Translation of "common basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Former adversaries are now cooperating on the basis of common values and principles. | إن اﻷعداء السابقين يتعاونون اﻵن على أساس من القيم والمبادئ المشتركة. |
There is a common need and desire to improve the basis of security throughout the world. | ثمة رغبة وحاجة مشتركة لتحسين أسس اﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
40. Most land is owned in common by Samoan families and is the traditional basis for family organization. | ٤٠ معظم اﻷراضي مملوكة على المشاع ﻷسر ساموا، وهي اﻷساس التقليدي للتنظيم العائلي. |
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards. | ويجب أن تتم التقييمات بصورة منتظمة ووفقا للقواعد والمعايير الموحدة، كي تتحقق أي فائدة من ورائها. |
On the basis of our experience in the Caribbean region, we have a common university for the Anglophone Caribbean. | وانطلاقا من تجربتنا في منطقة البحر الكاريبي، لدينا جامعة مشتركة لدول البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية. |
The North South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. | يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات. |
These would provide a common basis for a review of progress made and problems encountered by the respective partners. | وتوفر هذه التقييمات أساسا مشتركا ﻻستعراض التقدم المحرز والصعوبات التي يصادفها الشركاء. |
The core texts and traditions of the religions of the world were the basis of common commitments of religious people. | فالنصوص الأساسية لديانات العالم وتقاليدها هي أساس الالتزامات المشتركة للمتدينين. |
No other global mechanism exists that allows countries to solve common problems on such a universal basis of equal participation. | وﻻ توجد أية آلية عالمية أخرى تمكن البلدان من حل مشاكلها المشتركة على هذا اﻷساس الشامل المتمثل في اﻻشتراك على قدم المساواة. |
Through the EAU parliament, a common legal basis would be established regulating relations among economic entities of the member countries. | وعن طريق برلمان اﻻتحاد اﻷوراسي، توضع قواعد قانونية عامة تنظم العﻻقة بين المؤسسات اﻻقتصادية التابعة للدول اﻷعضاء |
To this end, we favour the negotiation of common security assurances as the basis for a legally binding international instrument. | وتحقيقا لهذه الغاية، نحبذ إجراء المفاوضات حول التأكيدات اﻷمنية الجماعية كأساس لصك دولي ملزم قانونا. |
Thus the Agreement provides a practical and realistic basis for the realization of the principle of the common heritage of mankind. | وهكذا فإن اﻻتفاق يوفر أساسا عمليا وواقعيا ﻹعمال مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية. |
These bonds form the basis of our common efforts to address the evolving political, economic and social challenges facing the region. | وهذه الروابط تشكل أساس جهودنا المشتركة لمواجهة التحديات السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية المستجدة التي تواجه المنطقة. |
We believe that the international community should be able to agree on a comprehensive convention on terrorism on the basis of a common definition and a common understanding of what constitutes terrorist acts. | ونرى أن بمقدور المجتمع الدولي الاتفاق على اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب استنادا إلى تعريف مشترك وفهم مشترك لما يشكل أعمالا إرهابية. |
Number Common Common | عـدد اﻷشخـاص المرتــب |
On that premise, a common staff assessment scale was developed on the basis of taxes currently applicable at the seven headquarters locations. | وعلى هذا اﻷساس، تم وضع جدول موحد لﻻقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين استنادا الى الضرائب المطبقة حاليا في مواقع المقار السبعة. |
Australia calls on Israel, Syria and Lebanon to redouble their efforts to narrow their differences and find a common basis for peace. | وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخﻻفات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم. |
It is important that all Member States acknowledge this priority if we are to find a common basis for our further endeavours. | ومن اﻷهمية بمكان أن تقر جميع الدول اﻷعضاء بهذا اﻷولوية إذا كان لنا أن نجد أساسا مشتركا لجهودنا اﻹضافية. |
ICSC noted the usefulness of resolutions of governing bodies of organizations of the common system being reported to it on a regular basis. | وﻻحظت اللجنة أيضا فائدة إبﻻغها بصورة منتظمة بقرارات هيئات ادارة مؤسسات النظام الموحد. |
(d) Are motivated by a concern to preserve together the cultural traditions, religion or language which form the basis of their common identity. | )د( يكون حافزهم هو اﻻهتمام باﻻشتراك معا في الحفاظ على التقاليد الثقافية أو الدين أو اللغة التي تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه هويتهم المشتركة. |
Although it must, of necessity, work on the basis of common denominators, its conclusions should have flexibility of implementation in different development milieux. | ومع أنها ينبغي، بحكم الضرورة، أن تعمل على اساس قواسم مشتركة، فإن استنتاجاتها ينبغي أن تتسم بمرونة التنفيذ في البيئات اﻹنمائية المختلفة. |
How do you mean common ? Ordinary common or coarse common? | ماذا تعنين بـ بسيطة بسيطة عادية أو بسيطة غير مصقولة |
Common goals and common methods. | الأهداف والأساليب المشتركة. |
Number Common Staff Common Staff | مرتبــات الموظفين التكاليـف العامـــة للموظفين |
NATO is often described as a construction with two pillars and an architrave symbolizing the common values that form the basis of the alliance. | إن حلف شمال الأطلنطي كثيرا ما يوصف كبناء قائم على ركيزتين، ودعامة ترمز إلى القيم المشتركة التي تشكل الأساس الذي يستند إليه التحالف. |
A very common usage is in the enzyme linked immunosorbent assay (ELISA), the basis of most modern medical diagnostic testing in humans and animals. | والاستخدام الشائع جدا في فحص انزيم مرتبط المناعي (ELISA)، على أساس الاختبار الأكثر حداثة التشخيص الطبي في البشر والحيوانات. |
Weekly awareness seminars were conducted on the basis of common guidelines formulated by all the stakeholders, including the Government, religious groups, communities and schools. | وتقدم دورات أسبوعية للتوعية بأسس المبادئ التوجيهية المشتركة التي وضعت من أجل جميع الأطراف المعنية، ومنها الحكومة والجماعات الدينية والمجتمعات المحلية والمدارس. |
I am ensuring that this be done on a regular basis and I am confident that all concerned will cooperate in the common interest. | وقد أصدرت تعليماتي بأن يتم هذا بانتظام، وإنني على ثقة من أن جميع اﻷطراف المعنية ستتعاون من أجل المصلحة المشتركة. |
A group of us have been working on a pilot basis to address individual instances of demands for bribes for common services or entitlement. | عملت مجموعة منا على أسس تجريبية في معالجة حالات فردية لطلبات رشاوي من الخدمات العامة , أو المستحقة |
Number Common Staff Common Staff subsist | عـدد اﻷشخاص شخـص يـــــوم |
Number Common Staff Common Staff Mission | للموظفين اﻻقتطاعـات اﻹلزاميــــة من مرتبـات |
Number Common Staff Common Staff Mission | المرتــب التـــكاليف العامـــــة للموظفين |
Number Common Staff Common Staff subsist | عـدد اﻷشخاص |
Number Common Staff Common Staff subsist | للموظفين اﻻقتطاعات اﻹلزاميــــة من مرتبـات |
Number Common Staff Common Staff Mission | التكاليف العامـــة للموظفين |
The United Nations is our common house, common cause and common future. | والأمم المتحدة هي بيتنا المشترك، وقضيتنا المشتركة، ومستقبلنا المشترك. |
Schlesinger, a strong supporter of liberal conceptions of civil rights, argues that a liberal democracy requires a common basis for culture and society to function. | ويذكر شيلنجر، وهو مؤيد قوي للمفاهيم الليبرالية الخاصة بـ الحقوق المدنية، أن الديمقراطية الليبرالية تتطلب قاعدة مشتركة من الثقافة والمجتمع حتى تعمل. |
In addition, this conference can serve as a basis for future meetings of States parties in order to move from common declarations to collaborative action. | وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون هذا المؤتمر بمثابة أساس لاجتماعات الدول الأطراف في المستقبل للانتقال من الإعلانات المشتركة إلى الإجراءات التعاونية. |
It recommends that baseline situations should be clearly indicated in reports so that the progress achieved may be assessed on the basis of common indicators. | كما توصي بأن تقدم الحالات المرجعية بوضوح كامل في التقارير بغية تقييم، على ذلك الأساس، التقد م المحرز استنادا إلى مؤشرات مشتركة. |
By establishing a common legal and political framework for action, multilateral agreements can provide a firm basis from which to assess and monitor international efforts. | وبإقامة إطار قانوني وسياسي مشترك للعمل، تستطيع اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف أن توفر أساسا راسخا يستند إليه في تقييم ورصد الجهود الدولية. |
No, we start by looking for common threats because common threats make common ground. | لا، سنبدأ بالبحث عن خطر مشترك لأن الخطر المشترك يصنع الارضية المشتركة. |
On the basis of its common historical ties with the people of Jammu and Kashmir, especially common religious ties with its Muslim population, the Islamic State of Afghanistan is deeply concerned at the exacerbation of the situation in that territory. | وعلى أساس روابط دولة أفغانستان اﻹسﻻمية التاريخية المشتركة مع شعب جامو وكشمير، وﻻ سيما الروابط الدينية المشتركة مع سكانها المسلمين، فإنها تشعر بانشغال عميق إزاء تصعيد الحالة في ذلك اﻹقليم. |
If prevention of outer space weaponization is reached on the basis of a common political will, other issues, such as verification, could be easier to approach. | وإذا جرى التوصل إلى منع تسليح الفضاء الخارجي على أساس إرادة سياسية مشتركة، يكون من الأسهل تناول القضايا الأخرى مثل التحق ق. |
Reforms must be conducted on the basis of the principle of consensus and must fully reflect the common interests of a broad number of Member States. | وينبغي أن تجرى الإصلاحات على أساس مبدأ توافق الآراء وأن تتجلى فيها بشكل تام المصالح المشتركة لعدد كبير من الدول الأعضاء. |
Currently, most of the organizations in the United Nations common system account for after service health benefits on a pay as you go or cash basis. | وتقوم حاليا معظم المنظمات التي تطبق النظام الموحد للأمم المتحدة باحتساب استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس دفع الاستحقاقات أولا بأول ، أو على أساس نقدي. |
Related searches : Common Basis For - Underlying Basis - Decision Basis - Accruals Basis - Occurrence Basis - Sample Basis - Dry Basis - Good Basis - Continuing Basis - Profound Basis - Primary Basis