Translation of "complains that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
She complains | تقول شاكية |
Jaffar complains | جفار يعلق |
No one complains. | لا أحد يشكو. |
Everyone complains that we're adding so many features. | لحظة، الجميع يشتكي من أننا نضيف الكثير من المزايا. |
He complains all the time. | يشكو طول الوقت. |
The Turkish side complains that it has been isolated internationally. | ويشكو الجانب التركي من أنه أصبح معزوﻻ من الناحيــة الدولية. |
3.1 The author complains that his trial suffered from procedural irregularities. | ٣ ١ يشتكي صاحب البﻻغ من أن محاكمته تخللتها مخالفات اجرائية. |
The author complains that the Supreme Court did not motivate its decision. | ويشكو صاحب البﻻغ من أن المحكمة العليا لم تذكر اﻷسباب الدافعة لقرارها. |
Tom often complains about his mother's cooking. | غالبا ما يشكو توم من طهو أمه |
Tom often complains about his mother's cooking. | غالبا ما يتذمر توم من طهو أمه |
Counsel complains that all his endeavours to obtain said documents have been futile. | ويشكو المحامي من أن جميع مساعيه الرامية إلى الحصول على الوثائق المذكورة قد باءت بالفشل. |
Lizardo from Bahrain complains about unemployment in this post. | المدون ليزاردو من البحرين, يشتكي من البطالة في هذه التدوينة. |
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged. | ٣ ٥ وأخيرا، يشكو صاحب البﻻغ من أن اﻹجراءات القضائية ضده قد أطيلت بﻻ مبرر لذلك. |
Let me listened to your complains, or look for the murderer? | للاستماع لشكاويك، أو البحث عن القاتل |
I have orders from the Kommandant to report everyone who complains! | لدى آوامر من القائد أن أخبره عن أى أحد يقوم بشكوى |
Oh, you know how Brick is, Doc. He hardly ever complains. | انت تعرف بريك يا دكتور انه نادرا ما يشكو |
2.3 The author complains that the procedure before the Land Court was irregular and flawed in many respects. | ٢ـ٣ ويشكو صاحب البﻻغ من أن اﻻجراءات التي تمت أمام محكمة اﻷراضي كانت مخالفة للقانون ومعيبة في كثير من جوانبها. |
Jordanian Moey complains about the increase in alcohol prices in his country. | المدون الأردني Moey يشتكي من ارتفاع أسعار الخمور في بلده. |
The author complains that even during the preliminary enquiry, she did not make any effort to communicate with him. | ويشكو صاحب البﻻغ من أن هذه السيدة لم تبذل أي جهد لﻻتصال به حتى أثناء التحقيقات اﻷولية. |
He complains that the examining magistrate did not check his alibi and refused to hear witnesses on his behalf. | ويشكو من أن قاضي التحقيق لم يتحقق من الدفع بغيبة صاحب البﻻغ وقت ارتكاب الجرم، ور فض اﻻستماع إلى شهود لصالحه. |
3.4 The author complains that because he has a criminal record it is difficult for him to find a job. | 3 4 وأخيرا ، يشتكي صاحب البلاغ من الصعوبات التي يواجهها في الحصول على عمل، بسبب سجله الجنائي. |
I was like some crazy guy who puts on a blindfold and then complains that he can't see a thing. | كنت مثل الرجل المجنون الذي يرتدي عصبة للعينين ثم يشكو أنه لايستطيع رؤية أي شيء. |
In a letter dated 9 June 2002, the author complains of further physical assaults similar to those that occurred in 1999. | وبرسالة مؤرخة 9 حزيران يونيه 2002، شكا صاحب البلاغ عن تعرضه مجددا لاعتداءات جسدية على غرار ما تعرض لـه في عام 1999. |
2.3 The author complains that in spite of the above judicial decisions, the authorities have failed to execute fully their terms. | ٢ ٣ ويشكو صاحب البﻻغ من أنه رغم اﻷحكام القضائية السابقة أخفقت السلطات في تنفيذ بنود تلك اﻷحكام. |
3.2 The author complains that his court appointed attorney did not, in spite of his instructions, raise this particular objection in court. | ٣ ٢ ويشكو صاحب البﻻغ من أن المحامي المنتدب لم يذكر هذا اﻻعتراف في المحكمة، رغم تعليمات صاحب البﻻغ. |
And this user complains about the onlookers who filmed and posted the videos of the attack | يشتكي هذا المغرد من فكرة تصوير الفيديو في حد ذاتها ورفع الفيديو على الإنترنت |
But what's the alternative? Microsoft actually did this experiment. They said, Well, wait a minute. Everyone complains that we're adding so many features. | لكن ما البديل مايكروسوفت قامت بتجربة. قالوا لحظة، الجميع يشتكي من أننا نضيف الكثير من المزايا. |
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance. | ويتذمر رئيس ناميبيا قائلا إن الغرب يريد أن يفرض على إفريقيا قيمه الجنسية المنحلة وقد تنكرت في هيئة الدعوة إلى التسامح مع اللوطيين. |
3.1 The author complains that his quot human rights of lawful and rightful possession quot and his right to equality have been violated. | ٣ ١ يشكو صاحب البﻻغ من أن quot حقوقه اﻹنسانية في الملكية القانونية الصحيحة quot وحقه في المساواة قد تعرضت لﻻنتهاك. |
Moroccan blogger M S Hjiouij complains about the standard of a popular newspaper's website in this post. | المدون المغربي محمد سعيد احجيوج, بتذمر من مستوى موقع إحدى الصحف المشهورة في هذه التدوينة |
The financial industry complains that efforts to force greater equity funding would curtail lending, but this is just nonsense in a general equilibrium setting. | وتشكو الصناعة المالية من أن الجهود المبذولة لفرض قدر أعظم من التمويل بالأسهم من شأنها أن تقلص الإقراض، ولكن هذا مجرد هراء في إطار التوازن العام. |
T.A. complains that their expulsion to Bangladesh would amount to a violation by Sweden of articles 3 and 16, and possibly of article 2, of the Convention. | وتدعي السيدة ت.ع أن ترحيلهما إلى بنغلاديش يشكل انتهاكا من جانب السويد للمادتين 3 و16، كما يحتمل أن يشكل انتهاكا للمادة 2 من الاتفاقية. |
7.1 In his comments, counsel complains that the State party has failed to address the merits of the claims under article 14, paragraphs 3 (c) and 5. | ٧ ١ ويدعي المحامي في تعليقاته، أن الدولة الطرف قد أخفقت في الرد على الجوانب الموضوعية لﻹدعاءات المشمولة بالفقرتين ٣ )ج( و ٥ من المادة ١٤. |
( God has knowledge of Muhammad 's words when he complains to Him ) , My Lord , these , my people , do not believe . | وقيله أي قول محمد النبي ، ونصبه على المصدر بفعله المقدر ، أي وقال يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون . |
( God has knowledge of Muhammad 's words when he complains to Him ) , My Lord , these , my people , do not believe . | وقال محمد صلى الله عليه وسلم شاكي ا إلى ربه قومه الذين كذ بوه يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون بك وبما أرسلتني به إليهم . |
3.3 The author complains in particular about irregularities committed in the proceedings leading to his conviction of 15 March 1991. | ٣ ٣ ويشكو صاحب البﻻغ، بوجه خاص، من أوجه الشذوذ التي شابت اﻹجراءات المؤدية إلى ادانته في ٥١ آذار مارس ١٩٩١. |
He further complains that his friends and relatives have cut off all contact with him because of certain forms of persecution to which they allegedly have been subjected. | ويشكو كذلك من أن أصدقاءه وأقرباءه قد قطعوا كل سبل اﻻتصال به نظرا لما ي دﱠعي أنهم يتعرضون له من أشكال اضطهاد معينة. |
You're the one that complains about respect and watching all the dramas you watch, and bothering me to no end to get structural criticism to your heart's content. | انت الوحيد الذى اشتكى من الاحترام وشاهد كل الدراما التى تشاهدها وضايقنى الى ما لا نهاية الى ان يرضى قلبك لا تذهب |
The author complains that the State party apos s authorities deliberately delayed the payment of his compensation and that they deliberately disregarded the terms of the interlocutory judgement of 31 July 1987. | ويشكو صاحب البﻻغ من أن سلطات الدولة الطرف تعمدت تأخير دفع تعويضه، وأنها أغفلت عمدا بنود الحكم اﻻبتدائي الصادر في ٣١ تموز يوليه ١٩٨٧. |
So is Zimbabwe's embattled Robert Mugabe. Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance. | ويعارض زعيم أوغندا ياوري موسيفيني بشدة مسألة الشذوذ، وكذلك روبرت موغابي زعيم زيمبابوي الذي يستعد للحرب الآن. ويتذمر رئيس ناميبيا قائلا إن الغرب يريد أن يفرض على إفريقيا قيمه الجنسية المنحلة وقد تنكرت في هيئة الدعوة إلى التسامح مع اللوطيين. |
Mrs. Bozize complains that in the months following his arrest, her husband was denied access to counsel later, the family retained the services of a lawyer to defend him. | وتشكو السيدة بوزيز من أن زوجها قد ح رم في اﻷشهر التي تلت اعتقاله من فرصة اﻻستعانة بمحام واستعانت اﻷسرة في وقت ﻻحق بخدمات محام للدفاع عنه. |
The Secretary General complains, in paragraph 22 of the report, and quite rightly, that the attention of the media is focused on peace keeping operations, giving the impression that other aspects are being ignored. | وفي الفقرة ٢٢ من التقرير، يشكو اﻷمين العام، وبحق، من أن وسائط اﻹعﻻم تركز أنظارها على عمليات حفظ السﻻم مما يعطي اﻻنطباع بأن الجوانب اﻷخرى يجري تجاهلها. |
3.4 The author complains further that he was denied the right to receive visits in prison from members of his family, in violation of article 23, paragraph 1, of the Covenant. | ٣ ٤ كذلك يشكو صاحب البﻻغ من أنه حرم من حق استقبال أفراد أسرته لزيارته في السجن، مما يمثل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٣٢ من العهد. |
The Government also reported that the Labour Act prohibits direct or indirect discrimination against job seekers and that, when an employee complains of discrimination, the burden of proof of non discrimination rests with the employer. | 8 وذكرت الحكومة أيضا أن قانون العمل يحظر التمييز المباشر أو غير المباشر ضد طالبي العمل، وأنه عندما يشكو أحد العاملين من التمييز فإن عبء إثبات عدم التمييز يقع على عاتق رب العمل. |
3.3 The author complains that prior to his extradition, he was already found guilty by the prosecutor and the examining magistrate of Coutances, and that the preliminary investigations in his case were merely a formality. | ٣ ٣ ويشكو صاحب البﻻغ من أنه، قبل تسليمه، كان المدعي العام وقاضي التحقيق بمحكمة كوتانس قد حكما فعﻻ بأنه مذنب، وأن التحقيقات اﻷولية في قضيته كانت مجرد إجراء شكلي. |
Related searches : He Complains That - He Complains - Complains About - Failure Complains - She Complains - He Complains About - Other That That - Declares That - Reported That - That Year - Acknowledging That - Contend That - Arrange That