Translation of "compel with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Compel - translation : Compel with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

and are not invested with the authority to compel them .
لست عليهم بمصيطر وفي قراءة بالسين بدل الصاد ، أي بمسلط وهذا قبل الأمر بالجهاد .
and are not invested with the authority to compel them .
فع ظ أيها الرسول المعرضين بما أ ر س ل ت به إليهم ، ولا تحزن على إعراضهم ، إنما أنت واعظ لهم ، ليس عليك إكراههم على الإيمان .
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
ومن سخرك ميلا واحدا فاذهب معه اثنين.
Your new responsibilities do not compel you to shower me with compliments in private.
مسئولياتك الجديده لا تجعلك مجبرا لأن تغرقنى على وجه الخصوص بمجاملاتك
Shall we compel you to accept it ?
أ ن ل ز م ك م وه ا
PRINCETON Is Islam fundamentally incompatible with democracy? Time and again events compel us to ask this question.
برينستون ــ هل يتعارض الإسلام جوهريا مع الديمقراطية مرة تلو الأخرى تجبرنا الأحداث على طرح هذا السؤال. وهو رغم ذلك سؤال يحجب عنا الحقيقية ولا ينير الطريق إليها.
PRINCETON Is Islam fundamentally incompatible with democracy? Time and again events compel us to ask this question.
برينستون ــ هل يتعارض الإسلام جوهريا مع الديمقراطية مرة تلو الأخرى تجبرنا الأحداث على طرح هذا السؤال.
Recent attempts to compel change have been counter productive.
وكانت المحاولات الأخيرة لفرض التغيير هد امة.
You will compel me then to read the will?
ستجبرونني إذن على قراءتها
But this should compel a strong recapitalization program not weak stress tests.
ولكن هذا سوف يستلزم وضع برنامج قوي لإعادة التمويل ـ وليس اختبارات إجهاد ضعيفة.
It also lacks the means to compel others to follow its lead.
وهي تفتقر أيضا إلى الوسائل اللازمة لإرغام الآخرين على اتباع خطاها.
No one may compel or persuade a woman to undergo artificial insemination.
ولا يجوز لأي شخص أن ي جبر امرأة على الخضوع للإخصاب الاصطناعي أو أن يقنعها بذلك.
The United Nations must do more to compel Morocco to respect international law and the Security Council must be much firmer with Morocco.
فعلى الأمم المتحدة أن تعمل من أجل إلزام المغرب باحترام القانون الدولى، وعلى مجلس الأمن أن يبدى حزما أكبر بهذا الشأن.
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial.
التصوير أيضا يمكن أن يجبرنا على مواجهة قضايا يحتمل أن تكون مؤلمة ومثيرة للجدل.
Empirical evidence supports this transition, and international human rights obligations compel such a move.
والواقع أن الأدلة التجريبية تدعم هذا التحول، ومن المؤكد أن التزامات حقوق الإنسان الدولية تفرض علينا هذه الخطوة.
We give them a little comfort then We compel them to a harsh torment .
نمتعهم في الدنيا قليلا أيام حياتهم ثم نضطرهم في الآخرة إلى عذاب غليظ وهو عذاب النار لا يجدون عنه محيصا .
We give them a little comfort then We compel them to a harsh torment .
نمتعهم في هذه الدنيا الفانية مدة قليلة ، ثم يوم القيامة ن لجئهم ونسوقهم إلى عذاب فظيع ، وهو عذاب جهنم .
Power that is used to overwhelm, to subjugate, or to compel conformity is negative.
فالسلطة التي تستخدم لإذلال الآخر واستعباده وإرغامه على اتباع أسلوب موحد هي سلطة سلبية.
I'm in awe at their power to motivate, to compel us, to transfix us,
أنني في رهبة من قوتها على حثنا و اخضاعنا, و شلنا و تحويلنا,
Those sobering statistics, together with Yaguine and Fodé's cry for help, compel me to draw the Assembly's attention to the problem of youth unemployment.
وتلك الإحصائيات الواقعية، بالإضافة إلى صرخة ياغوين وفودي طلبا للمساعدة، تجبرني على أن استرعي انتباه الجمعية إلى مشكلة البطالة التي يعاني منها الشباب.
To them We give enjoyment a little , then We compel them to a harsh chastisement .
نمتعهم في الدنيا قليلا أيام حياتهم ثم نضطرهم في الآخرة إلى عذاب غليظ وهو عذاب النار لا يجدون عنه محيصا .
Or is it that their dreams compel them to this ? Or are they aggressive people ?
أم تأمرهم أحلامهم عقولهم بهذا قولهم له ساحر كاهن مجنون ، أي لا تأمرهم بذلك أم بل هم قوم طاغون بعنادهم .
To them We give enjoyment a little , then We compel them to a harsh chastisement .
نمتعهم في هذه الدنيا الفانية مدة قليلة ، ثم يوم القيامة ن لجئهم ونسوقهم إلى عذاب فظيع ، وهو عذاب جهنم .
Or is it that their dreams compel them to this ? Or are they aggressive people ?
بل أتأمر هؤلاء المكذبين عقولهم بهذا القول المتناقض ( ذلك أن صفات الكهانة والشعر والجنون لا يمكن اجتماعها في آن واحد ) ، بل هم قوم متجاوزون الحد في الطغيان .
Much has happened since the adoption of the Millennium Declaration to compel such an approach.
8 لقد حدث الكثير منذ اعتماد إعلان الألفية مما يحملنا على الأخذ بهذا النهج.
The important challenges ahead compel us to commit ourselves decisively to general and complete disarmament.
إن التحديات الكبيرة الماثلة أمامنا تحملنا على اﻻلتزام الحاسم بنزع السﻻح العام الكامل.
45. A criticism often levelled at the Tribunal is that it will be unable to compel the appearance of those charged with crimes within its jurisdiction.
٤٥ من اﻻنتقادات التي كثيرا ما توجه الى المحكمة أنه لن يكون في استطاعتها إجبار اﻷشخاص الموجهة اليهم التهم الداخلة في اختصاص المحكمة على المثول أمامها.
However, the frequency of these incidents and the risks associated with them should compel the international community to take up coordinated efforts to eliminate such occurrences.
ومع ذلك، فإن تعدد هذه الحوادث والمخاطر المرتبطة بها حرية بأن تضطر المجتمع الدولي إلى أن يبذل جهودا متضافرة للقضاء على هذه الحاﻻت.
(c) In an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act.
quot )ج( في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو اﻻمتناع عنه.
Indonesia is convinced that, because terrorism is a danger to all nations, enlightened self interest must compel them to act in concert to deal with the challenge.
وإندونيسيا مقتنعة بأنه ما دام الإرهاب يشكل خطرا يواجه كل الدول، فلابد أن تدفعها المصلحة الذاتية المستنيرة إلى العمل معا للتعامل مع هذا التحدي.
Perhaps it has taken the global economic crisis to compel Americans and Europeans to revitalize their cooperation.
ولعل الأمر تطلب اندلاع أزمة اقتصادية عالمية لإرغام الأميركيين والأوروبيين على إعادة تنشيط التعاون بينهما.
A higher level of economic, fiscal, and political integration will also compel the amendment of national constitutions.
وسوف يستلزم المستوى الأعلى من التكامل الاقتصادي والمالي والسياسي أيضا تعديل الدساتير الوطنية.
Today s recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes.
سوف يمتد الركود الحالي طويلا ، إلا أن هذا من شأنه أن يحمل الجميع على التفكير في أسبابه الجذرية.
China s failure to recognize the impact of its investments might compel Southeast Asians to seek other investors.
ربما يجبر فشل الصين في إدراكها تأثير استثماراتها جنوب شرق آسيا البحث عن مستثمرين آخرين.
Had your Lord willed , everyone on earth would have believed . Will you compel people to become believers ?
ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت ت كره الناس بما لم يشأه الله منهم حتى يكونوا مؤمنين لا .
Had your Lord willed , everyone on earth would have believed . Will you compel people to become believers ?
ولو شاء ربك أيها الرسول الإيمان لأهل الأرض كلهم لآمنوا جميع ا بما جئتهم به ، ولكن له حكمة في ذلك فإنه يهدي من يشاء ويضل من يشاء و ف ق حكمته ، وليس في استطاعتك أن ت ك ره الناس على الإيمان .
For most of that time, the effort was to compel positive behaviour from the Government of Iraq.
والجهد المبذول في معظم ذلك الوقت كان يرمي إلى إجبار حكومة العراق على انتهاج سلوك إيجابي.
External pressures, including the oil embargo, combined to compel the South African Government to sue for peace.
لقد تضافرت الضغوط الخارجية، بما في ذلك حظر النفط، لترغم حكومة جنوب افريقيا على التماس السلم.
But better mechanisms and structures cannot compel or ensure cooperation, nor can they substitute for political will.
ولكن صﻻح اﻵليات والهياكل ﻻ يمكن أن يفرض التعاون أو يكفله، وﻻ أن يكون بديﻻ لﻹرادة السياسية.
(c) In an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act.
)ج( في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو اﻻمتناع عنه.
323. Concern is expressed at the statement that the federal Government cannot compel the provincial and territorial governments to align their laws with the requirements of the Convention.
٣٢٣ تعرب اللجنة عن قلقها إزاء البيان الذي يفيد بأنه ليس في مستطاع الحكومة اﻻتحادية أن ت لزم حكومات المقاطعات واﻷقاليم بمواءمة قوانينها مع متطلبات اﻻتفاقية.
In any event, China s power may be vast and rapidly growing, but it lacks the ability to compel.
وفي كل الأحوال، قد تكون قوة الصين هائلة وسريعة النمو، ولكنها تفتقر إلى القدرة على فرض نفسها.
We give to them a little enjoyment for awhile , and then will compel them to a tremendous punishment .
نمتعهم في الدنيا قليلا أيام حياتهم ثم نضطرهم في الآخرة إلى عذاب غليظ وهو عذاب النار لا يجدون عنه محيصا .
We give to them a little enjoyment for awhile , and then will compel them to a tremendous punishment .
نمتعهم في هذه الدنيا الفانية مدة قليلة ، ثم يوم القيامة ن لجئهم ونسوقهم إلى عذاب فظيع ، وهو عذاب جهنم .
The recent events that have taken place on the Armenian Azerbaijani border compel me to appeal to you.
تدفعني اﻷحداث التي وقعت مؤخرا على الحدود اﻷرمينية اﻷذربيجانية إلى اللجوء إليكم.

 

Related searches : Compel Arbitration - Compel Compliance - Compel Performance - Legally Compel - Enforce And Compel - Sought To Compel - Power To Compel - Motion To Compel - Compel Strict Compliance - Interrelated With - Realized With - Represented With