Translation of "opportunities arising from" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

23.21 Transnational corporations respond to opportunities arising from technological innovation and market forces.
٢٣ ٢١ وتستجيب الشركات عبر الوطنية للفرص الناشئة عن اﻻبتكار التكنولوجي وقوى السوق.
There is a lack of understanding and awareness among the general public about renewable opportunities arising from biomass, heat and biofuels.
95 يفتقر الجمهور العادي إلى الفهم والوعي بالفرص المتجددة التي تتيحها الكتل الحيوية والحرارة وأنواع الوقود الحيوي.
From the arising of this comes the arising of that.
من الناشئة من هذا ويأتي الناجمة عن ذلك.
Recommendations arising from this evaluation
التوصيات الناشئة عن هذا التقييم
Losses arising from 1992 1993
خسائر ناجمة عن
Consideration of matters arising from in
النظر في المسائل الناشئة عن في سياق التقارير التي تقدم
A4.3.5.2 Specific hazards arising from the chemical
3 8 2 2 2 معايير بشأن التأثيرات المخدرة
arising from Security Council resolution 687 (1991)
تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(
5. Action arising from the first session
٥ اﻹجراءات الناجمة عن الدورة اﻷولى
II. TASKS ARISING FROM THE RELEVANT RESOLUTIONS
ثانيا ـ المهام الناشئة عن القرارات ذات الصلة
In particular, the group will aim to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round in order to enhance the ability of developing countries and countries in transition to take full advantage of those opportunities.
وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على اﻻستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
C. ISSUES ARISING FROM AN AGENDA FOR PEACE
جيم المسائل الناشئة عن quot خطة للسﻻم quot
FINANCING OF THE ACTIVITIES ARISING FROM SECURITY COUNCIL
تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن
B. Issues arising from the recent commission sessions
باء القضايا الناجمة عن الدورات التي عقدتها اللجان مؤخرا
B. Matters arising from the entry into force
باء المسائل الناشئة عن بدء نفاذ اﻻتفاقية
Activities arising from the increased volume of work
تمول اﻷنشطة الناشئة عن ازدياد حجم العمل، المتصل
In this regard there is an ongoing role for the United Nations and its agencies in assisting small and developing States to identify specific opportunities arising from the Round.
وفي هذا الصدد، فإن هناك دورا مستمرا يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها في مساعدة الدول الصغيرة والنامية على وضع يدها على الفرص المحددة الناشئة عن هذه الجولة.
Special accounts arising from decision GC.9 Dec.14.
الحسابان الخاصان المنشآن عمـلا بالمقــر ر م ع 9 م 14.
(iv) Technical material occasional papers arising from internal research.
الجدول 12 12
Special accounts arising from decision GC.9 Dec.14.
الحسابات الخاصة الناشئة من المقر ر م ع 9 م 14.
Recommendations arising from those meetings are implemented by ESCWA.
وتنفذ الإسكوا التوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات.
FINANCING OF THE ACTIVITIES ARISING FROM SECURITY COUNCIL RESOLUTION
تمويل اﻷنشطة الناشئة عن قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(
Issues arising from quot An Agenda for Peace quot
المسائل الناشئة عن quot خطة للسﻻم quot
VI. MATTERS ARISING FROM THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON
السادس
MATTERS ARISING FROM THE UNITED NATIONS CONFERENCE ON ENVIRONMENT
المسائل الناشئة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة
(a) developing quick win activities to prevent conflicts arising from competition for economic resources and to monitoring tension arising from economic and social issues
(أ) استحداث أنشطة للكسب السريع منعا لنشوب النـزاعات بسبب التنافس على الموارد الاقتصادية ورصد التوتر الناجم عن المسائل الاقتصادية والاجتماعية
Constraints and opportunities affecting progress. The programme benefited from increased funding opportunities.
41 المعوقات والفرص المؤثرة في تحقيق التقدم استفاد البرنامج من زيادة فرص التمويل.
New opportunities are arising that could address some of the root causes of forced displacement and offer new hope for durable solutions.
إذ تسنح فرص جديدة قد تمكن من معالجة بعض الأسباب الجذرية وراء التشرد وتبث أملا جديدا في النفوس بالتوصل إلى حلول دائمة.
(d) Other matters arising from the international drug control treaties.
(د) المسائل الأخرى الناشئة عن المعاهدات الدولية لمراقبة المخد رات.
We will explain the main new provisions arising from it.
وسوف نشرح أحكامه الرئيسية الجديدة.
III. ISSUES ARISING FROM quot AN AGENDA FOR PEACE quot
ثالثا القضايا الناشئة عن quot خطة للسﻻم quot
However, it notes the difficulties arising from the continuing conflict.
بيد أنها تحيط علما بالصعوبات الناشئة عن استمرار الصراع.
B. Matters arising from the entry into force of the
المسائل الناشئة عن بدء نفاذ اﻻتفاقية
Having considered the challenges and opportunities arising from the recent changes in the world situation, particularly the strong trends towards deregulation and restructuring, which require appropriate responses in the field of industrial development,
وقد نظرنا في التحديات والفرص الناجمة عن التغييرات الحديثة التي شهدها الوضع العالمي وﻻ سيما اﻻتجاهات القوية نحو رفع القيود التنظيمية ونحو إعادة الهيكلة والتي تتطلب ردود فعل مناسبة في مجال التنمية الصناعية،
Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991)
146 تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)
Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
The main recommendations arising from that round table are as follows.
والتوصيات الرئيسية التي انبثقت عن المائدة المستديرة هي كما يلي.
Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991)
146 تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)
Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991)
148 تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)
We confirm our commitments arising from Security Council resolution 984 (1995).
83 ونحن نؤكد التزاماتنا الناشئة عن قرار مجلس الأمن 984 (1995).
B. Issues arising from the recent Commission sessions 194 201 64
القضايا الناجمة عن الدورات التي عقدتها اللجان مؤخرا
FINANCING OF THE ACTIVITIES ARISING FROM SECURITY COUNCIL RESOLUTION 687 (1991)
تمـــويل اﻷنشــطة الناشــئة عـن قــرار مجلس اﻷمــن ٦٨٧ )١٩٩١(
(b) Savings arising from liquidation of obligations for prior periods ( 665,399).
)ب( وفورات ناجمة عن تصفية اﻻلتزامات للفترات السابقة )٣٩٩ ٦٦٥ دوﻻرا(
Girls' education has faced multiple challenges arising from emergencies, the prevalence of HIV AIDS, deepening poverty and persistent disparities, while opportunities have been created by partnership initiatives, sectoral reforms and sector wide approaches (SWAps).
وقد واجه تعليم البنات تحديات متعددة ناشئة عن حالات الطوارئ وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، وزيادة حدة الفقر، والتباينات الدائبة، في حين توفرت الفرص عن طريق مبادرات الشراكات، والإصلاحات القطاعية، والنهوج القطاعية الشاملة.
quot (f) To take into account new trading opportunities in the international trading context arising from the Uruguay Round, with respect to developing countries, in particular least developed countries, and countries in transition. quot
quot )و( أن تؤخذ في الحسبان فـرص التبـادل التجـاري الجديـدة في السياق التجاري الدولي الناشئ عن جولة أوروغواي، فيما يتصل بالبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية quot .

 

Related searches : Opportunities Arising - Arising From - From Arising - Opportunities From - Losses Arising From - Benefits Arising From - Interest Arising From - Defects Arising From - Whether Arising From - Arising From Failure - Challenges Arising From - Loss Arising From - Income Arising From - Liabilities Arising From