Translation of "consequences for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Consequences - translation : Consequences for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's consequences for carbonate organisms.
هناك عواقب بالنسبة للكائنات العضوية الكربونية.
37. The consequences for the people are
٣٧ أما آثاره على السكان فهي كما يلي
These have tremendous consequences for our health.
لهذا تبعات هائلة جدا على صحتنا.
Serious consequences for Mr. Kane, for yourself and for your son.
النتائج الخطيرة للسيد كين,لنفسك, و لإبنك
NINTH REPORT ON INTERNATIONAL LIABILITY FOR INJURIOUS CONSEQUENCES
التقرير التاسع عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة
Second, there will be grave consequences for regional security.
وثانيا، لن يخلو الأمر من عواقب وخيمة على الأمن الإقليمي.
And for Him is no fear of its consequences .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
Either way, for women, the consequences are the same.
لكن النتيجة تظل هي نفسها بالنسبة للمرأة.
consequences for the human rights situation ..... 29 37 9
ألف عرض للبنيــان الحكومــي ونتائجه بالنسبة لحالة حقوق
The retainer rings for the caps also have consequences for aquatic animals.
حلقات تثبيت الأغطية لها أثر على الحيوانات البحرية
C. Consequences
جيم العواقب
3. Consequences
٣ النتائج
2. Consequences
٢ النتائج
What consequences?
أية عواقب
What consequences?
وما العواقب
Their failure would have dire consequences for the entire region.
إن فشل هذه الأطراف سوف يترتب عليه عواقب وخيمة تنال من المنطقة بالكامل.
This has dramatic consequences for liberal democracy and open societies.
ولقد خلف هذا عواقب وخيمة على الديمقراطية الليبرالية والمجتمعات المفتوحة.
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
وأي تردد في هذا السياق ربما يخلف عواقب عميقة ولا يمكن إصلاحها.
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development.
21 ويمكن أن يسفر تدهور الحالة الأمنية عن عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية.
Technological change always has consequences for forms of social organization.
17 يؤثر التقدم التقني تأثيرا دائما في أشكال التنظيم الاجتماعي.
However, individual policies may carry consequences for other policies and for other countries.
ومع ذلك، قد تحمل السياسات الفردية عواقب سلبية للسياسات والبلدان الأخرى.
Deeply concerned about the consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children,
وإذ تشعر بقلق عميق إزاء نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك النتائج النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
In these circumstances, privatization will have profound consequences for China s economy.
في ظل هذه الظروف فمن المؤكد أن تخلف الخصخصة آثارا عميقة على اقتصاد الصين.
There will also be potentially dangerous consequences for the ECB itself.
وسوف يشتمل الأمر على عواقب خطيرة محتملة بالنسبة للبنك المركزي الأوروبي ذاته.
See also, for example, Namibia (Legal Consequences), Advisory Opinion, 1971 I.C.J.
انظر كذلك على سبيل المثال ناميبيا (الآثار القانونية)، الفتوى، 1971 I.C.J.
The message, then, for me, about unintended consequences is chaos happens
وفي ختام حديثي عن العواقب الغير مقصودة يجب ان اقول ان الفوضى تحدث
This had tremendous consequences for the evolution of human skin pigmentation.
لهذا تبعات هائلة لتطور لون بشرة الإنسان.
Revenge has consequences.
للانتقام عواقب.
Otherwise, consequences follow.
وإلا تأتي العواقب.
1. Economic consequences
١ اﻵثار اﻻقتصادية
Yet in many places, Governments and individuals continue to violate the rule of law, often without consequences for them but with deadly consequences for the weak and the vulnerable.
لكن لا تزال هناك حكومات وأفراد في أماكن عديدة من العالم تنتهك سيادة القانون، دون أن تترتب عليهم عواقب في الغالب، في حين تترتب عواقب فاجعة على المستضعفين والضعفاء.
Deeply concerned about the severe consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children,
وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار الخطيرة للأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك الآثار النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children,
وإذ يساورها قلـق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
The proliferation of land mines had tragic consequences long after a conflict had ended and their economic consequences were devastating for the developing nations.
وﻻنتشار اﻷلغام نتائج مأساوية بعد انتهاء النزاع بوقت طويل وله أثر اقتصادي مدمر في البلدان النامية.
The results of these experiments will have major consequences for policymakers worldwide.
ومن المؤكد أن النتائج التي سوف تفسر عنها هاتان التجربتان سوف تخلف عواقب كبرى على توجهات صانعي القرار السياسي في أماكن أخرى من العالم.
There will be consequences, of course, for Russia s relations with the West.
لا شك أن العلاقات الروسية الغربية سوف تتحمل عواقب سيئة.
The responsibility for those consequences will rest fully with the Estonian side.
ويتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه العواقب الوخيمة الجانب اﻻستوني.
This will have very serious consequences for the future of the country.
وستترتب على هذا آثار وخيمة على مستقبل البﻻد.
This conflict apos s damaging consequences for neighbouring States have become unbearable.
إن اﻵثار التدميرية لهذا الصراع على البلدان المجاورة قد أصبحـــت ﻻ تطـــاق.
Overwhelmingly, the police do not face any consequences for ending these lives
والشيء الذي يحز بالنفس ، الشرطة لم تحاسب على إزهاق هذه الأرواح
Mothballing ships for the sake of saving money could have dire consequences for Europe s security.
أما تخزين السفن من أجل توفير المال فقد يؤدي إلى عواقب وخيمة بالنسبة للأمن الأوروبي.
For decades, small arms have spread uncontrolled, with devastating consequences for human security in Africa.
وطيلة عقود انتشرت الأسلحة الصغيرة بدون ضابط مما أثر بشكل مروع في الأمن البشري في أفريقيا.
The possible consequences, both for Angola and for regional security, are more and more worrying.
والعواقب الممكنة لذلك، بالنسبة ﻷنغوﻻ ولﻷمن اﻻقليمي على حد سواء، تبعث على القلق بصورة متزايدة.
The consequences are profound.
العواقب وخيمة.
Edward Tenner Unintended consequences
إدوارد تينير عواقب غير مقصودة

 

Related searches : Consequences For Health - Has Consequences For - Negative Consequences For - With Consequences For - Draw Consequences For - Bad Consequences For - Financial Consequences - Health Consequences - Draw Consequences - Resulting Consequences - Practical Consequences - Devastating Consequences