Translation of "consistently used" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consistently - translation : Consistently used - translation : Used - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
UNICEF consistently has used conservative income projections for planning and budgeting purposes. | 9 واظبت اليونيسيف باستمرار على استخدام توقعات محافظة للإيرادات لأغراض التخطيط والميزنة. |
Russian President Vladimir Putin has consistently used the courts to neutralize his opponents. | فقد دأب الرئيس الروسي فلاديمير بوتن على استخدام المحاكم لتحييد خصومه. |
Even after revolution, women are consistently used for political grounds by crony political parties. | حتى بعد الثورة، تستخدم الأحزاب السياسية الصديقة النساء على الدوام لأسباب سياسية. |
A participatory approach has consistently been used by the women to raise awareness and create consensus. | وتوخت النساء باستمرار نهجا قائما على أساس المشاركة من أجل زيادة الوعي وتحقيق توافق اﻵراء. |
That seems to be the core of the meaning of the word as it is most consistently used. | ويبدو أن هذا هو جوهر معنى الكلمة كما تستخدم غالبا بشكل منتظم. |
The Heritage Foundation has consistently supported the MCC's approach, which has used their trade measure from the Index of Economic Freedom. | The Heritage Foundation has consistently supported the MCC's approach, which has used their trade measure from the مؤشر الحرية الاقتصادية. |
Since its inception, the United Nations has consistently used gross national income as the primary basis to calculate capacity to pay. | فقد دأبت اﻷمم المتحدة دوما، منذ إنشائها، على استخــدام الدخل القومي اﻹجمالــي بوصفه اﻷساس الرئيسي لحساب القدرة على الدفع. |
The existence of alternatives to the dollar will mean that the issuers of internationally used currencies will feel market discipline earlier and more consistently. | ووجود البدائل للدولار سوف يعني أن الجهات المصدرة للعملات المستخدمة دوليا سوف تستشعر انضباط السوق في وقت أسبق وبشكل أكثر اتساقا. |
That decision has been followed consistently. | ولا يزال العمل بهذا القرار مستمرا حتى الآن. |
That decision has been followed consistently. | وظل ذلك المقرر متبعا بصورة منتظمة. |
This decision has been followed consistently. | وقد اتبع هذا القرار بصورة متسقة. |
We have pursued this policy consistently. | وقد اتبعنا هذه السياسة باستمرار. |
On the global level, if used consistently, sport and physical education can have a long lasting positive impact on development, public health, peace and the environment. | وعلى الصعيد العالمي، يمكن أن يكون للرياضة والتربية البدنية، إذا تم استخدامهما باستمرار، تأثير إيجابي طويل الأمد على التنمية والصحة العامة والسلام والبيئة. |
It has consistently voiced disapproval of settlement activities. | كما أعربت على نحو منتظم عن استنكارها للأنشطة الاستيطانية. |
Nonetheless, the Territory consistently records a trade deficit. | ومع ذلك، يعاني الإقليم باستمرار من عجز تجاري. |
We have therefore consistently called for its abolition. | ولــذا، دأبنا على المطالبة بإلغائه. |
World class entrepreneurs do that over time consistently. | رواد الأعمال على مستوى العالم يقومون بذلك بشكل دائم ومستمر . |
The chemistry definition applies more consistently to everything. | تعريف الكيمياء ينطبق أكثر باستمرار إلى كل شيء. |
And if we look at the rainfall pattern above Samboja Lestari, it used to be the driest place, but now you see consistently see a peak of rain forming there. | وإذا نظرنا إلى نمط هطول الأمطار على سامبوجا ليستاري، فقد إعتادت أن تكون المكان الأكثر جفافا ، وتروا الآن بإستمرار، ذروة تكوين الأمطار هناك. |
We have consistently condemned attacks that target innocent Israelis. | كما كنا دوما ندين الهجمات التي تستهدف إسرائيليين أبرياء. |
China has consistently supported those resolutions and the initiative. | ودعمت الصين بشكل ثابت تلك القرارات والمبادرة. |
Programme budget implementation was consistently over 90 per cent. | وكان معدل تنفيذ ميزانية البرنامج يزيد باستمرار على 90 في المائة. |
Malaysia has consistently and unequivocally supported the Palestinian cause. | لقـــد أيــدت ماليزيــا علــى الدوام القضية الفلسطينية بجﻻء ﻻ لبس فيه. |
We can reward effort consistently as everything fields together. | نستطيع مكافأة تناسق الجهود طالما أنها تصب في حقل واحد معا . |
We consistently underestimate what criminals and terrorists can do. | نحن باستمرار نقلل مما يمكن أن يصنعه المجرمون والإرهابيون. |
Little wonder, then, that political leaders consistently personalize international conflicts. | لا عجب إذن أن يسعى الزعماء السياسيين على نحو متواصل إلى إضفاء طابع شخصي على النزاعات الدولية. |
The problem is that the principle cannot be applied consistently. | والمشكلة هي أن هذا المبدأ لا يمكن تطبيقه على نحو متجانس أو منتظم. |
Indeed, the West has consistently misread Russia s intentions on Kosovo. | وبالفعل، أخفق الغرب وباستمرار في قراءة نوايا روسيا نحو كوسوفو. |
The falling regimes consistently maintained that Al Jazeera wasn t neutral. | تزعم الأنظمة الساقطة على نحو ثابت أن الجزيرة لم تكن محايدة. |
The sector's share of OFDI consistently increased in 1990 2003. | وقد ظل ت حصة القطاع المالي من هذا الاستثمار تتزايد باستمرار في الفترة 1990 2003. |
It is extremely important that these measures be implemented consistently. | وإنه لمن الأهمية القصوى أن تنفذ تلك التدابير بانتظام. |
They are predictable, widely known and consistently enforced, without discrimination. | ويمكن التنبؤ بها وهي معروفة ويجري تنفيذها باستمرار دون تمييز. |
Traditional major donors have maintained consistently high levels of support. | وقد حافظت الجهات المانحة الرئيسية التقليدية(ب) على مستويات عالية ثابتة من الدعم. |
Her delegation had consistently shown full support for the resolution. | وقالت إن وفدها قد أظهر باستمرار تأييده الكامل للقرار. |
The criteria for reappointment should be rigorous and consistently applied. | وينبغي أن تكون معايـير إعادة التعيين دقيقة جدا وأن تطبـ ـق باستمرار. |
We must consider how that transparency can be consistently achieved. | ويجب أن نبحث كيفية تحقيق هذه الشفافية بصـــورة ثابتـــة مستمرة. |
414. The Security Council consistently supported this course of action. | ٤١٤ وقد أيد مجلس اﻷمن باستمرار هذا النهج. |
The Russian side has consistently made efforts in this direction. | والجانب الروسي بصدد بذل مساع في هذا الصدد. |
China has consistently pursued an independent foreign policy of peace. | إن الصين تنتهج دوما سياسة خارجية مستقلة تدعو إلى السلم. |
Those are important elements, which my Government has consistently supported. | تلك عناصر هامة أيدتها حكومة بﻻدي بشكل مستمر. |
But farming provided more food to feed larger populations consistently | لكن الزراعة وفرت الغذاء لإطعام أكثر أعداد كبيرة من السكان باستمرار |
Unsurprisingly, Yanukovych has consistently stated his preference for an Association Agreement. | ومن غير المستغرب أن يكرر يانوكوفيتش باستمرار الحديث عن تفضيله لاتفاقية الشراكة. |
Yet governments have consistently failed to heed their own experts warnings. | ورغم ذلك تقاعست الحكومات على نحو مستمر عن الاستجابة لتحذيرات الخبراء. |
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia. | كان أوباما يعارض بشدة عقد اتفاقية تجارية مع كولومبيا. |
Since then, the islands have consistently been held to be Japanese. | ومنذ ذلك الحين اعت ب ر ت الجزر أرضا يابانية. |
Related searches : Consistently High - Consistently Ranked - Consistently With - Communicate Consistently - Deliver Consistently - Consistently Effective - Consistently Excellent - Consistently Improve - Treated Consistently - Consistently Held - Consistently Increased - Apply Consistently - Consistently Negative