Translation of "contentious work" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Contentious - translation : Contentious work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite coming from a contentious region, Al Halabi does not let politics drive his art work. | و بالرغم من قدومه من منطقة مثيرة للجدل، إلا أن الحلبي لا يدع السياسة تقود أعماله الفنية. |
B. Contentious proceedings of minor jurisdiction | باء دعاوى الخصومة أمام المحاكم الدنيا |
This informal intersessional work was said to have been extremely useful for educational purposes, exchanging views and narrowing contentious issues. | وقيل إن هذا العمل غير الرسمي ما بين الدورات كان مفيدا جدا لأغراض التوعية وتبادل الآراء وتضييق المسائل المختلف عليها. |
A. Contentious cases before the full Court | ألف ـ قضايا المنازعات المعروضة على المحكمة بكامل هيئتها |
A. Proceedings under quot non contentious jurisdiction quot | ألف إجراءات بموجب quot اﻻختصاص في غير خصومة quot |
In addition, he met regularly with an informal commission of Kurds from Kurdistan which was created to work with the United Iraqi Alliance Committee of Seven to work through contentious issues. | وعلاوة على ذلك، عقد اجتماعات منتظمة مع لجنة غير رسمية للأكراد من كردستان أنشئت لكي تعمل مع لجنة السبعة التابعة للتحالف العراقي الموحد من أجل إيجاد حلول للمسائل المتنازع عليها. |
But the run up to the trial was contentious. | بيد أن الفترة التي سبقت المحاكمة كانت مثيرة للجدال والخلاف. |
As discussed above, humanitarian intervention is a contentious issue. | كما نوقش أعلاه، والتدخل الإنساني هو قضية مثيرة للجدل. |
They're the most contentious in the history of Wikipedia. | أنه الاكثر جدلا في تاريخ ويكيبيديا. |
What I actually said is, they're not contentious at all. | وما قلته في الحقيقة، أنه ليس جدليا بالمرة. |
A. Contentious cases before the full Court . 27 140 6 | قضايــا المنازعـــات المعروضــة علـى المحكمة بكامل هيئتها |
The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. | إن زيادة وﻻيتها القضائية في القضايا المتنازع عليها أمر مشجع. |
The Court currently has 10 contentious cases on its list. | والمحكمة مطروح عليها حاليا ١٠ قضايا خﻻفية. |
What I actually said is they're not contentious at all. | وما قلته في الحقيقة، أنه ليس جدليا بالمرة. |
The preparatory work at The Hague, which has otherwise moved forward smoothly, has been marred by difficulties in arriving at solutions on some significant and contentious issues. | إن العمل التحضيري في ﻻهاي، الذي أحرز فيه تقدم سلس، أعاقته مصاعب في التوصل إلى حلول بشأن بعض المسائل الهامة والمستمرة. |
Contentious foreign policy makes contacts uneasy and agreements difficult to reach. | كما أن السياسة الخارجة المثيرة للجدال تؤدي إلى تعثر الاتصالات والتقليص من فرص التوصل إلى اتفاق. |
That is embodied in the issue of cotton, which remains contentious. | ويتجسد ذلك في قضية القطن، التي تبقى موضع نزاع. |
Race has been dethroned as mankind apos s most contentious problem. | وتجرد العرق من سمته الخاصة كأصعب مشكلة تواجه اﻻنسانية. |
A. Jurisdiction of the Court in contentious cases ... 16 19 3 | ألف وﻻية المحكمة في قضايا المنازعات |
This article was initially viewed as the most contentious in the Convention. | وقد نظر إلى هذه المادة مبدئيا على أنها أكثر المواد إثارة للجدل في الاتفاقية. |
He did not think that the proposed new paragraph would prove contentious. | وأضاف أنه لا يظن أن الفقرة الجديدة الم قترحة ستكون موضع نزاع. |
The debates have been contentious we have fought fiercely for our beliefs. | كانت المناقشات خلافية ، ونحن دافعنا بشراسة عن معتقداتنا. |
But the Council has left this potentially contentious subject out of recent discussions. | ولكن المجلس تجنب هذا الموضوع المثير للجدال في مناقشاته الأخيرة. |
Fundamental questions, including how to operate a banking union in Europe, remain contentious. | وتظل تساؤلات جوهرية، بما في ذلك حول كيفية تشغيل اتحاد مصرفي في أوروبا، خلافية ومثيرة للجدال. |
So Twitter has become a major tool to promote contentious politics in China. | إذن فقد أصبح تويتر أداة رئيسية لتعزيز السياسات المشاكسة في الصين. |
A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike | الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سي ان. |
It is in these sectors that private sector participation is often politically contentious. | وغالبا ما تكون مشاركة القطاع الخاص في هذه القطاعات موضع خلاف سياسي. |
This remained a contentious issue, which at times caused an increase in tension. | وظل هذا الموضوع من المسائل المتنازع عليها التي سببت في بعض اﻷحيان زيادة التوتر. |
Nevertheless, to American eyes, other contentious issues are now emerging in relations with China. | ولكن في نظر الأميركيين، فهناك عدد من القضايا الأخرى المستمرة والتي تنشأ الآن في إطار العلاقات مع الصين. |
What remains debatable and contentious is the right of citizens to choose their leaders. | أما حق المواطنين في اختيار قادتهم فيظل مختلفا عليه ومثيرا للنزاع والجدل. |
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike. | الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سي ان. |
Where the issues are still contentious, let us be prepared to take smaller steps. | ولنكن على استعداد للقيام بخطوات أقصر حيث تكون المسائل لا تزال مثارا للجدل. |
Many issues have been the subject of intense, often contentious negotiations among Member States. | لقد ظل العديد من المسائل موضع مفاوضات مكثفة، وفي كثير من الأحيان مثيرة للخلاف بين الدول الأعضاء. |
We reaffirm our principled position to solve existing contentious questions by means of dialogue. | إننا نؤكد مجددا موقفنا المبدئي بحل المسائل المختلف عليها القائمة عن طريق الحوار. |
And yet, as contentious and frustrating and messy as our democracy can sometimes be, | وحتى الآن ، يمكن للجدل ومحبطا والفوضى وديمقراطيتنا تكون في بعض الأحيان ، |
Whilst speaking of decisions in contentious cases, I should like to say something about the notion one sometimes hears that contentious proceedings before the full International Court of Justice take rather a long time. | وبينما نتحدث عن اﻷحكام في القضايا الخﻻفية، أود أن أقول شيئا عن الفكرة التي نسمع عنها في بعض اﻷحيان، والقائلة بأن الدعاوى الخﻻفية أمام محكمة العدل الدولية بكامل هيئاتها تستغرق وقتا طويﻻ بعض الشيء. |
As a result, arms exports to third countries remain a contentious issue within the EU. | ونتيجة لهذا فإن تصدير الأسلحة إلى دول ثالثة يظل يشكل مسألة خلافية داخل الاتحاد الأوروبي. |
But the most contentious part of debt restructuring could well be reaching inter governmental agreements. | ولكن القسم الأكثر إثارة للجدال من عملية إعادة هيكلة الديون قد يصل إلى اتفاقيات بين حكومية. |
Perhaps the most contentious area of industrial policy is governments role in research and development. | ولعل النقطة الأكثر إثارة للجدال في السياسة الصناعية تتلخص في الدور الذي تلعبه الحكومات في البحث والتطوير. |
Consider what is potentially the most contentious issue, how to cope with Iran s nuclear program. | ولنتأمل القضية التي قد تكون الأكثر إثارة للنزاع والخلاف، ألا وهي كيفية التعامل مع برنامج إيران النووي. |
Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious. | وسواء كان الأفراد قادرين على قمع صدماتهم أو تذكرها، إلا أن صدمات الاعتداءات الجنسية كانت أكثرها إثارة للجدل. |
Facilitating assistance seems to be the most contentious of the mandated functions of the Secretariat. | ويبدو أن وظيفة تيسير تقديم المساعدة هي أكثر الوظائف الموكلة إلى الأمانة إثارة للخلاف. |
And in the course of the exhibition which was contentious, controversial and ultimately, for me, | و في سياق المعرض الذي كان مثيرا للجدل و خلافي في نهاية المطاف ، بالنسبة لي |
It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman. | السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. |
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. | السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة. |
Related searches : Non-contentious Work - Contentious Politics - Contentious Proceedings - Contentious Matters - Most Contentious - Contentious Claim - Highly Contentious - Politically Contentious - Contentious Debate - Contentious Cases - Contentious Case - Contentious Topic