Translation of "consequences arising from" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Poland, a country in transition, has to face social and economic consequences arising from the ongoing systemic reform.
وبولندا، كبلد يمر بمرحلة انتقال، عليها أن تواجه اﻵثار اﻻجتماعية واﻻقتصادية الناجمة عن اﻹصﻻح الجاري على نحو منتظم.
Moreover, there may also be adverse consequences arising from FDI, further underlining the need for adequate policies and the role of CR.
وعلاوة على ذلك، قد تنشأ عن الاستثمار الأجنبي المباشر نتائج سلبية أيضا ، الأمر الذي يؤكد الحاجة إلى انتهاج سياسات ملائمة كما يؤكد الدور الذي تنطوي عليه مسؤولية الشركات.
From the arising of this comes the arising of that.
من الناشئة من هذا ويأتي الناجمة عن ذلك.
International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary hazardous activities)
زاي المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أعمال لا يحظرها القانون الدولي (المسؤولية الدولية في حالة ترتب خسارة على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة)
It also recognized that questions may arise as to the legal consequences of an outbreak of hostilities with respect to obligations arising from treaties.
كما سلمت بأن ثمة مسائل قد تنشأ بشأن الآثار القانونية لاندلاع الأعمال العدائية فيما يتعلق الالتزامات الناشئة عن المعاهدات.
Recommendations arising from this evaluation
التوصيات الناشئة عن هذا التقييم
Losses arising from 1992 1993
خسائر ناجمة عن
Consideration of matters arising from in
النظر في المسائل الناشئة عن في سياق التقارير التي تقدم
IV. DRAFT ARTICLES ON INTERNATIONAL LIABILITY FOR INJURIOUS CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY LAW . 43
رابعا مشاريع مواد بشأن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعـــال ﻻ يحظرها القانون الدولي
A4.3.5.2 Specific hazards arising from the chemical
3 8 2 2 2 معايير بشأن التأثيرات المخدرة
arising from Security Council resolution 687 (1991)
تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(
5. Action arising from the first session
٥ اﻹجراءات الناجمة عن الدورة اﻷولى
II. TASKS ARISING FROM THE RELEVANT RESOLUTIONS
ثانيا ـ المهام الناشئة عن القرارات ذات الصلة
The acts of Jordan and Colombia also have clear, important legal consequences arising from renunciation and recognition, institutions which have been widely recognized and studied in international doctrine.
200 وترتبت على أعمال الأردن وكولومبيا أيضا آثار قانونية هامة وواضحة ناتجة عن التنازل والاعتراف، وهما مؤسستان معروفتان ومدروستان جيدا في الفقه الدولي.
C. ISSUES ARISING FROM AN AGENDA FOR PEACE
جيم المسائل الناشئة عن quot خطة للسﻻم quot
FINANCING OF THE ACTIVITIES ARISING FROM SECURITY COUNCIL
تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن
B. Issues arising from the recent commission sessions
باء القضايا الناجمة عن الدورات التي عقدتها اللجان مؤخرا
B. Matters arising from the entry into force
باء المسائل الناشئة عن بدء نفاذ اﻻتفاقية
Activities arising from the increased volume of work
تمول اﻷنشطة الناشئة عن ازدياد حجم العمل، المتصل
Special accounts arising from decision GC.9 Dec.14.
الحسابان الخاصان المنشآن عمـلا بالمقــر ر م ع 9 م 14.
(iv) Technical material occasional papers arising from internal research.
الجدول 12 12
Special accounts arising from decision GC.9 Dec.14.
الحسابات الخاصة الناشئة من المقر ر م ع 9 م 14.
Recommendations arising from those meetings are implemented by ESCWA.
وتنفذ الإسكوا التوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات.
FINANCING OF THE ACTIVITIES ARISING FROM SECURITY COUNCIL RESOLUTION
تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(
Issues arising from quot An Agenda for Peace quot
المسائل الناشئة عن quot خطة للسﻻم quot
VI. MATTERS ARISING FROM THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON
السادس
MATTERS ARISING FROM THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT
المسائل الناشئة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة
(a) developing quick win activities to prevent conflicts arising from competition for economic resources and to monitoring tension arising from economic and social issues
(أ) استحداث أنشطة للكسب السريع منعا لنشوب النـزاعات بسبب التنافس على الموارد الاقتصادية ورصد التوتر الناجم عن المسائل الاقتصادية والاجتماعية
5. Invites the Board to present in 2007 a viable ad hoc measure to adequately attenuate the adverse consequences arising from dollarization in Ecuador after consulting with the Committee of Actuaries
5 تدعو المجلس إلى أن يقدم في عام 2007، بعد التشاور مع لجنة الاكتواريين، تدبيرا مخصصا قابلا للتطبيق للتخفيف بقدر كاف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور
We call for continuing non governmental humanitarian initiatives and for steady intergovernmental cooperation to resolve the long term medical, environmental, humanitarian and scientific problems arising from the consequences of the Chernobyl disaster.
ونحن نطالب باستمرار المبادرات اﻹنسانية غير الحكومية، وباطراد التعاون الدولي الحكومي من أجل حسم المشاكل الطبية والبيئية واﻹنسانية والعلمية بعيدة المدى، الناجمة عن عواقب كارثة تشيرنوبيل.
(d) Other matters arising from the international drug control treaties.
(د) المسائل الأخرى الناشئة عن المعاهدات الدولية لمراقبة المخد رات.
We will explain the main new provisions arising from it.
وسوف نشرح أحكامه الرئيسية الجديدة.
III. ISSUES ARISING FROM quot AN AGENDA FOR PEACE quot
ثالثا القضايا الناشئة عن quot خطة للسﻻم quot
However, it notes the difficulties arising from the continuing conflict.
بيد أنها تحيط علما بالصعوبات الناشئة عن استمرار الصراع.
B. Matters arising from the entry into force of the
المسائل الناشئة عن بدء نفاذ اﻻتفاقية
(2) The Court is also requested to determine the legal consequences, including the rights and obligations for the Parties, arising from its Judgment on the questions in paragraph (1) of this article. quot
)٢( يطلب من المحكمة أيضا أن تقرر اﻵثار القانونية، بما فيها حقوق وواجبات اﻷطراف، الناشئة عن حكمها في المسائل الواردة في الفقرة )١( من هذه المادة quot .
There is an urgent need for external support to mitigate the adverse consequences arising from the Uruguay Round agreements on LDCs, particularly through substantially enhanced trade preferences as well as compensatory financing measures.
وثمة حاجة ماسة إلى دعم خارجي لتخفيف اﻵثار السلبية لﻻتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا، ﻻ سيما من خﻻل زيادة اﻷفضليات التجارية زيادة كبيرة وكذلك من خﻻل تدابير للتمويل التعويضي.
Chapter VII (International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law) contained the text of the eight draft principles.
18 أما الفصل السابع (المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي) فيشمل نص مشروع المبادئ الثامن.
Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991)
146 تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)
Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
The main recommendations arising from that round table are as follows.
والتوصيات الرئيسية التي انبثقت عن المائدة المستديرة هي كما يلي.
Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991)
146 تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)
Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991)
148 تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)
We confirm our commitments arising from Security Council resolution 984 (1995).
83 ونحن نؤكد التزاماتنا الناشئة عن قرار مجلس الأمن 984 (1995).
B. Issues arising from the recent Commission sessions 194 201 64
القضايا الناجمة عن الدورات التي عقدتها اللجان مؤخرا

 

Related searches : Consequences Arising - Arising From - From Arising - Consequences From - Losses Arising From - Benefits Arising From - Interest Arising From - Defects Arising From - Whether Arising From - Arising From Failure - Challenges Arising From - Loss Arising From - Income Arising From - Opportunities Arising From