Translation of "close end funds" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The sudden rush of requests appears to be the result of the need to obligate funds before the year end close down.
ويعتبر التعجل المفاجئ في الطلبات على ما يبدو نتيجة الحاجة إلى قيد اﻻلتزامات قبل انتهاء السنة.
We're close to the end.
نحن قريبون من النهاية .
The utilization of funds has been close to 90 per cent.
وناهز معدل استخدام الأموال 90 في المائة.
These circumstances required close management of expenditures in relation to total funds available.
واستلزمت هذه الظروف إدارة عملية الإنفاق من مجموع الأموال المتاحة بشكل محكم.
Close management was required to ensure that expenditures remained within total funds available.
ومن ثم كان لا بد من إدارة الأمور بشكل محكم لكفالة أن تظل النفقات في حدود مجموع الأموال المتاحة.
These circumstances required close management of expenditures in relation to total funds available.
وقد استلزمت هذه الظروف إدارة دقيقة للنفقات نسبة إلى الأموال الإجمالية المتاحة.
This required close management to ensure that expenditures remained within total funds available.
وقد استلزم هذا إدارة صارمة لضمان بقاء النفقات في حدود الأموال الإجمالية المتاحة.
At the end, it was very close to the settlement.
النهاية كانت قريبة للغاية من المستوطنة
(b) Improve space management through close coordination of space requirements with funds and programmes
(ب) تحسين إدارة حي ز المكاتب عن طريق زيادة تنسيق الاحتياجات من حي ز المكاتب مع الصناديق والبرامج
Funds were provided by a donor before the end of 1992.
وقامت احدى الجهات المانحة بتوفير اﻷموال قبل نهاية عام ١٩٩٢.
The tenth anniversary of the end of the war is close.
وتقف البوسنة والهرسك على عتبة عهد جديد.
So this is how they come out close to the end.
و هذا شكلهم قرب النهاية
We're near the end, we're getting close to the World Series.
نحن على وشك النهاية, قاربنا على الوصول الى نهاية مسلسل الحياة
Funds must be set aside to that end in the regular budget.
وأن يصار إلى رصد اعتمادات لهذه الغاية في الميزانية العادية.
We urge the United Nations to allocate more funds towards this end.
ونحث اﻷمم المتحدة على تخصيص المزيد من الموارد لتحقيق هذه الغاية.
As you said, our close ties won't end just because of this.
كما قلت ، روابطنا أقوى من أن تنتهي من أجل أمر كهذا
Gentlemen, close in, move in. Save the one. Keep him this end.
يا ساده تجمعواو تحركوا انقذوا هذه المره و احتفظوا بتلك النهايه
Funds are sought in close cooperation and coordination with the GM and the Global Environment Facility (GEF).
13 وت لتمس الأموال بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية.
It also suggested maintaining close collaboration with other funds and programmes on results based management and budgeting.
واقترحت أيضا مواصلة التعاون الوثيق مع الصناديق والبرامج الأخرى بشأن الإدارة والميزنة بالأهداف.
In order to minimize the administrative costs associated with the management of trust funds, the Board urges UNDP to continue its efforts to close down inactive funds.
ويحث المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يواصل جهوده لغلق الصناديق غير النشطة ليمكن بذلك التقليل الى أدنى حد من التكاليف اﻹدارية المتصلة بإدارة الصناديق اﻻستئمانية.
Funds budgeted in 1992, as of the end of the third quarter, totalled 47 million.
وبلغ مجموع اﻷموال التي رصدت في ميزانية عام ١٩٩٢، في نهاية الربع الثالث منه، ٤٧ مليون دوﻻر.
Close coordination between the authorities in States where charitable funds originate and those where the projects are carried out is also a useful way to limit the misdirection of funds.
كما يشكل التنسيق الوثيق بين سلطات الدول التي تصدر منها الأموال الخيرية والدول التي تنفذ فيها المشاريع أسلوبا مفيدا للحد من التوجيه الخاطئ للأموال.
Finally, the end of the UNMISET mandate brought the serious crimes process to a close.
49 وأخيرا، أدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية إلى إنهاء العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
The second phase was to end when 20,000 mz could be purchased with the EC funds.
وكان من المقرر أن تنتهي المرحلة الثانية عندما يتم شراء ٠٠٠ ٢٠ مانزانا باﻷموال المقدمة من الجماعة اﻷوروبية.
Wilde wrote the letter between January and March 1897, close to the end of his imprisonment.
كتب وايلد الرسالة بين يناير ومارس 1897، في فترة قريبة من نهاية حبسه.
The Global Renewable Energy Fund of Funds should help close the financing gap for developing renewable energy markets and services worldwide.
وينبغي أن يساعد الصندوق العالمي لأموال الطاقة المتجددة في سد الفجوة المالية بهدف تطوير أسواق وخدمات الطاقة المتجددة في جميع أنحاء العالم.
And when I lose my way I close my eyes and He has found me. (Singing end)
وعندما أفقد طريقي أغلق عيني وعندها سيجدني (نهاية الغناء)
The level of funds not justified by implementing partners at year's end therefore improved, but nevertheless remained high.
119 ويتضح من هذا أن مستوى الأموال التي لم يقدم الشركاء المنفذون مبررات استعمالها في نهاية السنة قد تحسن، ولكنه مع ذلك لا يزال مرتفعا.
The level of funds not justified by implementing partners at year's end therefore improved, but still remained high.
119 ويتضح من هذا أن مستوى الأموال التي لم يقدم الشركاء المنفذون مبررات استعمالها في نهاية السنة قد تحسن، ولكنه مع ذلك لا يزال مرتفعا.
To this end, there is regular flow of information and close cooperation between the LAS Secretariat and UNRWA.
وفي سبيل ذلك، كانت هناك حركة منتظمة لتبادل المعلومات والتعاون الوثيق بين أمانة جامعة الدول العربية واﻷونروا.
Despite imprudent fiscal management, Venezuela, too, maintained considerable resources in specific funds ( 11 billion at the end of 2008).
ورغم الإدارة المالية المتهورة، فقد نجحت فنزويلا أيضا في الاحتفاظ بقدر كبير من الموارد لصناديق محددة (11 مليار دولار في نهاية عام 2008).
To this end, we urge the United Nations speedily to meet this requirement from existing funds and other sources.
ولتحقيق هذه الغاية، نحث اﻷمم المتحدة على أن تقوم، على سبيل اﻻستعجال، بتلبية هذا الطلب من اﻷموال الموجودة وغيرها من المصادر.
Bosnia and Herzegovina is on the right track, and is very close to reaching the end of the journey.
فالبوسنة والهرسك ماضية في المسار الصحيح، وقد أوشكت على الوصول إلى نهاية المسيرة.
I wish to close my statement by asking the United Nations to exert their best efforts towards that end.
وأود أن أختتم بياني بأن أطلب إلى اﻷمم المتحدة بذل أقصى جهد لها من أجل هذا الغرض.
Now might be a good time, on account of we're coming pretty close to the end of the trail.
قد يكون الآن هو الوقت المناسب للتفكير لأننا اقتربنا من نهاية المطاردة
Encourages all United Nations entities, funds and agencies to work in close cooperation with national institutions in the promotion and protection of human rights
21 تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
Redoubled efforts were needed, in close cooperation with all stakeholders, to mobilize funds to improve technical cooperation and effective implementation of programmes and projects.
وقالت إنه لا بد من مضاعفة الجهود والتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة لحشد الأموال اللازمة لتحسين التعاون التقني والتنفيذ الفعال للبرامج والمشاريع.
Close it, close it.
اغلقيه اغلقيه
Close up! Close up!
إغلق , إغلق
At the end of the financial year 2003 2004, the approved funds for SDS were committed, with 9,033 remaining unspent.
6 وفي نهاية السنة المالية 2003 2004، كانت الأموال المعتمدة لمخزونات النشر الاستراتيجي قد تم تخصيصها، وتبقى مبلغ 033 9 دولارا لم يجر إنفاقه.
The funds are transferred only if the commission so decides and their end use is monitored through local banking structures.
ولا يتم تحويل هذه الأموال، أو إخضاع استخدامها المستهدف لرقابة المؤسسات المصرفية المحلية إلا بقرار من تلك الهيئة.
Shareholders organized themselves into pension funds, investment funds, and hedge funds.
ونظم حملة الأسهم أنفسهم في هيئة صناديق تقاعد، وصناديق استثمار، وصناديق وقاء.
To that end, an International Congress of Engineering Deans and Industry Leaders was being organized in close cooperation with UNESCO.
ولهذه الغاية، يتم حاليا تنظيم مؤتمر دولي لعمداء كليات الهندسة وقادة الصناعة بالتعاون الوثيق مع منظمة اليونسكو.
21. Encourages all United Nations entities, funds and agencies to work in close cooperation with national institutions in the promotion and protection of human rights
21 تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على العمل بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
18. Encourages all United Nations entities, funds and agencies to work in close cooperation with national institutions in the promotion and protection of human rights
18 تشجع جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقهــا ووكــالاتها علــى العمــل بالتعــاون الوثيــق مــع المؤسسات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها

 

Related searches : Closed-end Funds - Period-end Close - Month End Close - Year End Close - Open-end Mutual Funds - Closed-end Mutual Funds - Funds Of Funds - Close To Close - End - End-2-end - End-to-end - Marketing Funds