Translation of "claim or complaint" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Claim - translation : Claim or complaint - translation : Complaint - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
6.1 Before considering any claim contained in a complaint, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | 6 1 قبل أن تبت اللجنة في أي ادعاءات واردة في شكوى ما، يجب عليها أن تقرر ما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
7.1 Before considering any claim contained in a complaint, the Committee must decide whether or not it is admissible under article 22 of the Convention. | 7 1 يجب على اللجنة، قبل النظر في أي شكوى واردة في بلاغ ما، أن تقرر ما إذا كانت الشكوى مقبولة بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
Or so, they claim. | أو كذلك، هم يقولون. |
Or so, they claim. | أو كذلك، يقولون. |
Hold low or claim it? | تنسحب او تزيد الرهان |
The Committee considers that the author has not substantiated her complaint sufficiently to be able to claim such arbitrariness or denial of justice, and consequently considers that this part of the complaint should also be declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | وترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدع م شكواها بما يكفي من الأدلة لتأكيد أنه قد حدث فعلا تعسف أو حرمان من العدالة، وتخلص بالتالي إلى أن هذا الجزء من البلاغ هو أيضا غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Moreover, no testimony was obtained to support the complaint or substantiate it. | وفشل في الحصول على أية أقوال شهود تؤيد هذه الشكوى أو تضفي عليها بعض المصداقية. |
Some writers claim they are equivalent or similar. | بعض الكتاب يزعمون أنهم متطابقون أو متشابهون. |
Or if I make no claim to it? | أو إذا لم أطالب به |
Or a certified check, safedeposit key, baggage claim. | أو شيك موثق فى خزنة للإيداع , حقيبة إيداع |
(3) The head of the procuring entity (or of the approving authority) need not entertain a complaint, or continue to entertain a complaint, after the procurement contract has entered into force. | )٣( ﻻ يكون رئيس الجهة المشترية )أو رئيس جهة إصدار الموافقة( مضطرا الى قبول الشكوى أو النظر فيها أو مواصلة النظر فيها بعد نفاذ عقد اﻻشتراء. |
Do you wish to further amplify your complaint? Complaint? | هل ترغبين فى تعزيز شكواك |
Furthermore, the claim lacks the substantiation that is necessary in order to render the complaint compatible with article 22, and should therefore be declared inadmissible. | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشكوى ينقصها الدليل اللازم الذي يجعلها متوافقة مع المادة 22، وعليه ينبغي أن تعتبر غير مقبولة. |
Do you lay claim to goodness or don't you? | هل تد عي الطيبة أم لا |
The complaint | الشكـوى |
The complaint | الشكوى |
Neighbor's complaint. | شكوى من الجيران |
Loss or injury suffered by the supplier or contractor submitting the complaint in connection with the procurement proceedings | خسارة أو ضرر تكبدهما المورد أو المقاول مقدم الشكوى فيما يتعلق بإجراءات اﻻشتراء |
On May 27, 2003, the court granted Google's motion to dismiss the complaint because SearchKing failed to state a claim upon which relief may be granted. | يوم 27 مايو من عام 2003، منحت المحكمة جوجل الاقتراح رفض الشكوى بسبب SearchKing فشلت في مطالبة الدولة التي تقوم عليها الإغاثة قد يكون أمرا مسلما به. |
The author argues that the reprisals complaint is part of the evidence produced to show the ineffectiveness of domestic remedies, rather than being a substantive claim. | ويحاج صاحب البلاغ بأن شكواه بشأن الأفعال الانتقامية جزء من الأدلة المقدمة لإماطة اللثام عن مدى قصور وسائل الانتصاف المحلية وليست دعوى موضوعية بحد ذاتها. |
They claim to be psychics, or sensitives, whatever they can. | يدعون انهم وسطاء، أو فائقي الحساسية، او اي شيء يمكنهم القيام به. |
During their interviews, the claim preparers denied that they fabricated or altered evidence to bolster a claim or assisted claimants without valid losses to fabricate claims. | 58 ونفى معدو المطالبات، في المقابلات التي أجريت معهم، تلفيقهم أو تعديلهم أدلة لدعم المطالبات أو تقديمهم المساعدة لبعض أصحاب المطالبات ممن لم يتكبدوا خسائر قابلة للتعويض في تلفيق مطالباتهم. |
They didn t claim that what he said was inaccurate, or shortsighted, or analytically unsound. | فهم لم يزعموا أن ما قاله كان غير دقيق أو قصير النظر أو غير سليم من الناحية التحليلية. |
He submits that a civil claim under the Act on Civil Liability would not be effective, as both the Commissioner and the Prosecutor have rejected his complaint. | ويزعم أن إقامة دعوى مدنية بموجب القانون المتعلق بالمسؤولية المدنية لن يكون فعالا ، لأن رئيس الشرطة والمدعي العام قد رفضا شكواه معا . |
Encourage complaint submission. | 47 التشجيع على رفع الشكاوى. |
Write the complaint. | إكتب شكوى |
Who makes complaint? | من التى تشكو |
7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not the complaint is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | 7 1 قبل أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أي ادعاء وارد في بلاغ ما، يتعين عليها أن تقرر، وفقا للمادة 93 من نظامها الداخلي، ما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
7.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 87 of its rules of procedure, decide whether or not the complaint is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | 7 1 يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، قبل النظر في أية ادعاءات ترد في بلاغ ما، أن تبت طبقا للمادة 87 من نظامها الداخلي في ما إذا كان البلاغ مقبولا أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not the complaint is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | 6 1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقا للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولا أم لا بموجب أحكام البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not the complaint is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | 6 1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ، يتعين على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقا للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كانت الشكوى مقبولة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
6.1 Before considering any claim contained in a communication, the Human Rights Committee must, in accordance with rule 93 of its rules of procedure, decide whether or not the complaint is admissible under the Optional Protocol to the Covenant. | 6 1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقا للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد. |
5.2 Before considering any claims contained in a complaint, the Committee against Torture must decide whether or not the complaint is admissible under article 22 of the Convention. | 5 2 يجب أن تقرر لجنة مناهضة التعذيب، قبل النظر في أي ادعاءات واردة في بلاغ ما، ما إذا كان البلاغ مقبولا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
6.1 Before considering any claims contained in a complaint, the Committee against Torture must decide whether or not the complaint is admissible under article 22 of the Convention. | 6 1 قبل أن تبت اللجنة في أي ادعاءات واردة في شكوى ما، يجب عليها أن تقرر ما إذا كانت الشكوى مقبولة أم لا بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
(2) Upon receipt of a complaint, the insert name of administrative body shall give notice of the complaint promptly to the procuring entity (or to the approving authority). | )٢( على يدرج اسم الهيئة اﻻدارية ، عند تلقيها شكوى، أن تخطر بها على الفور الجهة المشترية )أو جهة إصدار الموافقة(. |
Based on what suspicion were these people collected ? Based on what information or whose complaint? | لكن على أي أشتباه تقوم باحتجازهم وبموجب أي معلومات أو شكاوى . |
(b) That the complaint is not an abuse of the Committee's process or manifestly unfounded | (ب) أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام لعمل اللجنة أو أنها لا أساس لها بصورة واضحة |
(a) Declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint | )أ( أن تعلن القواعد أو المبادئ القانونية التي تحكم موضوع الشكوى |
Claim No. 5000463 is for damage to or depletion of other resources and Claim 5000219 relates to damage to public health. | وتتعلق المطالبة رقم 5000463 بالأضرار التي لحقت بموارد أخرى أو استنفادها وتتعلق المطالبة رقم 5000219 بالأضرار التي لحقت بالصحة العامة. |
Or do you still claim that knife was planted on ya? | أم أنك مازلت تدعي أن السكين لـ فقت لك |
Recommended award for claim No. 5000468 Claim No. 5000183 Public health Claim No. 5000183 comprises four claim units, with a total asserted value of USD 1,476,336,427, for losses resulting from damage or risk of damage to public health. | دال المطالبة رقم 5000183 الصحة العامة |
I came intending to lodge a complaint or two, but when you make the first move, | أتيت لأشكو لك من عدة أشياء ولكن بما أنك فتحت الموضوع |
Nevertheless, it argues that the complaint is inadmissible because the complainant failed to substantiate his claim that he would be at risk of being tortured if returned to Ecuador. | ومع ذلك، فإنها تذهب إلى أنه لا يجوز قبول الشكوى لأن صاحب الشكوى لم يدعم ادعاءه بأنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أ عيد إلى إكوادور. |
62. Complaint by Zambia | ٢٦ شكوى مقدمة من زامبيا |
64. Complaint by Guinea | ٤٦ شكوى مقدمة من غينيا |
Related searches : Complaint Claim - Claim Or Defense - Interest Or Claim - Claim Or Remedy - Claim Or Suit - Claim Or Dispute - Claim Or Interest - Claim Or Demand - Claim Or Action - Dispute Or Claim - Controversy Or Claim - Action Or Claim - Claim Or Liability - Claim Or Charge