Translation of "concerned with issues" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Concerned - translation : Concerned with issues - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Table 1. Number of organizations concerned with specific issues | الجدول ١ عدد المنظمات المعنية بمسائل محددة مشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل |
Established in 1960, the Social Forum is concerned with social issues in general and women's issues in particular. | تأسس عام 1960 ويهتم بقضايا المجتمع عامة وقضايا المرأة خاصة . |
The text of the Convention was circulated to groups concerned with women's issues | توزيع نص الاتفاقية على الفئات المعنية بقضايا المرأة. |
The United Nations discussed the complex issues involved both with concerned Iraqi constituencies and with Member States. | وقد ناقشت الأمم المتحدة القضايا المعقدة التي تحيط بهـذه المسـألـة مـع الناخبين العراقيين المهتمين ومـع الدول الأعضاء المهتمة على حد سواء. |
Out of necessity, small countries like Belize tend to be more concerned with poverty and development, while the developed world tends to be more concerned with security issues. | وبحكم الضرورة، تميل البلدان الصغيرة مثل بليز إلى الاهتمام أكثر بالفقر والتنمية، بينما يميل العالم المتقدم إلى الاهتمام أكثر بالمسائل الأمنية. |
They wanted us to be concerned about social issues. | أرادوا منا ان نكون مهمتمين بالقضايا الأجتماعية |
The Fund is an intergovernmental financial institution exclusively concerned with commodity development issues and commodity development projects. | والصندوق مؤسسة مالية حكومية دولية معنية حصرا بمسائل التنمية السلعية ومشاريع التنمية السلعية. |
WHO activities are also concerned with the protection of groundwater from contamination and water resource management issues. | ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية. |
Some issues will require further discussions with the United Nations and concerned States Members of the United Nations. | وهناك بعض المسائل التي ستتطلب مزيدا من المناقشات مع اﻷمم المتحدة والدول المعنية من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well. | تطو ر عملي من كوني مهتم عامة بالحروب للتركيز على قضايا إجتماعية أيضا . |
The policy of SI is to be concerned with international and national issues that relate to its objects and programmes. | أما سياسة الرابطة فهي الاهتمام بالقضايا الدولية والوطنية التي تتعلق بأهدافها وبرامجها. |
In Puntland , the human rights issues mostly concerned economic and social rights. | وتنصب أغلب المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، في بونتلاند ، على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Urban planning has either not been concerned with women apos s issues or has assumed that urban processes were gender neutral. | وذلك إما ﻷن التخطيط الحضري لم يكن مهما بقضايا المرأة، أو أنه كان يفترض أن العمليات الحضرية كانت محايدة جنسيا. |
Rather, they are concerned about property issues and the lack of economic prospects. | بل إن ما يقلقهم هي قضايا الملكية ونقص الفرص الاقتصادية التي قد تكون متاحة أمامهم. |
They would also be able to clarify issues with the staff members concerned, directly or via the director of the ethics office. | وسيتمكنوا أيضا من توضيح المسائل مع الموظفين المعنيين بشكل مباشر أو عن طريق مدير مكتب الأخلاقيات. |
The Department of Economic and Social Development has presented papers on women in development issues to meetings concerned with population and women. | وقدمت إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية ورقات عن قضايا المرأة في التنمية إلى اﻻجتماعات المعنية بالسكان والمرأة. |
quot 5. Requests all concerned to cooperate fully with the Secretary General and his representatives in clarifying without delay these outstanding issues | quot ٥ يطلب الى جميع من يعنيهم اﻷمر التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه في العمل دون إبطاء على توضيح هذه المسائل المعلقة |
Such visits necessarily entail meetings with authorities most directly concerned with the issues, alleged victims or their families, as well as NGOs and relevant international actors. | وتستلزم هذه الزيارات بالضرورة عقد اجتماعات مع السلطات المعنية مباشرة بهذه المسائل، والأشخاص المدعى أنهم ضحايا أو أ سرهم، والمنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الدولية ذات الصلة. |
But then one could interact with that and show plate tectonics or global warming issues, or migrations all of the things that we're concerned with today. | ولكن يمكن للفرد التفاعل مع ذلك، وعرض فنون البناء أو مسائل ارتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية، او الهجرات جميع الأشياء التى تثير قلقنا اليوم. |
At the core of the institutional concerns is the question of whether an independent high level entity solely concerned with global food and hunger issues can effectively and substantively address these issues. | وتكمن في صلب اﻻهتمامات المؤسسية مسألة ما إذا كان يمكن لكيان مستقل رفيع المستوى يعنى حصرا بمسائل اﻷغذية والجوع على الصعيد العالمي أن يعالج هذه المسائل معالجة فعالة وجوهرية. |
The MMAP was developed between 1978 and 1983 jointly by UNEP and FAO, in collaboration with other intergovernmental and non governmental bodies concerned with marine mammal issues. | وكانت هذه الخطة قد أعدت فيما بين عام ١٩٧٨ و ١٩٨٣ باﻻشتراك بين برنامج البيئة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، بتعاون مع سائر الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الحكومية المعنية بقضايا الثدييات البحرية. |
For instance, with the changes introduced in the coordination of the Secretariat structure concerned with issues of development, this structure remains in a constant state of flux. | فمثﻻ يظل هذا الهيكل في حالة تغير متواصل بالرغم من التغييرات التي أدخلت في مجال تنسيق هيكل اﻷمانة العامة. |
Following the terrorist attacks of 11 September 2001, FATF added eight special recommendations to address issues concerned specifically with the financing of terrorism. | وعقب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول سبتمبر 2001، أضافت الفرقة ثماني توصيات خاصة بمعالجة المسائل المتعلقة تحديدا بتمويل الإرهاب. |
In dealing with the subject of poverty alleviation, UNCTAD will liaise and coordinate with organizations, regional commissions and agencies of the United Nations system concerned with this and related issues. | عند تناول موضوع تخفيف حدة الفقر، سيقوم اﻷونكتاد باﻻتصال والتنسيق مع المنظمات، واللجان اﻻقليمية والوكاﻻت التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المعنية بهذه القضية وبالقضايا ذات الصلة. |
But we're not concerned with the interest right now, we're concerned with the money supply. | ولكننا لسنا معنيين بالفائدة حاليا نحن نهتم بالموارد المالية |
The lists of issues were transmitted to the permanent missions of the States concerned with a note requesting written answers to the issues raised in the list, if possible, before 5 August 2004. | وأحيلت قوائم المسائل هذه إلى البعثات الدائمة للدول المعنية مشفوعة بمذكرة تطلب تقديم ردود خطية على المسائل المثارة في القوائم، وذلك قبل 5 آب أغسطس 2004 إن أمكن. |
We are concerned with unemployment. | إننا نشعر بالقلق إزاء البطالة. |
(c) To provide training in gender issues, including gender analysis, for personnel concerned with human rights in the United Nations and the United Nations system | )ج( توفير التدريب في مجال المسائل المتعلقة بالميز الجنسي، بما في ذلك تحليل الميز الجنسي، للموظفين المعنيين بحقوق اﻻنسان في اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة |
Such direct interaction with JIU on specific issues of interest to the participating organizations concerned could only enhance the Unit apos s work and impact. | وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إﻻ أن ي عزز عمل الوحدة وأثرها. |
The matter raises significant policy issues for the countries concerned as well as for the region. | وهذه المسألة تثير قضايا هامة متعلقة بالسياسة العامة للبلدان المعنية وللمنطقة على السواء. |
That crucial process of mainstreaming women apos s issues required close cooperation between the agencies concerned. | الشديدة اﻷهمية القاضية بتنظيم شؤون المرأة تستلزم قيام تعاون وثيق فيما بين الوكاﻻت المعنية. |
Now we concerned ourselves so we are concerned with this equation up here. | الىن، نحن مهتمون بـالمعادلة هذه هنا |
The meetings are held with the dual purpose of examining issues of security, arms control and disarmament and of fostering cooperation with and among research institutes in the areas concerned. | وت عقد هذه الاجتماعات بغرض مزدوج يشمل دراسة مسائل الأمن وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بينها في المجالات المعنية. |
C. Meeting with other concerned bodies | جيم الاجتماع مع هيئات أخرى معنية |
The section we're concerned with is... | القطاع المخصص لنا هو... |
The pre sessional working group shall formulate a list of issues and questions on substantive issues arising from reports submitted by States parties in accordance with article 18 of the Convention and submit that list of issues and questions to the States parties concerned. | 2 يضع الفريق العامل لما قبل الدورة قائمة بالمواضيع والأسئلة المتعلقة بالمسائل الموضوعية الناشئة من التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملا بالمادة 18 من الاتفاقية، ويقدم تلك القائمة إلى الدول الأطراف المعنية. |
The National Action Plan for Employment, updated in 2004, was very much concerned with women's issues and had been successful in expanding the employment of women. | وقد اهتمت كثيرا خطة العمل الوطنية بشأن العمالة، التي ح د ثت في عام 2004، بقضايا المرأة وكانت ناجحة في توسيع نطاق عمل المرأة. |
OHRM had so far concerned itself mainly with such contractual issues as how long salary should continue to be paid, at what level, and to whom. | وأن مكتب تنظيم الموارد البشرية معني حتى اﻵن وبصورة أساسية بالمسائل التعاقدية، مثل طول المدة التي ينبغي خﻻلها دفع المرتب، وعلى أي رتبة ولمن. |
The phenomenon raises a range of issues concerned with the current and future welfare of young men and, specifically, young women and the children they bear. | وتثير هذه الظاهرة قضايا تتعلق بالرفاه الحالي والمقبل للشباب، وبصفة خاصة الشابات ومن ينجبن من أطفال. |
1. States concerned shall exchange information and consult in order to identify any detrimental effects on persons concerned with respect to their nationality and other connected issues regarding their status as a result of the succession of States. | 1 تتبادل الدول المعنية المعلومات وتتشاور من أجل تحديد ما قد ينجم عن خلافة الدول من آثار تضر بالأشخاص المعنيين فيما يتعلق بجنسيتهم وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بمركزهم. |
Paulson s appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed. | ومن المفترض أن يبرهن تعيين بولسون على أن بوش أكثر اهتماما بقضايا البيئة عما يشاع عنه. |
Those who were concerned about environmental issues must therefore redouble their efforts to bring it under control. | ولذلك، فإنه يجب على المعنيين بالمسائل البيئية أن يضاعفوا جهودهم للتحكم في زمام التصحر. |
The mandate of the Office for Gender Equality for its part covered a wide range of issues, one of which involved cooperation with Roma organizations concerned with the status of Roma women. | أما ولاية مكتب المساواة بين الجنسين فتشمل بدورها مجموعة منوعة واسعة من المسائل، تنطوي إحداها على التعاون مع منظمات الروما المعنية بوضع نساء الروما. |
The GMES Northern View project aims to provide users with a one stop shop to meet the needs of those concerned with northern issues, integrating Earth observation and other information as needed. | ويهدف مشروع الرؤية الشمالية في إطار ذلك البرنامج إلى إتاحة محطة توقف واحدة للمستعملين بغية تلبية احتياجات المهتمين بالمسائل التي تخص الشمال، مدمجا معلومات عن رصد الأرض وما إلى ذلك من المعلومات الضرورية. |
Concerned by non compliance with existing obligations, | وإذ يساورها القلق إزاء عدم الامتثال للالتزامات القائمة، |
Related searches : Issues Concerned - Concerned Issues - Concerned With - Issues With - People Concerned With - Deeply Concerned With - Literature Concerned With - Mostly Concerned With - Mainly Concerned With - Chiefly Concerned With - Particularly Concerned With - Was Concerned With - More Concerned With - Were Concerned With