Translation of "constraining force" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Legally constraining this capacity would be self defeating. | وتقييد هذه القدرة قانونا ي ع د تدميرا للذات. |
You're constraining the direction that it goes in. | أنت تحدد الاتجاه الذي يسير به إذا أجبرت هذه الزاوية على أن تكون مماثلة لتلك، لنقل |
Because I have this angle here constraining it. | لأن لدى هذه الزاوية هنا تعيق ذلك. |
Politics is thus constraining efforts to strengthen public finances. | وبالتالي فإن السياسة تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الموارد المالية العامة. |
Poor health, on the other hand, is constraining individual and societal development. | واعتﻻل الصحة يعوق، من ناحية أخرى تنمية الفرد والمجتمع. |
The lack of involvement of men and boys is an additional constraining factor. | ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا. |
Given slow growth, high unemployment (which has fallen only because discouraged workers are leaving the labor force), and inflation well below the Fed s target, this is no time to start constraining liquidity. | ونظرا للنمو البطيء وارتفاع البطالة (التي لم تنخفض إلا لأن العمال المحبطين يتركون سوق العمل)، وانخفاض التضخم إلى مستوى أقل كثيرا من الهدف الذي حدده بنك الاحتياطي الفيدرالي، فإن الوقت الآن ليس مناسبا على الإطلاق للبدء في تقييد السيولة. |
Constraining American policy may, therefore, be one of the motivations behind Israel s incursion into Gaza. | وهذا يعني أن تكبيل السياسة الأميركية ربما كان من بين الغايات التي استلزم تحقيقها غزو إسرائيل لقطاع غزة. |
A vicious downward spiral followed, with mounting indebtedness further constraining investment, diversification and income growth. | وتبع ذلك حلقة مفرغة نزولية، إلى جانب ازدياد المديونية الأمر الذي يعوق الاستثمار والتنويع ونمو الدخل. |
The Board recognizes that the 12,000 limit is now more constraining than it was in 1981. | ويسلم المجلس بأن الحد المتمثل في ٠٠٠ ١٢ دوﻻر أكثر تقييدا اليوم مما كان عليه في عام ١٩٨١. |
Together, these treaties will have the effect of constraining and preventing a future nuclear arms race. | وسيكون لهذه المعاهدات، مجتمعة أثر على تقييد ومنع سباق اﻷسلحة النووية في المستقبل. |
The issue of external debt is primary in its constraining effects on economic growth in Africa. | إن مسألة الدين الخارجي تحتل الصدارة في آثارها التي تحد من النمو اﻻقتصادي في افريقيا. |
43. The problems constraining the development of air freight are both supply side and demand side factors. | ٣٤ وتتمثل المشاكل التي تعوق تنمية الشحن الجوي في عوامل تتصل بجانبي العرض والطلب على السواء. |
Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group. | إن مثل هذا الشرط من شأنه أن يفرض تكاليف إضافية على البنوك العالمية من خلال تقييد قدرتها على تحويل رأس المال داخل المجموعة. |
But this also will require successful political modernization, which means nothing less than constraining the power of the center. | إلا أن هذا سوف يتطلب أيضا تحديثا ناجحا على الصعيد السياسي، وهو ما يعني في أقل تقدير تقييد القوى المركزية. |
Well now, we're constraining x to be x would have to be x would have to be equal to 0. | فهنا نحن نحدد ان س يجب ان تكون تساوي 0 |
This enforced investment slowdown is itself increasing China s net savings, i.e., the current account surplus, while constraining the expansion of domestic consumption. | وهذا التباطؤ القسري للاستثمار يمثل في حد ذاته زيادة في صافي المدخرات الصينية، أي الفائض في الحساب الجاري، في حين يعمل على تقييد التوسع في الاستهلاك المحلي. |
In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants. | في العديد من البلدان، يعمل نقص المتاح من المياه على المستوى المحلي بشكل متزايد على تقييد القرارات حول مكان إقامة المنشآت الصناعية الجديدة ومحطات الطاقة. |
In addition, investment related information, particularly on financial and economic costs and benefits, remains extremely limited, thus further constraining environment related investment. | 5 وعلاوة على ذلك، ما زالت المعلومات ذات الصلة بالاستثمار، ولا سيما الخاصة بالتكاليف المالية والاقتصادية، والمنافع، محدودة للغاية، ومن ثم تزيد من تقييد الاستثمارات ذات الصلة بالبيئة. |
Government authorities at the national and local levels have increasingly been harassing humanitarian organizations and thus constraining the provision of humanitarian assistance. | 30 ولا تزال السلطات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي، تضايق المنظمات الإنسانية على نحو متزايد، وبذلك تعيق توفير المساعدة الإنسانية. |
Some argue that the more constraining political systems work well in stable times, but perform poorly under volatile conditions like those prevailing today. | ويزعم البعض أن الأنظمة السياسية الأكثر تقييدا تعمل بشكل جيد في الأوقات المستقرة، ولكن أداءها يصبح هزيلا في ظل ظروف متقلبة كتلك السائدة اليوم. |
Societies advance by selecting and perpetuating positive, human aspects of their culture while leaving behind discriminatory and constraining elements (Government of Vanuatu, 1997). | (حكومة فانواتو، 1997). |
This proved impossible owing to a number of constraining factors, including delays in adopting the legislation required and in delineating formal district boundaries. | وقد تبين تعذر ذلك بسبب عدد من العوامل الضاغطة، منها التأخر في اعتماد التشريع اللازم وفي رسم الحدود الرسمية للمقاطعات. |
At a time when humanitarian assistance has to rely increasingly on air operations, funding gaps risk constraining the delivery of life saving assistance. | وفي هذا الوقت الذي يتعين فيه أن تعتمد المساعدة الإنسانية اعتمادا متزايدا على العمليات الجوية، تنذر فجوات التمويل بخطر عرقلة إيصال المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح. |
We know that our doctors and nurses and even social workers aren't enough, that the ticking minutes of health care are too constraining. | نحن نعلم أن لدينا أطباء وممرضات والعاملين الاجتماعيين حتى ليسوا بالكفاية, |
You can already guess, or you already know, that if you have more unknowns than equations, you are probably not constraining it enough. | يمكنك بالطبع ان تخمن، او انت بالطبع تعرف، انه اذا كان لديك مجهولات اكثر من المعادلات نفسها، فأنت ربما لا تقوم بتحديدها بالشكل الكافي |
Moreover, US schools, particularly at the primary and secondary levels, continue to slip down the global scale, constraining Americans ability to benefit from globalization. | وعلاوة على ذلك، تواصل المدارس الأميركية، وخاصة في المرحلتين الابتدائية والثانوية، الانزلاق إلى أسفل الترتيب العالمي، وهذا يعني تقييد قدرة الأميركيين على الاستفادة من العولمة. |
The KPA has five branches Ground Force, Naval Force, Air Force, Special Operations Force, and Rocket Force. | لديها خمسة فروع قوات البرية، القوات البحرية، القوات الجوية، قوة العمليات الخاصة، وقوة الصاروخ. |
Many reactions were posted on the topic of the teacher's dilemma when confronted with the court's decision to place a constraining order on their strike. | نشر العديد من ردود الفعل حول معضلة المعلمين بعد مواجهتهم قرار المحكمة بتوقبف اضرابهم. |
In fact, excessively constraining rules of origin have proved problematic for some of the EU s previous recognition agreements, such as those governing professional services standards. | الواقع أن قواعد المنشأ المفرطة في التقييد والصرامة تثير المشاكل لبعض اتفاقيات الاعتراف المتبادل السابقة في الاتحاد الأوروبي ــ كتلك التي تحكم معايير الخدمات المهنية. |
It is the sort of pretense of knowledge that the economist Friedrich von Hayek denounced as a recipe for constraining freedom and ensuring economic mediocrity. | وهذا هو النوع من التظاهر بالعلم والمعرفة الذي ندد به الخبير الاقتصادي فريدريك فون هايك باعتباره وصفة لتقييد الحرية وضمان الأداء الاقتصادي الرديء. |
78. Even within these very constraining circumstances, some real and encouraging successes were achieved thanks to the untiring and courageous efforts of the humanitarian agencies. | ٧٨ بيد أنه تحقق بعض اﻹنجازات الواقعية والمشجعة، حتي في إطار هذه الظروف الشديدة القسوة، بفضل الجهود الشجاعة التي ﻻ تفتر التي بذلتها وكاﻻت المساعدة اﻹنسانية. |
If you think about it, when you say that this angle is congruent to this angle, you're constraining the shape of this line right here. | إذا فكرت بالأمر، عندما تقول بأن هذه الزاوية مطابقة لهذا الزاوية، فإنك تحدد الشكل لهذا الخط هنا تحديدا. |
As part of its poverty reduction campaign, the department has taken steps to make the work of women in the mines more visible and less constraining. | وفي إطار تخفيض حدة الفقر، اتخذت الوزارة عدة أوضاع كفيلة بجعل عمل النساء في المناجم أكثر وضوحا وأقل قهرا . |
The Committee recognizes that these factors, combined with the problems of poverty, have had a constraining influence on the implementation of the provisions of the Convention. | وتدرك اللجنة أن هذه العوامل، مجتمعة مع مشاكل الفقر، لها تأثير تقييدي على تنفيذ أحكام اﻻتفاقية. |
Pro cyclical fiscal adjustment tends to encourage a short term orientation towards economic policy, which limits long term investments in infrastructure and human capital, thus constraining growth. | ذلك أن التعديلات المالية المؤيدة للتكرار الدوري تميل إلى تشجيع التوجهات قصيرة الأمد في التعامل مع السياسة الاقتصادية، الأمر الذي يحد من الاستثمارات طويلة الأمد في البنية الأساسية ورأس المال البشري، وبالتالي تقييد النمو. |
Isolating and further constraining a portion of the banking system, so that the channels of credit intermediation are less prone to complete and simultaneous breakdown, also seems likely. | ومن المرجح أيضا أن يتم عزل وتقييد جزء من النظام المصرفي في المستقبل، حتى تصبح قنوات الوساطة الخاصة بالائتمان أقل ميلا إلى الانهيار التام والمتزامن. |
Another issue constraining nuclear disarmament is Russia s view that, without nuclear weapons, its military capabilities would be no match for the conventional forces of the US and NATO. | وثمة قضية أخرى تقيد عملية نزع السلاح النووي، وهي تتلخص في وجهة نظر روسية مفادها أن قدرات روسيا العسكرية لن تضاهي في غياب الأسلحة النووية القوات التقليدية الأميركية وقوات حلف شمال الأطلسي. |
We must meet force with greater force. | ويتعين علينا أن نواجه القوة بقوة أعظم. |
No, not like The Force ! The Force? | لا، ليس مثل القوة ! قوة |
Currently, the type has entered service with the Austrian Air Force, the Italian Air Force, the German Air Force, the Royal Air Force, the Spanish Air Force, and the Royal Saudi Air Force. | المقاتلة في الخدمة مع سلاح الجو الملكي، وسلاح الجو الألماني (لوفتڤافه)، والقوة الجوية الإيطالية، والقوات الجوية الإسبانية والقوات الجوية الملكية السعودية، وسلاح الجو النمساوي. |
For 25 years, the so called Washington Consensus comprising measures aimed at expanding the role of markets and constraining the role of the state has dominated economic development policy. | هيم ن إجماع واشنطن ، ولمدة خمسة وعشرين عاما على سياسات التنمية الاقتصادية ـ متضمنا معايير هادفة لتوسيع دور السوق وتقليص دور الدولة. |
The rights of indigenous peoples must be considered in the context of democratic principles and international conventions on decolonization, as opposed to the constraining framework of imposed colonial structures. | إن حقوق السكان اﻷصليين يجب أن ينظر اليها في إطار المبادئ الديمقراطية واﻻتفاقيات الدولية الخاصة بإنهاء اﻻستعمار، التي تعارض اﻹطار التقييدي للبنى اﻻستعمارية المفروضة. |
Often it is the constraining or the back to the wall situation that the hapless common man finds himself or herself in that leads him to pay a bribe. | غالب ا إنه الوضع الذي يقيد يد الجميع والذي يجعل الشخص المنحوس من عامة الناس في موقف يجعله يدفع الرشوة |
Force | قوة |
Related searches : Constraining Factor - Constraining Influence - Constraining Effect - Constraining Layer - Time Constraining - Less Constraining - Constraining Law - Constraining Growth - Force Multiplier - Force Quit - Tightening Force - Downward Force