Translation of "common challenges" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

1. Under common challenges justifying the Summit, the following were cited
١ ذكرت العناصر التالية تحت عنوان التحديات العامة التي تبرر عقد مؤتمر القمة
All must work together in common cause for common solutions to address challenges like climate change, poverty, and nuclear disarmament.
بل يتعين علينا جميعا أن نعمل معا ـ في قضية مشتركة ومن أجل التوصل إلى حلول مشتركة ـ في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ، والفقر، ونزع السلاح النووي.
Beyond their differing mandates, the three committees share common concerns, challenges and strengths.
وفيما يتجاوز الولايات المختلفة المناطة باللجان الثلاث، فإنها تتشاطر شواغل وتحديات وقوى مشتركة.
At its 26th meeting, on 8 July, the Council held a panel discussion on Conference implementation common goals and common challenges .
4 وفي الجلسة 26 المعقودة في 8 تموز يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات الأهداف والتحديات المشتركة .
We need NATO and NATO needs us in order to face common threats and challenges.
فنحن في حاجة إلى حلف شمال الأطلنطي، وحلف شمال الأطلنطي في حاجة إلينا، حتى نتمكن من التصدي للتهديدات والتحديات المشتركة.
But transnational threats demand multinational solutions, and our partnerships help us to address common challenges.
ولكن التهديدات عبر الوطنية تتطلب حلولا متعددة الجنسيات، ولا شك أن شراكاتنا سوف تساعدنا في مواجهة التحديات المشتركة.
(a) To review and explore common challenges to the organization and execution of transparent elections
)أ( استعراض واستكشاف التحديات المشتركة التي تواجه تنظيم انتخابات شفافة وتنفيذها
Stressing that multilateralism and multilateral processes are essential tools in addressing the common threats and challenges
وإذ يؤكد أن العمليات من طرف واحد ومن أطراف متعددة تعتبر آليات ضرورية لمواجهة التهديدات والتحديات المشتركة
We have no right to fail in the quest for lasting solutions to our common challenges.
ولا يجوز لنا أن نخفق في السعي إلى حلول دائمة لتحدياتنا المشتركة.
This is being done to arrive at common positions for meeting the great challenges of development.
ويجري القيام بهذا بغية التوصل الى مواقف مشتركة لمواجهة التحديات اﻻنمائية الكبرى.
Lessons and challenges in the application of FPIC towards a common inter agency operational understanding of FPIC
الدروس والتحديات المتعلقة بتطبيق الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة نحو فهم تنفيذي مشترك في ما بين الوكالات للموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
Recognizing that SEECP participating States face common risks and challenges that require increased cooperation for an adequate response
وإذ يتقاسمون الرأي القائل بأنه قد أحرز تقدم جوهري في تشجيع الديمقراطية والاقتصاد السوقي وتقوية المجتمع المدني في البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وأن ذلك ما زال شرطا أساسيا من شروط تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي،
Emphasizing the need to acknowledge and respect the richness of all civilizations and to seek common ground among civilizations in order to address comprehensively common challenges facing humanity,
وإذ تؤكد على ضرورة الإقرار بغنى جميع الحضارات واحترامها، والبحث عن القواسم المشتركة بين الحضارات من أجل مواجهة شاملة للتحديات المشتركة التي تواجه البشرية،
Identification and promotion of common ground among civilizations in order to address common challenges threatening shared values, universal human rights and achievements of human society in various fields
التعرف على القواسم المشتركة بين الحضارات والترويج لها من أجل مواجهة التحديات المشتركة التي تهدد القيم المشتركة وحقوق الإنسان العالمية وإنجازات المجتمع البشري في مختلف المجالات
The EU is also developing ways to respond to new global challenges through changes to its Common Agricultural Policy.
ويعكف الاتحاد الأوروبي أيضا على إيجاد السبل اللازمة لمواجهة التحديات العالمية الجديدة من خلال إدخال بعض التغييرات على سياسته الزراعية المشتركة.
Only collective efforts can meet common challenges the more global the response, the more likely that it will succeed.
والجهود الجماعية وحدها القادرة على مواجهة التحديات المشتركة وكلما كانت الاستجابة عالمية كلما تعاظمت فرص نجاحها.
Finally, instead of managing common challenges, as in 2009, the G 20 members will need to manage their divergence.
أخيرا ، وبدلا من إدارة تحديات مشتركة كما كانت الحال في عام 2009، فإن بلدان مجموعة العشرين سوف تضطر إلى إدارة الاختلافات الناشئة فيما بينها.
The thing that all the work has in common is that it challenges the assumptions about conventions of space.
والنقطة هي أن القاسم المشترك في كل هذه الأعمال هو أنها تتحدى الفرضيات الشائعة عن الفراغ.
As long as they continue working together to address common challenges in a cooperative spirit, the prospects for success look good.
وطالما استمروا في العمل معا من أجل معالجة التحديات المشتركة في ظل روح تعاونية بن اءة فلابد وأن تبدو احتمالات النجاح طيبة.
Mr. HELLGREN (Sweden) The continued existence and proliferation of nuclear weapons is one of the gravest challenges to our common security.
السيد هيلغرين (السويد) (الكلمة بالإنكليزية) يمثل استمرار وجود الأسلحة النووية وانتشارها واحدا من أخطر التحديات التي تواجه أمننا المشترك.
As the community of nations tackles new common challenges, Costa Rica once again affirms its commitment to play a useful role.
وفي الوقت الذي تتعامل فيه المجموعة الدولية مع تحديات مشتركة جديدة، تؤكد كوستاريكا من جديد التزامها بالقيام بدور نافع.
These bonds form the basis of our common efforts to address the evolving political, economic and social challenges facing the region.
وهذه الروابط تشكل أساس جهودنا المشتركة لمواجهة التحديات السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية المستجدة التي تواجه المنطقة.
b. Principles, goals, policy orientations and common challenges to be addressed by all actors at the local, national, regional and international levels
ب المبادئ واﻷهداف والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة والتحديات المشتركة التي ستعالجها جميع الفعاليات على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية
There are challenges. There are challenges.
هنالك تحديات , هنالك تحديات.
On challenges ranging from election monitoring to the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty, there is no common ground among the 56 member states.
وفيما يتصل بالتحديات التي تتراوح بين مراقبة الانتخابات إلى معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، فلا توجد أرضية مشتركة بين البلدان الأعضاء الستة والخمسين.
No State can hope today to resolve on its own the common challenges and threats to the coexistence and well being of our peoples.
ولا يسع أية دولة أن تأمل اليوم في أن تحل بمفردها ما يواجه العالم من تحديات ومخاطر مشتركة تهدد تعايش شعوبنا ورفاههم.
This Organization was convened to meet these challenges by harnessing the best instincts of humankind, the strength of the world, united in common purpose.
وقد دعيت هذه المنظمة إلى الانعقاد للتصدي لتلك التحديات بتسخير أفضل النوازع البشرية، وفيها قوة العالم، وتوحيدها لتحقيق غرض مشترك.
The challenges are common, but uniform solutions, to be successfully implemented, keeping in view considerations of equity, must necessarily take cognizance of national situations.
إن التحديات ذات طابع عام ولكن يجب بحكم الضرورة اﻹحاطة علما بالحــاﻻت الوطنية حتى تطبق الحلول المتماثلة بنجاح مع مراعاة اعتبارات اﻹنصاف.
Number Common Common
عـدد اﻷشخـاص المرتــب
Unfortunately, it is not yet clear whether they have the inclination to rise above their immediate interests in order to address the world s common challenges.
ولكن من المؤسف أنه من غير الواضح بعد ما إذا كانت تميل حقا إلى الارتفاع فوق مصالحها المباشرة في التصدي للتحديات العالمية المشتركة.
With growing global economic interdependence, regional cooperation offers countries an effective vehicle for facing the common development challenges and in achieving the Millennium Development Goals.
58 مع تزايد الترابط الاقتصادي العالمي، يوفر التعاون الإقليمي للبلدان أداة فعالة لمواجهة التحديات الإنمائية المشتركة وتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
We now hope that the same human spirit and common interests will continue to prevail in addressing the socio economic and security challenges we face.
ويحدونا الأمل الآن أن تستمر نفس هذه الروح الإنسانية والمصالح المشتركة في التصدي للتحديات الاجتماعية الاقتصادية والأمنية التي نواجهها.
As we follow the outcome document and rise to the common challenges of the day, the Security Council must further strengthen dialogue with civil society.
وعندما نتبع الوثيقة الختامية ونتصدى لتحديات حاضرنا المشتركة، يتعين على مجلس الأمن أن يزيد تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
The Board's discussions under agenda item 3 would be a useful opportunity to reach consensus on the common denominators of the challenges that lay ahead.
وأشار إلى أن مناقشات المجلس في إطار البند 3 من جدول الأعمال تتيح فرصة مفيدة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن العناصر المشتركة للتحديات التي ستواجهنا.
Challenges
3 التحديات
Challenges.
التحديات
Challenges.
التحديـــات
South Africa must face challenges it can meet only through the voluntary mobilization of all sectors of the population, united in pursuit of a common objective.
ويجب على جنوب افريقيا أن تواجــه التحديات التــي ﻻ يمكنها التصدي لهــا إﻻ مــن خﻻل التعبئة الطوعيـة. لجميـع قطاعـات السكان متحــدة، سعيــا وراء هــدف مشترك.
How do you mean common ? Ordinary common or coarse common?
ماذا تعنين بـ بسيطة بسيطة عادية أو بسيطة غير مصقولة
Common goals and common methods.
الأهداف والأساليب المشتركة.
Number Common Staff Common Staff
مرتبــات الموظفين التكاليـف العامـــة للموظفين
Only by enlarging the scope of EU decision making, backed by the commitment of equally responsible partners, can Europe meet the shared challenges of a common future.
فلن يتسنى لأوروبا أن تتغلب على التحديات المشتركة التي تواجهها في مستقبلها المشترك إلا بتوسيع نطاق اتخاذ القرار في الاتحاد الأوروبي، والاستناد إلى الالتزام التام من جانب شركاء مسئولين على قدم المساواة.
Moreover, it is on that basis that we shall respond in the new century to the new security threats and challenges and achieve common development and prosperity.
وعلاوة على ذلك، ينبغي على هذا الأساس أن نتصدى في القرن الجديد للتهديدات والتحديات الأمنية الجديدة وأن نحقق التنمية والرخاء المشتركين.
Successfully meeting the challenges facing the organizations of the common system requires a strengthened leadership and management capacity, as well as an enhanced ability to work together.
2 ويتطلب التصدي بنجاح للتحديات التي تواجه مؤسسات النظام الموحد تعزيز القدرة على القيادة والإدارة، وتحسين القدرة على العمل المشترك.
Failure to address such challenges effectively could undermine trust and confidence among States parties acting on the Treaty's common objectives, which could in turn undermine the Treaty.
بيد أن المعاهدة واجهت مشاكل جمة وعدم معالجتها بفعالية قد يقوض الثقة في أوساط الدول الأطراف التي تسترشد بالأهداف المشتركة المنصوص عليها في المعاهدة، مما قد يقوض بدوره المعاهدة.

 

Related searches : Face Common Challenges - Common Business Challenges - Most Common Challenges - Challenges With - Overcoming Challenges - Challenges Remain - Daily Challenges - Poses Challenges - Challenges Ahead - Unique Challenges - Regulatory Challenges - Challenges Faced - Implementation Challenges