؤيد توصيات الدراسة تأييدا تاما ، وأبرز الحاجة إلى متابعة الزخم الذي أوجدته عملية الدراسة. |
Secondly, in order to tackle social development issues, a peaceful and stable international environment must be created and maintained, and an equitable new international economic order must be established. | ثانيا، ينبغي، من أجل الخوض في مسائل التنمية اﻻجتماعية، توفير مناخ دولي سلمي ومستقر والمحافظة عليه، ووضع نظام اقتصادي عالمي جديد يتسم بالعدالة. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
Forestry and cattle industries are also maintained. | كما توجد صناعات تعتمد على الغابات و الماشية. |
That balance must be respected and maintained. | ذلك التوازن يجب احترامه والحفاظ عليه. |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | وعلى الرغم من جميع مغريات الحرب الباردة، فقد تمكننا من المحافظة على الفضاء خاليا من الأسلحة ويجب علينا أن نحافظ على ذلك. |
It is now more important than ever that international engagement in Darfur and in the Abuja peace talks continue, so that the momentum created by the 5 July breakthrough is maintained. | ومن الأهمية الآن أكثر من أي وقت مضى أن تتواصل المشاركة الدولية في دارفور وفي محادثات السلام الجارية في أبوجا كيما يتسنى الحفاظ على الزخم الذي أسفر عنه النجاح الكبير الذي تحقق في 5 تموز يوليه. |
It maintained its ratings. | تبقى التقديرات كما هى |
Separation of forces and areas of limitation maintained | الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح |
This process should be maintained and pursued further. | وينبغي اﻹبقاء على هذه العملية والسعي إلى تعزيزها. |
It is free software developed and maintained by Translate.org.za. | وهو برنامج ح ر تم تطويره بواسطة Translate.org.za الواقعة في جنوب أفريقيا. |
(f) UNODC central database on drugs and crime maintained | (و) صيانة قاعدة البيانات المركزية الخاصة بالمكتب بشأن المخدرات والجريمة |
Egypt and Iraq maintained a treaty on air services. | وكانت بين مصر والعراق معاهدة بشأن الخدمات الجوية(). |
(i) an equivalent level of protection is maintained and | 1 الحفاظ على نفس مستوى الحماية |
(i) UNODC reference collection maintained | (ط) صيانة مجموعة المراجع الخاصة بالمكتب |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
He maintained a calm insouciance. | لقد أكد على الطمائنينة واللامبالاه. |
It's maintained the same distance. | الضلعين يبقيان نفس المسافة بينهما. |
he created palaces and he created this extraordinary gate | بنى العديد من القصور ويعود له الفضل في بناء هذا السور العجيب |
An average of 6,525 additional short term jobs were maintained within the Agency throughout the year for Palestine refugees, and UNRWA created 2,037,886 days of temporary work through direct hire and community based infrastructure and construction projects. | وأ بقي في المتوسط على 525 6 وظيفة إضافية قصيرة الأجل داخل الوكالة طوال العام لصالح اللاجئين الفلسطينيين، وأوجدت الأونروا 886 037 2 يوما من أيام العمل المؤقت عن طريق التشغيل المباشر والمشاريع المجتمعية للتشييد وإقامة البنى التحتية. |
I swear by God, who created you and created us | نقسم بالله اللي خلقك و خلقنا |
We believe and hope that this format should be maintained. | ونرى، بل ونرجو، المحافظة على هذا الشكل. |
A balance had to be maintained between transparency and productivity. | وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج. |
High level contacts between Rwanda and the Tribunal were maintained. | 59 ولا تزال هناك اتصالات رفيعة المستوى بين رواندا والمحكمة. |
The Netherlands and Iraq maintained a treaty on cultural cooperation. | وكان بين هولندا والعراق معاهدة للتعاون الثقافي(). |
The fighters maintained radar and visual contact while issuing warnings. | واصلت المقاتﻻت رصدها للطائرة بالرادار وعيانا، وفي الوقت نفسه أطلقت التحذيرات. |
Recently established databases on women and disability will be maintained. | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
And in fact, it has created us, has created life, has created all the stuff of life. | وفي الواقع ,انه انشأنا انشأ الحياة انشأ كل الاشياء في الحياة |
But the industrialization policy was maintained. | ولكن سياسة التصنيع ظلت قائمة بنفس قوتها. |
They have maintained their cultural values. | لقد حافظوا على قيمهم الثقافية. |
The consensus principle has been maintained. | ويجري التمسك بمبدأ توافق اﻵراء. |
I've always maintained that this nation... | لقد كنت ااكد دائما ان هذه الامة |
Throughout the text of the Secretary General apos s report there is language that speaks strongly of the intrinsic value of the country driven, bottom up, domestically created and maintained national sustainable development planning processes. | في جميع أجزاء نص تقرير اﻷمين العام هناك كﻻم يتسم بشدة عن القيمة الفعلية لعمليات تخطيط ذات توجه قومي لتنمية وطنية مستدامة تنشأ وتصان من أسفل إلى أعلى على مستوى داخلي. |
And fear Him Who created you and ( who created ) the generations before ( you ) | واتقوا الذي خلقكم والجبلة الخليقة الأولين . |
And fear Him Who created you and ( who created ) the generations before ( you ) | واحذروا عقوبة الله الذي خلقكم وخلق الأمم المتقدمة عليكم . |
Czechoslovakia and Iraq maintained bilateral treaties on air transport and consular relations. | وكانت تشيكوسلوفاكيا ترتبط مع العراق بمعاهدات ثنائية بشأن النقل الجوي(). والعلاقات القنصلية(). |
Related searches : Owned And Maintained - Constructed And Maintained - Implemented And Maintained - Controlled And Maintained - Built And Maintained - Achieved And Maintained - Maintained And Serviced - Established And Maintained - Serviced And Maintained - Operated And Maintained - Kept And Maintained - Managed And Maintained - Services And Maintained - Published And Maintained