Translation of "could benefit from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It could benefit from tragedies.
ويمكن ان يستفيد من المآسي والآلام
Relevant stakeholders could also benefit from such guidance.
وينبغي أن يستفيد أصحاب الشأن المعنيين من هذا التوجية أيضا .
Everyone who speaks Uzbek could benefit from it.
أي شخص يتحدث اللغة الأوزبكية قد يستفيد من ترجمتي.
It saw that invention could actually benefit from emergencies.
ان هذا يبين ان الاختراع يمكن ان يستنبط من الأخطاء واالأخطار
Maybe we could all benefit from a bit of unreasonableness.
وقد يكون بوسعنا جميعا أن نفيد من قدر من الﻻمعقول.
But I think it could still benefit from more discipline.
لكني أعتقد أن اللوحة قد تحتاج إلى شيء من الانضباط
Admittedly, however, the international financial institutions could benefit from some measure of reform.
على أنه من المسلم به أن هناك مجاﻻ لشيء من اﻹصﻻح في المؤسسات المالية الدولية.
Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation.
وكان يقول إن الأمن لعبة يستطيع الجميع أن يستفيدوا منها عن طريق التعاون.
National statistical offices could benefit from the establishment and retention of gender statistics units.
يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية الإفادة من إنشاء وحدات إحصائية جنسانية والإبقاء عليها.
Other industries could also benefit from discoveries made in marine environments beyond national jurisdiction.
126 ويمكن أن تنتفع صناعات أخرى أيضا من الاكتشافات التي تتم في البيئات البحرية الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
It could perhaps benefit from expert advice that emphasized technical, rather than political, aspects.
وقد يمكنها أن تستفيد من مشورة الخبراء التي تؤكد على الجوانب التقنية ﻻ السياسية.
Websites attract striking writers operators of sites like MyDamnChannel.com could benefit from labor disputes.
مواقع الإنترنت تجذب الكتاب المضربين . مشغلي موقع MyDamnChannel.com قد يستفيدون من النزاعات العمالية
And they were thinking, How could we put this in a place, where everyone could access it, and could benefit from this treasure?
كانوا يفكرون، كيف نجد مكان لهذا الكنز، يكون متاح فيه للجميع، ويستطيع الجميع الاستفادة منه
All ratings of financial products raise the same incentive problems and could benefit from reform.
والواقع أن كل تقديرات المنتجات المالية تثير نفس المشاكل المرتبطة بالحوافز ومن الممكن أن تستفيد بدورها من الإصلاح.
Greater benefit could be derived from the participation of experts in Standing Committees meetings themselves.
ويمكن تحقيق المزيد من الفائدة عن طريق اشتراك خبراء في اجتماعات اللجان الدائمة نفسها.
Now you could say you could do on or the other you could either look at yourself as honest, or you could be benefit from dishonesty.
ويمكن الآن يمكن أن أقول لكم أن فعله على أو أخرى هل يمكن أما نظرة على نفسك صادقين،
But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach. Europe's southeastern and Mediterranean countries could also benefit from sharing power.
كما تخطط دول البلطيق لإنشاء شبكة بحرية. ولكن ليست منطقة شمال أوروبا فقط القادرة على الاستفادة من هذا النهج. وبوسع بلدان جنوب شرق أوروبا وتلك الواقع على البحر الأبيض المتوسط أن تستفيد أيضا من تقاسم الطاقة.
A major question was how LDCs could benefit from their opportunities and from their comparative advantages in commodity sectors.
28 وقال إن أحد الأسئلة الرئيسية المطروحة هو كيفية استفادة أقل البلدان نموا من فرصها ومن مزاياها المقارنة في قطاع السلع الأساسية.
The child rights protection project could benefit from harmonization and streamlining with national programmes and strategies.
ويمكن أن يستفيد مشروع حماية حقوق الطفل من أعمال المواءمة والتبسيط ليتفق مع البرامج والاستراتيجيات الوطنية.
The motives were not always altruistic, but countries seeking to develop could benefit from that interest.
ولكن البلدان التي كانت تسعى إلى تحقيق التنمية استطاعت اﻻستفادة من ذلك اﻻهتمام.
Theoretically, 536,000 households could benefit from the Work Premium, compared to the 30,000 households who benefited from the PWA program.
ويمكن نظريا ل 000 536 أسرة أن تستفيد من علاوة العمل مقارنة ب 000 30 أسرة كانت تستفيد من برنامج مساعدة الوالدين.
Similarly, a large scale vocational training programme could benefit from United Nations assets along with those from other individual countries.
وعلى الغرار نفسه، فإن أي برنامج تدريب مهني واسع النطاق يمكن أن يستفيد من موجودات الأمم المتحدة إلى جانب موجودات فرادى الدول الأخرى.
Also, proactively engage other sectors from which forests could benefit or those having adverse impact on forests.
كذلك العمل بشكل استباقي على إشراك القطاعات الأخرى التي قد تستفيد منها الغابات أو التي لها تأثير سلبي عليها.
The implementation of the agenda for peace, it can be argued, could benefit from a gender perspective.
ويمكن الذهاب إلى أن اﻷخذ بمنظور يراعي كﻻ الجنسين يمكن أن يكون مفيدا لتنفيذ خطة للسﻻم.
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
أمر مريع مجرد التفكير في ذلك أن الآخرين قد يستفيدون_BAR_ !
In this climate, globalization has come under heavy criticism, including from leaders of developing countries that could strongly benefit from it.
في هذا المناخ، تعرضت العولمة للانتقادات الشديدة من جانب العديد من الناس، ومنهم زعماء لبلدان نامية كان بوسعها أن تستفيد إلى حد كبير من العولمة.
In particular, the National Coordination Committee could benefit from training and guidance concerning the implementation of the Convention.
وبصفة خاصة، تستطيع لجنة التنسيق الوطنية أن تستفيد من التدريب والإرشاد المتصل بتنفيذ الاتفاقية.
For instance, even creditworthy municipal authorities could benefit from assistance in meeting the requirements of accessing bond markets.
وحتى السلطات البلدية، مثلا، التي تفي بالشروط الائتمانية قد تستفيد من المساعدة المقدمة بغية تلبية شروط الوصول إلى أسواق السندات.
We think that these are areas which could benefit from the kind of partnerships envisaged under Agenda 21.
ونحن نرى أن هذه هي المجاﻻت التي يمكن أن تستفيد من نوع الشراكات المتوخى في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
The Institute could not but benefit from a definitive appointment of Mr. Marcel A. Boisard as Executive Director.
بواسارد في منصب المدير التنفيذي سيكون مفيدا للمعهد.
Parents could decide between them how they divided the time taken off from work however, both parents could not receive such a benefit simultaneously.
وبامكان الوالدين أن يقررا فيما بينهما كيفية تقاسم الوقت الخارج عن ساعات العمل غير أنهما ﻻ يستحقان، كﻻهما، تعويضات في نفس الوقت.
Beggar thy neighbor policies could lower total trade volume a zero sum game from which no one would benefit.
وقد تؤدي سياسات إفقار الجار إلى خفض إجمالي حجم التجارة ــ وهي لعبة محصلتها صفر لن يخرج منها أحد مستفيدا.
Further results showed that nine out of 10 British companies thought their businesses could benefit from better language skills.
وأظهر مزيد من النتائج أن تسعة من أصل عشر شركات بريطانية يعتقدون أن أعمالهم يمكن أن تستفيد من أفضل المهارات اللغوية.
The countries of the South could benefit tremendously from exchanges of experience and best practice with other developing countries.
وقال إن بلدان الجنوب تستطيع أن تجني فوائد كبيرة من الخبرات الإنمائية والممارسات الأفضل للبلدان النامية الأخرى.
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems.
ويمكن أن يستفيد لذلك جمع البيانات في هذا الصدد من أطر نظم الحكم اللامركزية الوطنية القائمة.
Considering that the Committee and the Subcommission are concerned with similar questions, they could benefit from sharing their experience.
وبما أن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية تعالجان مسائل متشابهة، فبوسع كل منهما اﻻستفادة من خبرة اﻷخرى.
Considering that the Committee and the Subcommission are concerned with similar questions, they could benefit from sharing their experience.
وحيث أن اللجنة واللجنة الفرعية معنيتان بنفس المسائل فإنه يمكنهما أن تستفيدا من تقاسم خبراتهما.
They agree that the two economies could benefit strongly from the elimination of trade and commercial barriers between them.
كمــا يتفقان على إمكانية استفادة اقتصاديهما استفادة كبيرة من إلغاء الحواجز التجارية القائمة بينهما.
He added that the Government was committed to increasing the number of Bermudians who could benefit from higher education.
واضاف أن الحكومة ملتزمة بزيادة عدد البرموديين الذين يمكن أن يستفيدوا من التعليم العالي.
Street children and children from economically depressed families who did not attend school could benefit from training programmes tailored to community skill needs.
فأطفال الشوارع وأطفال الأسر المحرومة، الذين لا يترددون على المدارس، بوسعهم أن يستفيدوا من التدريب المقدم في سياق البرامج الرامية إلى تلبية احتياجات الأيدي العاملة على الصعيد المحلي.
Sierra Leone could benefit from sustained support for community based economic initiatives, including in the context of ongoing recovery programmes.
56 يمكن أن تفيد سيراليون من الدعم المتواصل المقدم للمبادرات الاقتصادية المستندة إلى المجتمعات المحلية، بما في ذلك في سياق برامج الإنعاش الجاري تنفيذها.
Research was undertaken to establish a list of partner NGOs from whose expertise and know how the Agency could benefit.
وأجري بحث لوضع قائمة للمنظمات غير الحكومية الشريكة التي يمكن للوكالة أن تستفيد من خبرتها الفنية ودرايتها.
But we benefit from these delusions.
بيد أننا نستفيد من هذه الأوهام.
Both species benefit from their relationchip.
كلا النوعين يستفيد من العلاقة
Many people benefit from this work.
كثير من الناس سيستفيدون من هذا العمل.

 

Related searches : Could Benefit - Benefit From - Benefit From Your - Benefit From Treatment - Benefit From Discount - Benefit Derived From - Taking Benefit From - Benefit From Protection - Get Benefit From - That Benefit From - Might Benefit From - Benefit From Having - Gain Benefit From - Benefit From Synergies