Translation of "conflicting parties" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

CONFLICTING CLAIMS AND CONFLICTING RIGHTS
المطالب المتعارضة والحقوق المتعارضة
They have been useful in decreasing tension, anger, fear and misperceptions between conflicting parties.
وكانت مفيدة في تقليص التوتر والغضب والخوف وسوء الفهم بين الأطراف المتصارعة.
REGIME CONFLICTING CLAIMS AND CONFLICTING RIGHTS .... 34 62 14
والحقوق المتعارضة ألف مصلحـة المجتمـع اﻻقليمي فيما يتعلق بالمحافظة واﻻدارة
Conflicting Shortcuts
اختصارات متعارضة
Conflicting Entries
مدخلات التضارب
To promote effective UNMO cooperation and coordination with the local conflicting parties and population, the key elements include
49 والعناصر الرئيسية لتشجيع التعاون والتنسيق بصورة فعالة بين المراقبين العسكريين والأطراف المتصارعة المحلية هي كما يلي
There's always conflicting evidence.
هناك دائما م س ل م ات متعارضة.
And We had certainly sent to Thamud their brother Salih , saying , Worship Allah , and at once they were two parties conflicting .
ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم من القبيلة صالحا أن أي بأن اعبدا الله وحدوه فإذا هم فريقان يختصمون في الدين فريق مؤمنون من حين إرساله إليهم وفريق كافرون .
And We had certainly sent to Thamud their brother Salih , saying , Worship Allah , and at once they were two parties conflicting .
ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالح ا أن وح دوا الله ، ولا تجعلوا معه إله ا آخر ، فلما أتاهم صالح داعي ا إلى توحيد الله وعبادته وحده صار قومه فريقين أحدهما مؤمن به ، والآخر كافر بدعوته ، وكل منهم يزعم أن الحق معه .
All means for the peaceful settlement of disputes chosen by the conflicting parties should be exhausted before coercive measures are considered.
فجميع الوسائل التي تختارها اﻷطراف المتصارعة للتسوية السلمية للمنازعات ينبغي أن تستنفد قبل النظــر في اتخاذ تدابير قسرية.
Peace between the conflicting parties east of the Mediterranean and west of the Jordan river can and must be achieved through negotiations.
فالسلام بين الطرفين المتصارعين في المنطقة الممتدة من شرق البحر الأبيض المتوسط إلى غرب نهر الأردن من الممكن أن يتحقق ـ بل لابد وأن يتحقق ـ من خلال المفاوضات.
It is not always the case that the quot blue helmets quot are regarded by all the conflicting parties as welcome guests.
وﻻ يعتبر أصحاب الخوذات الزرق دائــما ضيوفا ترحب بها اﻷطراف المتصارعة.
There are lots of conflicting interpretations.
هناك الكثير من التفسيرات المتعارضة.
They should be encouraged to use their specialized knowledge, experience and resources in assisting conflicting parties to resolve their differences and foster reconciliation.
وينبغي تشجيعها على استخدام معارفها المتخصصة وخبراتها ومواردها في مساعدة الأطراف المتصارعة على حسم خلافاتها والنهوض بالمصالحة.
The conflicting parties themselves must agree to the deployment and aims of the operation, except in the case of an obvious humanitarian catastrophe.
وﻻبد من أن توافق اﻷطراف المتصارعة ذاتها على وزع العملية وعلى أهدافها، إﻻ في حالة كارثة إنسانية واضحة.
Moreover, it is likely that, within a few months, UN soldiers would once again find themselves between the firing lines of the conflicting parties.
فضلا عن ذلك فمن المرجح في غضون أشهر قليلة أن يجد جنود الأمم المتحدة أنفسهم وقد وقعوا مرة أخرى بين خطوط إطلاق النار للأطراف المتحاربة.
United Nations peacekeeping missions are often engaged in the promotion of confidence building measures between conflicting parties, civic organizations and various sectors of the population.
43 كثيرا ما تشارك بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تعزيز تدابير بناء الثقة بين الأطراف المتصارعة والمنظمات المدنية ومختلف قطاعات السكان.
Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified
المؤهل التنفيذي 'i' غير صالح، تم تحديد مؤهل متعارض بالفعل
Meanwhile, Dabbagh tries to reason with conflicting reports
الهواتف مقطوعة، والكل منقطع عن العالم.
Treaties Conflicting with Peremptory Norms of International Law
المعاهدات التي تتعارض مع قواعد آمرة من قواعد القانون الدولي
In most cases this means that the United Nations should give a mandate for operations conducted at the request of conflicting parties on the basis of appropriate agreements.
وهذا يعني، في معظم الحاﻻت، أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تضع وﻻية لعمليات تمارس بناء على طلب اﻷطراف المتصارعة وعلى أساس اتفاقات مناسبة.
Also, our minds should be open to non traditional methods, such as the participation of contingents of the conflicting parties themselves and those of a neighbouring mediating State.
وينبغي أيضا أن تتفتح عقولنا ﻷساليب غير تقليدية، مثل مشاركة فصائل من اﻷطراف المتصارعة نفسها ودول وسيطة مجاورة.
Peace keeping, even more than peacemaking, requires the adherence of the conflicting parties to the principle of peaceful resolution of conflicts, in other words, to the Charter itself.
ويقتضي حفظ السلم، أكثر من صنع السلم، أن تلتزم اﻷطراف المتنازعة بمبدأ حل الصراعات بالوسائل السلمية، أي بعبارة اخرى، أن تلتزم، بالميثاق ذاته.
Conflicting parties often have a sense of quot attachment quot to their mines, feeling that they offer them protection, and are often reluctant to agree to their clearance.
وكثيرا ما يكون لدى اﻷطراف المتنازعة شعور quot بالعاطفة quot تجاه ألغامها وتشعر بضرورة توفير الحماية لها وتتردد في كثير من اﻷحيان في الموافقة على إزالتها.
Even unambiguously successful cases have been subject to conflicting interpretations.
وعلى نفس القدر من الوضوح، كانت بعض الحالات الناجحة خاضعة لتفسيرات متضاربة.
There are conflicting reports about the state s policy regarding blocking.
الأخبار متضاربة حول سياسة الدولة تجاه المنع.
and the resolution of conflicting claims to quot rights quot
وحل المزاعم المتضاربة المتعلقة ﺑ quot الحقوق quot
UNOCI had originally announced that 15 March 2005 would be the deadline for the submission of the lists of arms and ammunition in the possession of the conflicting parties.
وكانت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قد أعلنت في بادئ الأمر أن 15 آذار مارس سيكون هو الموعد النهائي لتقديم قائمة الأسلحة والذخيرة التي في حوزة الأطراف المتصارعة.
374. The conflicting parties agreed, at Geneva, after a week of negotiations conducted under the joint auspices of ECOWAS, OAU and the United Nations, to restore peace to the country.
٣٧٤ وقد وافقت اﻷطراف المتنازعة في جنيف بعد اسبوع من المفاوضات التي اجريت تحت اشراف مشترك من جانب اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غربي افريقيا ومنظمة الوحدة اﻻفريقية واﻷمم المتحدة على إقرار السلم في ليبريا.
But human nature is a bundle of conflicting passions and possibilities.
ولكن الطبيعة البشرية تتألف من حزمة من المشاعر والاحتمالات المتضاربة.
There are conflicting signing preferences for these recipients. Sign this message?
هناك تفضيلات متضاربة للتوقيع لهؤلاء المراسلين. وق ع هذه الرسالة
There are conflicting encryption preferences for these recipients. Encrypt this message?
هناك تفضيلات تشفير متضاربة لهؤلاء المراسلين. هل يجب تشفير هذه الرسالة
For men, shame is not a bunch of competing, conflicting expectations.
للرجال، العار ليس مجموعة من التوقعات المتضاربة والمتنافسة.
All good conflict management practitioners know that one cannot make headway in resolving a conflict without first getting the conflicting parties to have a shared understanding of the problems confronting them.
ويعرف جميع الذين يديرون الصراعات إدارة جيدة أن المرء لا يستطيع إحراز تقدم في حل الصراعات بدون أن يجمع أولا أطراف الصراع بعضها مع بعض بغية إدراك المشاكل التي تواجهها.
You're capable of holding conflicting viewpoints joyously when you can see them.
في الواقع أنت قادر على الس يطرة على وجهات النظر المتضاربة بكل متعة ، حين يكون بإمكانك أن تراها.
Even worse, given that Obama s effort to enforce a permanent moratorium on new settlement construction in the West Bank has failed, is that direct negotiations between the conflicting parties have run aground.
بل والأسوأ من ذلك، وفي ضوء فشل الجهود التي بذلها أوباما لفرض الحظر الدائم على بناء المستوطنات الجديدة في الضفة الغربي، هو أن المفاوضات المباشرة بين الطرفين المتنازعين وصلت إلى طريق مسدود.
UNMO cooperation and coordination with civilians involves three key civilian groups, namely, the civilian component of the mission, civilian organizations and agencies in the mission area, and local conflicting parties and population.
48 وينطوي تعاون وتنسيق المراقبين العسكريين مع المدنيين على ثلاث مجموعات مدنية رئيسية، هي العنصر المدني من البعثة، والمنظمات والوكالات المدنية في منطقة البعثة، والأطراف المتصارعة والسكان على الصعيد المحلي.
As has been indicated in the previous section, the responses of the Parties to the questionnaire revealed conflicting views on whether or not the Secretariat has been acting strictly within its mandate.
25 كما ذ كر في الفرع السابق، أظهرت ردود الأطراف على الاستبيان آراء متضاربة بشأن ما إذا كانت الأمانة تعمل في حدود ولايتها بشكل دقيق.
11. The Russian Federation supports the idea that the Security Council should make full use of its powers under the Charter to steer conflicting parties in the direction of negotiated political settlement.
١١ ويؤيد اﻻتحاد الروسي فكرة أن يستفيد مجلس اﻷمن استفادة كاملة مما له من سلطات بموجب الميثاق ليوجه اﻷطراف المتنازعة في اتجاه التسوية السياسية عن طريق التفاوض.
It has to be underlined again and again that the conflicting parties cannot expect the missions to solve their problems, but that they themselves have to engage in a quest for settlement.
ويجب أن نؤكـــد مــرارا وتكرارا أنه ﻻ يمكن ﻷطراف الصراع أن تتوقع مـن البعثات حل مشاكلها، بل يجب عليها أن تسعى بنفسها الى تسويتها.
Are there universal human rights that transcend conflicting claims of particular cultural traditions?
هل توجد حقوق إنسان عالمية تتجاوز المزاعم المتضاربة بشأن أي تقاليد ثقافية خاصة
In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests.
والحق أننا لن نجد مصالح متضاربة عميقة الجذور بين الصين والولايات المتحدة.
There have been conflicting reports of Molhem's age ranging from 17 to 19.
هناك تقارير متضاربة عن عمر ملهم تتراوح بين 17 إلى 19.
The contradictory college The conflicting origins, impacts, and futures of the community college.
الكلية متناقضة أصول المتضاربة، والآثار، والعقود الآجلة لكلية المجتمع.
Mine action was often one of the first subjects on which conflicting parties could agree, and thus build confidence. The Mine Action Guidelines for Ceasefire and Peace Agreements were most useful in that context.
وللمبادئ التوجيهية للإجراءات المتعلقة بالألغام فيما يتصل بوقف إطلاق النار وإبرام اتفاقيات السلام فائدة قصوى في هذا السياق.

 

Related searches : Conflicting Information - Conflicting Views - Conflicting Meeting - Conflicting Data - Conflicting Terms - Conflicting Requirements - Conflicting Schedules - Conflicting Provisions - Conflicting Opinions - Conflicting Objectives - Conflicting Areas - Conflicting Signs - Conflicting Findings