Translation of "coordinated response" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Coordinated - translation : Coordinated response - translation : Response - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This was an incredible, coordinated global response. | والصينين ، في أحدى فترات أنفتاح إعلامهم |
The world community should provide a coordinated response. | وأضاف أن المجتمع الدولي عليه التقدم باستجابة منسقة. |
H. The humanitarian imperative 1. Towards a coordinated United Nations response | ١ العمل على تنسيق استجابة اﻷمم المتحدة |
However, a holistic or coordinated response from the United Nations system implies some kind of coordinated planning among United Nations organizations. | بيد أن اﻻستجابة الشاملة، أو المنسقة، من جانب منظومة اﻷمم المتحدة تنطوي على نوع من أنواع التخطيط المنسق بين منظمات اﻷمم المتحدة. |
Only a coordinated and collective response will ensure the elimination of the threat. | والاستجابة المنسقة والجماعية هي وحدها الكفيلة بإزالة هذا التهديد. |
Ideally, the response would be coordinated with China s international partners in the G 20. | ومن الناحية المثالية، فإن الاستجابة تتم بالتنسيق مع الشركاء الدوليين للصين في مجموعة العشرين. |
WFP also coordinated the SCN response to the draft MDG Hunger Task Force action plan. | كما نسق البرنامج استجابة اللجنة الدائمة لمشروع خطة عمل فريق المهام المعني بالجوع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United Nations agencies rapidly coordinated their response and provided emergency support for immediate needs. | وسرعان ما نسقت وكالات الأمم المتحدة استجابتها وقدمت دعما طارئا لسد الاحتياجات الفورية. |
How to improve the management and auditing mechanism for responding to the national AIDS response (can the AIDS response be better coordinated across ministries? | كيفية تحسين آلية الإدارة والمراجعة الخاصة بالاستجابة الوطنية لمرض الإيدز (هل يمكن تحسين تنسيق الاستجابة لمرض الإيدز بين الوزارات ) |
(g) Facilitate a unified, coordinated and collaborative United Nations response to the epidemic at the country level. | )ز( تيسير استجابة اﻷمم المتحدة بصورة موحدة ومنسقة وتعاونية للوباء على الصعيد القطري. |
Most recently, the Ministry coordinated the Government's response to nationwide floods in the spring and summer of 2005. | وكان من آخر الأنشطة التي قامت بها الوزارة تنسيق جهود الحكومة في التصدي للفيضانات التي اجتاحت البلد خلال فصلي الربيع والصيف من عام 2005. |
It prepared a coordinated response to the JIU on the report, which also reflected the views of UNFPA. | وأعد الفريق جوابا منسقا موجها إلى الوحدة عن التقرير يتضمن أيضا آراء صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
United Nations agencies rapidly deployed a coordinated emergency response to assist the authorities in coping with the aftermath. | وقد سارعت وكالات الأمم المتحدة إلى تنظيم عملية طوارئ منسقة لمساعدة السلطات في معالجة آثار تلك المأساة. |
Under strong leadership, all agencies can be expected to ensure a coherent and coordinated response in an emergency. | وفي ظل قيادة قوية، يمكن أن نتوقع أن تقوم جميع الوكاﻻت باستجابة متماسكــة ومنسقــة فــي أي حالة من حاﻻت الطوارئ. |
There have been some remarkable successes as regards a comprehensive, timely and well coordinated response to humanitarian emergencies. | لقد تحققت بعض أوجه النجاح الملحوظ فيما يتعلق باﻻستجابة للطوارئ اﻹنسانية على نحو شامل وحسن التوقيت والتنسيق. |
By enhancing its own emergency response capacity, UNHCR will be able to make a more meaningful contribution to any coordinated United Nations system response to complex humanitarian emergencies. | وسوف تكون المفوضية، من خﻻل زيادة قدرتها على اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ، قادرة على اﻻسهام بصورة أجدى في أي عمل منسق تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ اﻹنسانية المعقدة. |
The response was well coordinated, from the United Nations to the Governments of the affected countries and donor nations. | ون س قت عملية الاستجابة جيدا، بدءا من الأمم المتحدة حتى حكومات البلدان المتضررة والدول المانحة. |
Combating organized crime required a coordinated and comprehensive international response, as well as measures taken at the national level. | وأضاف أن مكافحة الجريمة المنظ مة تحتاج إلى استجابة دولية منظ مة وشاملة، وإلى تدابير ت تخذ على الصعيد الوطني. |
Slovenia recognizes that a coordinated response among all government agencies is necessary to facilitate the creation of new jobs. | وتسلم سلوفينيا بضرورة وجود استجابة منسقة بين جميع الوكالات الحكومية لتسهيل عملية إيجاد وظائف جديدة. |
The timely, coordinated and coherent response of the Department has demonstrated the validity of General Assembly resolution 46 182. | وإن استجابة تلك اﻻدارة الحسنة التوقيت والتنسيق والتماسك، قد دللت على سﻻمة قرار الجمعية العامة ٤٦ ١٨٢. |
These groups have successfully begun to help in mobilizing a system wide coordinated response to the needs of those countries. | وشرع هذان الفريقان بنجاح في حشد استجابة منسقة على نطاق المنظومة لتلبية احتياجات هذين البلدين(). |
They stressed that there should be a coherent and coordinated United Nations system response in crisis and post crisis situations. | وشددت على ضرورة أن تكون لمنظومة الأمم المتحدة استجابة متسقة ومنسقة في حالات الأزمات وما بعد الصراع. |
40. WMO is implementing a globally coordinated Marine Pollution Emergency Response Support System to provide the meteorological and oceanographic data and services needed to support major marine pollution emergency response operations. | ٠٤ وتتولى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية تنفيذ نظام منسق عالميا لدعم اﻻستجابة في حاﻻت الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري لتوفير ما يلزم من بيانات وخدمات تتعلق باﻷرصاد الجوية وعلوم المحيطات لدعم العمليات الكبرى لﻻستجابة في حاﻻت الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري. |
In response to the tsunami, WHO coordinated a large, multi agency assessment of health needs along the west coast of Aceh. | 172 وتصديا لآثار التسونامي، نس قت منظمة الصحة العالمية تقييما واسعا متعدد الوكالات للاحتياجات الصحية على طول السواحل الغربية لآتشيه. |
These activities are aimed at designing coordinated response for prevention of possible epidemic of HIV AIDS in the Republic of Macedonia. | وتتوخى هذه الأنشطة إعداد استجابة منسقة للوقاية من خطر وباء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز في جمهورية مقدونيا. |
There was also unanimous recognition that terrorism was a global threat that required a common, concerted, coordinated and comprehensive international response. | وسل م جميع المشاركين فيه بأن الإرهاب خطر عالمي يتطل ب ردا دوليا مشتركا ومتضافرا ومنس قا وشاملا. |
A standard operating procedure for information sharing among ASEAN members had been developed to ensure a coordinated response to cyber threats. | كما وضع إجراء عملي موحد لاقتسام المعلومات بين بلدان الآسيان لضمان الاستجابة المنسقة في حالة تعرض الأجهزة للخطر. |
quot 1. The co sponsored United Nations programme on HIV AIDS represents an internationally coordinated response to the HIV AIDS pandemic. | quot ١ يمثل برنامج اﻷمم المتحدة المشمول بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية اﻹيدز استجابة منسقة دوليا لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية اﻹيدز. |
However frightening the global recession, a coordinated and coherent response to it by the world s political leaders remains highly uncertain at best. | رغم الركود العالمي المخيف فإن الاستجابة المنسقة المتماسكة من جانب الزعماء السياسيين على مستوى العالم ما زالت غير مؤكدة على أفضل تقدير. |
Similarly, massive deaths resulting from poverty and the HIV AIDS epidemic are destabilizing and require concerted and coordinated response through regional cooperation. | كذلك تؤدي الوفيات الجماعية الناجمة عن الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز إلى زعزعة الاستقرار وتتطلب استجابة متضافرة ومنسقة عن طريق التعاون الإقليمي. |
The four recommendations yet to be implemented are under ongoing discussions with the auditors or require a coordinated response with other organizations. | والتوصيات الأربع التي ما زال يتعين تنفيذها إما قيد مناقشات جارية مع مراجعي الحسابات أو تستدعي استجابة منسقة مع منظمات أخرى. |
In Haiti, however, the lack of a coordinated funding mechanism has hampered planning and response to urgent priorities, and has dissipated resources. | 56 بيد أن عدم وجود آلية تمويل منسقة في هايتي قد أعاق التخطيط والاستجابة للأولويات الملحة وأدى إلى تبديد الموارد. |
The United Nations Rwanda Emergency Office (UNREO), headed by a Humanitarian Coordinator, was established to ensure a coordinated response to the crisis. | وأنشئ مكتب اﻷمم المتحدة للطوارئ في رواندا، برئاسة منسق الشؤون اﻹنسانية لضمان تنسيق العمل في مواجهة اﻷزمة. |
Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, | وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة للتصدي للكوارث، |
Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations Disaster Management Team, | وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، |
Noting also the coordinated response measures taken by the United Nations Development Programme and the assistance of the United Nations disaster management team, | وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، |
Now it is the member states that are resisting the urgent need for a coordinated EU wide policy response to the deepening crisis. | والآن أصبحت الدول الأعضاء هي التي تقاوم الحاجة الملحة إلى استجابة سياسية جيدة التنسيق على مستوى الاتحاد الأوروبي بالكامل في التعامل مع الأزمة المتفاقمة. |
ACC underlines, once again, the importance of ensuring a coherent, well coordinated and adequate response to this challenge by the United Nations system. | وتشدد لجنة التنسيق اﻹدارية، مرة أخرى، على أهمية ضمان أن توفر منظومة اﻷمم المتحدة استجابة متماسكة حسنة التنسيق وكافية لهذا التحدي. |
ACC underlines, once again, the importance of ensuring a coherent, well coordinated and adequate response to this challenge by the United Nations system. | وتؤكد لجنة التنسيق اﻻدارية من جديد أهمية كفالة اﻻستجابة بصورة متسقة وجيدة التنسيق وكافية لهذا التحدي الذي يواجه منظومة اﻷمم المتحدة. |
After almost a year, DHA and its leadership are facilitating a coordinated response to emergency situations, particularly to large scale and complex emergencies. | وبعد مرور ما يقارب السنة، باتت اﻹدارة وقيادتها تعمﻻن على تسهيل اتخاذ استجابة منسقة لحاﻻت الطوارئ وﻻ سيما لحاﻻت الطوارئ المعقدة والواسعة النطاق. |
The Fund will play its part, but all these actions are needed to reinforce the credibility of the coordinated global response to the crisis. | ولسوف يقوم صندوق النقد الدولي بدوره، ولكن كل هذه التحركات مطلوبة بشدة من أجل تعزيز مصداقية الاستجابة العالمية المنسقة لهذه الأزمة. |
The provincial disaster committees have brought together central and provincial government, NGOs and United Nations agencies to devise a coordinated response in affected provinces. | ووحدت لجان المقاطعات المعنية بالتصدي للكوارث جهود الحكومة المركزية وحكومات المقاطعات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في العمل على إعداد أساليب منسقة للتصدي للكوارث في المقاطعات المتضررة. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs coordinated the response of United Nations agencies and other humanitarian bodies in the Occupied Palestinian Territory. | 35 وقام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق استجابة وكالات الأمم المتحدة والهيئات الإنسانية الأخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
It has provided the United Nations with an overall framework for the international community apos s coordinated response to complex emergencies and natural disasters. | لقد وفر لﻷمم المتحدة إطارا شامــﻻ ﻻستجابة المجتمع الدولي المنسقة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. |
Organization of periodic meetings with relevant intergovernmental and non governmental organizations with a view to strengthening cooperation for a coordinated response to complex emergencies | )ز( تنظيم اجتماعات دورية مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بغية تعزيز التعاون لتنسيق اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ المعقدة |
Related searches : Coordinated Effort - Coordinated Action - Coordinated Manner - Is Coordinated - More Coordinated - As Coordinated - Coordinated Work - Poorly Coordinated - Coordinated Attack - Coordinated Conduct - Coordinated Activity - Tightly Coordinated - Coordinated Support