Translation of "constraints of time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Constraints - translation : Constraints of time - translation : Time - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Time constraints are not an issue.
ولا تمثل القيود التي يفرضها ضيق الوقت مشكلة.
210. Time constraints permitted only a brief discussion of the subject.
٢١٠ لم تسمح القيود الزمنية المفروضة إﻻ بمناقشة وجيزة للموضوع.
And I'll just give you two examples of this because of the time constraints.
و سأعطيكم فقط مثالين لهذا النوع ، نظرا لضيق الوقت.
I will be brief on this topic owing to time constraints.
وسأقتصر في كﻻمي عن هــذا الموضوع على مﻻحظات موجزة بسبب ضيق الوقت.
At the same time, problems and constraints have surfaced in the execution of policies.
وفي الوقت نفسه، ظهرت المشاكل والقيود لدى تنفيذ هذه السياسات.
I have been brief, taking into account the time constraints of the General Assembly.
لقد توخيت اﻹيجاز، أخذا في اعتباري القيود الزمنية للجمعية العامة.
Just as pressing are the time constraints under which it is operating.
ولا تقل القيود الزمنية الضاغطة على المجلس تعقيدا لعمله.
In view of time constraints, I shall confine myself to the following points in that regard.
ونظرا للقيود الزمنية، سأقتصر على النقاط التالية في ذلك الصدد.
The printing of the draft text was carried out under considerable time, logistical and security constraints.
26 وجرت طباعة مشروع النص في ظل قيود زمنية ولوجستية وأمنية كبيرة.
However, due to time constraints, it was not possible to discuss this proposal.
غير أنه نظرا لضيق الوقت، لم تتسن مناقشة هذا المقترح.
A mechanical system is rheonomous if its equations of constraints contain the time as an explicit variable.
يكون النظام الميكانيكي (rheonomous) إذا كانت معادلات قيوده تحتوي على الوقت كمتغير صريح.
At the same time, the execution of the secretariat's functions has been affected by severe budgetary constraints.
وفي الوقت نفسه، تأثر تنفيذ وظائف الأمانة بالقيود الشديدة على الميزانية.
Some delegations pointed out that time constraints prevented them from consulting officials in their capitals.
وأشارت بعض الوفود إلى أن ضيق الوقت قد حال دون تشاورها مع المسؤولين في عواصمها.
Many more encouraging statistics could be mentioned, but time constraints oblige me to be brief.
ويمكنني أن أذكر العديد من الإحصائيات الأخرى المشجعة ولكن قيود الوقت تجبرني على الإيجاز.
She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time frame.
وأقرت بالصعوبات الفائقة التي تواجه اللجنة في إطار زمني مقلص.
Constraints
1 المعوقات
Constraints
رابعا المعوقات
Constraints
القيودNAME OF TRANSLATORS
Constraints
الإحتواء
Constraints
تقييدات كوابح ارتباكات
A mechanical system is scleronomous if the equations of constraints do not contain the time as an explicit variable.
يكون النظام الميكانيكي تصلبي ا (scleronomous) إذا كانت معادلات القيود لا تحتوي على الزمن باعتباره متغير صريح.
However, due to time and other constraints, it was able to investigate only a portion of the information received.
ولكن بسبب ضيق الوقت وغير ذلك من القيود، لم يتسن للفريق أن يحقق إلا في جزء فقط من المعلومات التي وردته.
Resource constraints
المعو قات المواردية
C. Constraints
الجدول 5
Other constraints
(ط) عوامل ثقافية.
Operational constraints
القيود المفروضة على سير العمل
Entity Constraints
وحيدفريد تقييد.
Angle Constraints
غي ر الاتصال
Given time and resource constraints, it is unlikely that more than a dozen defendants will be tried.
ونظرا لضيق الوقت وقلة الموارد، فليس من المرجح أن تتم محاكمة ما يزيد على اثني عشر متهما .
Given the time constraints, it would be appropriate to consider the item at the next resumed session.
ونظرا لضيق الوقت، يستصوب النظر في البند في الدورة المستأنفة القادمة.
We are aware that due to time constraints, very little work was accomplished in the previous session.
ونحن ندرك أنه بالنظر الى القيود الزمنية، فلم ينجز سوى القليل جدا من العمل في الدورة اﻷخيرة.
While the data collection process had been difficult on account of time constraints, the overall results of the consultations had been positive.
وبينما كانت عملية جمع البيانات صعبة نتيجة القيود الزمنية، فقد كانت نتائج المشاورات إيجابية إجمالا.
At a time of resource constraints, it is also imperative for Member States to face the questions of priorities and efficient management.
وفي الوقت الذي تشح فيه الموارد، يكون من الحتمي أيضا أن تواجه الدول اﻷعضاء مسائل اﻷولويات واﻹدارة الكفؤة.
At the same time, infrastructural bottlenecks are emerging in some countries of the subregion in terms of transport, communications and energy constraints.
وفي الوقت ذاته، أخذت تظهر اختناقات في الهياكل اﻷساسية في بعض بلدان هذه المنطقة الفرعية فيما يتعلق بالنقل واﻻتصاﻻت والضغوط على الطاقة.
In view of the time constraints, the present document is submitted as a note containing preliminary observations by the Special Rapporteur.
4 وبالنظر إلى القيود الزمنية، ت قدم هذه الوثيقة كمذكرة تتضمن الملاحظات الأولية للمقررة الخاصة.
At the same time, we believe that in view of the present budgetary constraints the key objective should be cost effectiveness.
وفـي نفس الوقت، نعتقد أنه نظرا للقيـود الموازنية الراهنة يجب أن يتمثـل الهدف اﻷساسي في زيادة مردود التكاليف.
At the same time, it was recognized that there are constraints, most importantly the annual cycle of two sessions per year, which severely limits the time for preparation.
وفي الوقت نفسه جرى التسليم بوجود عوائق، أهمها الدورة السنوية المتمثلة في عقد دورتين سنويا والتي تحد بشكل وخيم من توافر الوقت اللازم للإعداد.
(a) Given the existing resource constraints of member States and of the UNCTAD secretariat and calendar constraints between the present time and UNCTAD IX, a streamlining of the structure of the subsidiary bodies of the Board and of working methods is necessary.
)أ( نظرا لما يوجد من قيود على موارد الدول اﻷعضاء وأمانة اﻷونكتاد، وقيود الجدول الزمني منذ اﻵن وحتى انعقاد اﻷونكتاد التاسع، فهناك ضرورة لتبسيط هيكل هيئات المجلس الفرعية وأساليب العمل.
Many Governments, including several of the most populous countries, were unable to supply the requested data because of funding, staffing and time constraints.
ولا يتمكن العديد من الحكومات، بما فيها عديد من البلدان الأكثر ازدحاما بالسكان، من تقديم البيانات المطلوبة بسبب العقبات المتعلقة بالتمويل والموظفين والوقت.
We recognize the constraints of time and of pressures to complete consideration of the agenda and especially to adopt a budget for the biennium.
ونقدر القيود الزمنية والتي تفرضها الضغوط من أجل إتمام النظر في جدول الأعمال وخاصة لاعتماد ميزانية لفترة السنتين.
At the same time, the growing influence of the media and of organized civil society imposes many constraints on the conduct of military operations.
وفي الوقت ذاته، يفرض التأثير المتنامي لوسائط الإعلام ودوائر المجتمع المدني المنظمة قيودا عديدة على طريقة تنفيذ العمليات العسكرية.
There are constraints.
فهناك عوائق.
Obstacles and constraints
دال العقبات والقيود
Cannot fullfill constraints
لا يستطيع
A. Organizational constraints
ألف القيود التنظيمية

 

Related searches : Facing Time Constraints - Under Time Constraints - Severe Time Constraints - Heavy Time Constraints - No Time Constraints - Set Of Constraints - Number Of Constraints - Constraints Of Resources - Social Constraints - Fiscal Constraints - Institutional Constraints